The Project Gutenberg eBook, Waverley, by Walter Scott


This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org





Title: Waverley


Author: Walter Scott



Release Date: May 19, 2014  [eBook #45697]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK WAVERLEY***


E-text prepared by Tapio Riikonen



WAVERLEY

Kirj.

Walter Scott

Suomennos englanninkielest







WSOY, Porvoo, 1904.


Sensuurin hyvksym, marrask. 28 p. 1904. Mikkeli.




        _Sanoppa puoluees, tai surman saat!

                                Henrik IV, 2._




I.

Waverley-Honour. -- Katsaus menneeseen.


Kuusikymment vuotta takaperin -- tt marrask. 1 p:n 1805 ryhtyessni
kirjottamaan -- kertomuksemme sankari Edward Waverley jtti hyvstit
perheelleen, yhtykseen rakuunarykmenttiin, jossa oli skettin saanut
upseerinpaikan. Surullinen oli Waverley-Honourin suojamissa se piv,
jolloin nuori upseeri erosi Sir Everardista, vanhasta sedstn, jonka
sdyn ja tiluksien perillinen hn oli.

Valtiollinen erimielisyys oli aikaisin erottanut paroonin nuoremmasta
veljestn Richard Waverleyst, sankarimme isst. Sir Everard oli
isiltn perinyt koko sen vanhoillisen tahi korkeakirkollisen
ajatussuunnan, joka suuresta kansalaissodasta asti oli ollut
Waverley-suvulle ominaista. Richard sitvastoin, kymmenen vuotta
nuorempana, nki edessn nuoremmalle veljelle sdetyn aseman, josta
sellaisenaan ei ollut odotettavissa kunniaa eik elmniloa. Jo
aikaisin hn tajusi, ett elmn kilpajuoksussa onnistuakseen hnen oli
pakko kantaa mahdollisimman vhisen painoa. Taidemaalarit puhuvat,
miten vaikea on ilmaista sekavien tunteiden ilmett samoilla
kasvonpiirteill samassa silmnrpyksess -- ja yht vaikea olisi
sielutieteilijn selitell niit eri vaikuttimia, jotka yhdess
mrvt toimintamme suunnan. Richard Waverley luki historiasta ja
huomasi olevan selv jrke, ett, kyttksemme vanhan laulun sanoja,

    on raukka miehekseen, ken tottelee
    unohtain vastarinnan kokonaan.

Jrki kuitenkaan ei luultavasti olisi kyennyt hillitsemn ja
voittamaan perinnist etuluuloisuutta, jos Richard vain olisi
aavistanut, ett hnen vanhempi veljens, ottaen niin sydmmelleen
nuoruuden pettymyksen, olisi naimatonna viel kahdenkahdeksatta vuoden
ijss. Etisimpnkin tulevaisuuteen thtv stynimen toivo olisi
siin tapauksessa voinut saattaa hnen viettmn suurimman osan
elmns "hovin Richard-herrana, paroonin veljen", sen lopulla muka
ollakseen Sir Richard Waverley, Waverley-Honourin parooni,
ruhtinaallisten tiluksien omistaja ja kuntansa pmiehen
valtiollisissa piireiss vaikutusvaltainen mies. Vaan tllaista tulosta
ei ollut ajateltavissa Richardin ensin suuntaillessa uraansa, jolloin
Sir Everard oli parhaassa ijssn ja varmasti hyvksyttv kosija
miss perheess tahansa, tavotelkoon sitte rikkautta tahi kauneutta, ja
jolloin tosiaan huhu hnen pian tapahtuvasta naimisestaan
snnllisesti kerran vuodessa hauskutti ymprist. Nuorempi veli nki
voivansa pst itseniseen asemaan ainoastaan omiin ponnistuksiinsa
turvautumalla ja sellaisen valtiollisen vakaumuksen omaksumalla, mik
soveltuisi sek jrjelle ett hnen omalle edulleen paremmin kuin Sir
Everardin perinninen usko korkeakirkolliseen puolueeseen ja
Stuarteihin. Siitp syyst hn kntyi heti uransa alussa; hnest
tuli whig-puolueen mies ja hannoverilaisen hallitsijasuvun ystv.

Yrj I:n aikuiset ministerit ymmrsivt varsin hyvin, miten trke
oli koettaa harvennella vastustusrivej. Tory-ylimyst, jonka loisto
oli hovin auringonpaisteen heijastusta, oli vhitellen saatu
suostutelluksi uuteen hallitsijasukuun. Mutta Englannin rikas
maalaisaateli, joka monien vanhan ajan tapojen ja alkuaikaisen kunnon
ohella oli silyttnyt paljon itsepintaista ja taipumatonta
etuluuloisuutta, pysyi erilln, ylimielisess ja ynsess
vastarinnassa, luoden monia kaihon ja toiveen silmyksi Bois le
Duciin, Avignoniin ja Italiaan, miss chevalier Saint Georgella, kuten
hnt nimittivt, -- vallantavottelijalla -- oli maanpakolaishovinsa,
miten kulloinkin oli pakotettu vaihtamaan asuinsijaansa. Tuollaisen
lujan ja taipumattoman vastustajan lheisimmn sukulaisen siirtyminen
toiselle puolelle kenties saisi useampiakin kntymn, ja senvuoksi
Richard Waverley sai ministerilt osakseen enemmnkin suosiota kuin
kykyns tahi valtiollinen merkityksens oikeastaan olisivat ansainneet.
Melkoista taipumusta valtiolliseen toimintaan hness sentn pian
huomattiinkin, ja kerran pstyn vaikutusvaltaisiin piireihin hn
menestyi nopeasti. Sir Everard sai "julkisesta sanansaattajasta" nhd
ensiksi, ett esquire Richard Waverley oli valittu Barterfaithin
ministeripuoluelaisen pikkukaupungin edusmieheksi; sitte, ett esquire
Richard Waverley oli hallituksen kantaa puolustaen herttnyt huomiota
parlamentin valmistusverokeskusteluissa; ja lopuksi, ett esquire
Richard Waverley oli saanut tuollaisen palkintoviran, joita pidetn
maataan palvelevien kelpo kansalaisten varalla.

Vaikka nm tapahtumat seurasivat niin toinen toisensa kintereill,
ett nykyaikaisen sanomalehtimiehen ly olisi ennustanut molemmat
jlkimiset jo ensimist mainitessaan, ne kuitenkin saapuivat Sir
Everardin tietoon vhitellen, ja iknkuin pisara pisaralta tihkumalla
"Dyerin Viikkosanomien" verkallisesta siivilst. Kerran viikossa
siihen aikaan saapui muutama rivi muun maailman kuulumisia;
tyydytettyn Sir Everardin, hnen sisarensa ja ijkkn
kellarimestarin uteliaisuuden, lehtinen snnllisesti siirtyi hovista
pappilaan, pappilasta squire Stubbsin yksiniseen maataloon, squirelta
paroonin pehtoorille, hnen nummella olevaan sievn valkeaan
tupaseensa, pehtoorilta voudille, ja viimeksimainitulta laajalle
alustalaispiirille, jonka kovissa ja knsisiss ksiss se
tavallisesti kului siekaleiksi, noin kuukauden kuluttua saapumisestaan.

Tss tapauksessa oli mainitsemamme uutistenvaihdon hitaisuus Richard
Waverleyn eduksi, sill jos kaikki olisi yhthaavaa paljastunut Sir
Everardille, niin epilemtt olisi uudella valtiomiehell ollut
vhiset syyt ylpeill politiikkansa menestymisest. Vaikka parooni oli
ihmisolennoista lempeluontoisimpia ja svyisimpi, ei hnen
luonteeltaan puuttunut arkatuntoisia kohtia. Veljen kyts oli koskenut
niihin kipesti. Waverleyn tiluksille ei ollut sdetty mitn
perintjrjestyst, ja jos niin olisikin ollut, niin olisi omistajan
naimisiin meno voinut sen muuttaa. Tt Sir Everard mietiskeli,
johtumatta kuitenkaan suoranaiseen ptkseen.

Hn tutki sukutauluaan, joka riippui asesalin kiillotetulla
tammiseinll, koristeltuna monilla urotiden ja kunniamerkkien
tunnuskuvilla. Sir Hildebrand Waverleyst polveusivat -- paitsi
vanhimman pojan Wilfredin haaraa, jota ainoastaan Sir Everard ja hnen
veljens nyt edustivat -- lhinn Highley Parkin Waverleyt. Kaiken
yhteyden niden kanssa oli suvun phaara lakkauttanut vuoden 1670
suuresta oikeudenkynnist asti. Mainittu empuustaan huonontunut vesa
oli tehnyt aateluutensa runkoa vastaan viel toisenkin rikoksen. Sen
edustaja oli nainut Judithin, Oliver Bradshawen perillisen, Highley
Parkista, ja siten yhdistnyt kuningassurmaaja Bradshawelta perityn
vaakunan Waverleyn ikivanhaan asekilpeen.

Nm synnit olivat kuitenkin haihtuneet Sir Everardin muistista
suuttumuksen puuskassa; ja jos asianajaja Clippurse, jota tallirenki
lhetettiin kiireimmn kautta noutamaan, olisi saapunut vain tuntiakin
aikaisemmin, niin hn kaiketi olisi saanut tehdkseen uuden mryksen
Waverley-Honourin herruudesta kaikkine siihen kuuluvine oikeuksineen.
Mutta tunnin tyyni harkinta vaikuttaa suuria, kun sit kytetn
vertailemaan, kumpi on pahempi kahdesta toimenpiteest, joihin
kumpaiseenkaan ei tunne olevansa taipuvainen. Clippurse tapasi paroonin
vaipuneena syvn mietiskelyyn, jota ei rohjennut hirit muutoin kuin
laskemalla pytn paperisalkkunsa ja nahkaisen mustetolpponsa,
nyttkseen olevansa valmis piirtmn paperille hnen
jalosukuisuutensa kskyj. Tmkin pikku temppu hmmennytti Sir
Everardia, jolle se oli iknkuin moitteena eprimisestn. Hn
katsahti lakimieheen, miltei antamaisillaan mryksens, vaan silloin
tuli aurinko esille pilven takaa ja yhtkki syksi kirjavan valonsa
ikkunan lasimaalauksien lpi synkkn kamariin. Kun parooni nosti
silmns vriloistoon, hnen katseensa sattui suoraan asekilven
keskukseen; siin oli tunnuskuva, jota hnen esi-isns sanottiin
kyttneen kilvessn Hastingsin tantereella: kolme hopeaista lumikkoa
etukplt pystyss, taivaansinisell pohjalla, sek lauselma _Sans
tache_. "Hukkukoon ennen nimemme", huudahti Sir Everard, "kuin vanha
ja hallitsijalle uskollinen tunnuslauseemme joutuisi Kerop-kavaltajan
hvistyjen sukumerkkien rinnalle!"

Kaiken tmn vaikutti auringonsteen vilahdus, joka hdin riitti
lakimiehelle kynns terottamiseen. Hn terotti sen turhaan. Asianajaja
sai poistua, kehotettuna olemaan valmis heti saapumaan, jos hnt
jlleen tarvittaisiin.

Asianajaja Clippursen ilmestyminen hoviin tuotti paljon arvailua siihen
osaan maailmaa, jonka keskuksena Waverley-Honour oli. Mutta tmn pikku
maailman lykkmmt politikoitsijat ennustelivat viel pahempiakin
tuloksia Richard Waverleylle. Ern pivn nimittin nhtiin paroonin
lhtevn kuusivaljakollaan, mukanaan nelj koreapukuista palvelijaa,
jonkin aikaa kestvlle vierailulle ern samassa kreivikunnassa asuvan
ylhisen aatelismiehen luo, joka oli sukuperltn maan parhaita,
periaatteiltaan vakava tory ja kuuden naimattoman, hyvn kasvatuksen
saaneen ja viehttvn tyttren onnellinen is.

Sir Everardin vastaanotto tss perheess oli, niinkuin on helposti
arvattavissakin, kyllin suotuisa; mutta noista kuudesta nuoresta
neitosesta hnen mielens kaikeksi onnettomuudeksi kiintyi lady
Emilyyn, nuorimpaan, ja tm vastaanotti hnen huomaavaisuutensa
hmill, joka heti osotti, ettei hn uskaltanut evt sit, vaikka se
hnelle tuotti kaikkea muuta kuin mielihyv.

Sir Everard ei voinut olla havaitsematta jotakin kummallista nuoren
neidon pidttyneiss tunteissa, hnen yritellessn lhennell. Mutta
kreivin viisas puoliso vakuutti, ett se oli luontaista ujoutta, ja
uhraus olisi lopultakin saattanut tapahtua, niinkuin epilemtt
monessa samanlaisessa tilaisuudessa on kynyt, jos ei asemaa olisi
pelastanut vanhemman sisaren rohkeus: hn ilmaisi kosijalle, ett lady
Emilyn rakkauden oli saanut muuan nuori palkkasoturi, lheinen
sukulainen. Sir Everard osotti suurta mielenliikutusta, saadessaan
tmn tiedon, jonka sitte vahvisti nuori neitonen itsekin yksityisess
puhelussa, vaikka hirvesti pelten isns suuttumusta.

Kunniantunto ja jalomielisyys olivat Waverley-suvun perinnisi
ominaisuuksia. Hienotuntoisesti ja sopivaisesti kuin paras romaanin
sankari Sir Everard luopui tavottamasta lady Emilyn omistusta. Vielp
hn, ennenkuin jtti Blandevillen linnan, sai hnen isns
suostutelluksi antamaan tyttrens hnen rakastetulleen. Ei voi tarkoin
tiet, mit puhekeinoja Sir Everard tuossa tilaisuudessa kytti, sill
hnt ei voitu pit milln tavoin kaunopuheliaana; mutta heti
jlkeenpin nuori upseeri alkoi ylet armeijassa paljoa joutuisammin,
kuin erityisemp suosiota saavuttamaton ammattikunto tavallisesti
edellytti, vaikka hnell ulkonaisesti nhden ei muutakaan tukea ollut.

Sir Everardin vastaiseen elmn ei ollut vaikuttamatta skenmainittu
isku, joskin hn samalla tiesi menetelleens rehellisesti ja
jalomielisesti, saaden siit lievityst. Naida hn oli pttnyt
suuttumuksen kohtauksessa; kosiskelupuuha ei oikein soveltunut hnen
tapojensa arvokkaaseen hiljaisuuteen; hn oli ollut vaarassa saada
puolison, jonka rakkaus olisi ainiaan puuttunut hnelt, ja joskaan
hnen sydmens ei olisi krsinyt, niin ei lemmentarinan tulos
kuitenkaan voinut olla koskematta hnen ylpeyteens. Koko asiasta ei
siis tullut sen enemp; hn palasi Waverley-Honouriin siirtmtt
rakkauttaan keneenkn toiseen. Turhaa vaivaa olivat sen kielevn
kaunottaren huokaukset ja haikeus, joka pelkn sisarrakkauden
pakottamana oli ilmaissut lady Emilyn salaisen lemmen. Hukkaan menivt
toimekkaan idin nykkykset, viittailut ja pikku juonet sek ne
vakavat ylistyspuheet, joita kreivi sommitteli jokaisesta tyttrestn
vuorotellen. Onnistumattoman rakkautensa muisto oli Sir Everardille --
niinkuin se olisi ollut monelle muullekin yht arkatuntoiselle, mutta
samalla ylpelle -- iknkuin majakkana, joka varotti hnt
toistamiseen antautumasta samanlaiseen nyryytykseen, tuskaan ja
hukkatyhn. Hn oleskeli Waverley-Honourissa edelleenkin vanhan,
korkeasukuisen ja varakkaan englantilaisen herrasmiehen tapaan. Hnen
sisarellaan, miss Rachel Waverleyll, oli kunniasija hnen pydssn;
ja vhitellen heist tuli vanhuksia, joita saattoi sanoa naimattomuuden
lempeimmiksi ja hyvsydmisimmiksi edustajiksi.

Sir Everardin suuttumus veljen kohtaan ei ollut pitkaikainen; mutta
vaikka hn ei en ajatellutkaan Richardin menestyksen vaikeuttamista,
pidtti kuitenkin veljeksien vlit kylmin hnen vastenmielisyytens
whigej ja virkamiehi kohtaan. Richard tunsi kylliksi maailmaa ja
veljens luonnetta, ksittkseen, ett jotkin vhemmn harkitut tahi
kkiniset lhentelyt hnen puoleltaan voisivat knt toimettoman
vastenmielisyyden enemmn vaikuttavaksi mielentilaksi. Senvuoksi vain
sattuma vihdoin sai heidn seurustelunsa uudistumaan. Richard oli
nainut nuoren aatelisnaisen, jonka sukulaisuussuhteiden ja
yksityisomaisuuden toivoi edistvn uraansa. Vaimonsa kautta
hn sai melkoisen maatilan muutaman (engl.) penikulman pss
Waverley-Honourista.

Heidn ainoa lapsensa oli pikku Edward, kertomuksemme sankari.
Viidennell ikvuodellaan ollessaan lapsi hoitajansa keralla oli ern
aamuna kulkeutunut penikulman matkan isns kartanon Brerewood Lodgen
puistokujasta. Niden huomio kntyi kuuden uljaan mustan hevosen
vetmiin vaunuihin, jotka olivat niin koristellut leikkauksilla ja
kultauksilla, kuin itse pkaupungin pormestari olisi ne omistanut. Ne
odottivat herraansa, joka oli vhn matkan pss tarkastamassa
rakenteella olevan maatalon valmistuspuuhia. En tied, mill tavoin
pojan vaisti ksitti kolmen lumikon vaakunakilven jollakin tavoin
omakseen, mutta ainakin hn heti sen nhdessn lujasti ptti vaatia
omikseen vaunut, joita se koristi. Parooni saapui hoitajattaren turhaan
yritelless saada hnt luopumaan vaatimuksestaan. Kohtaus tapahtui
Edwardille onnellisella hetkell, hnen setns kun vastikn oli
kaihomielin ja melkeinp kadehtien silmillyt vanhan vuokraajan
palleroisia poikia, ollessaan mrilemss niiden isn rakennustit.
Tuossa pyrekasvoisessa, punaposkisessa, hnen nkisessn ja
nimisessn pikku kerubissa, joka parhaillaan teki tietyksi
perintoikeutensa suvun nimeen, rakkauteen ja suojelukseen, tuntui
sallimus suoneen hnelle juuri sen, mik saattaisi tytt hnen
tunteissaan ja toiveissaan syntyneen tyhjyyden. Sir Everard palasi
Waverleyn hoviin ratsulla, jota aina pidettiin hnen varallaan, kun
taasen lapsi ja hoitajatar lhetettiin kotiinsa Brerewood Lodgeen
vaunuissa, viemn mukanaan sellaisen viestin, joka avasi veljeksille
tien sovintoon.

Heidn seurustelunsa, nyt uudistuttuaan, pysyi kuitenkin jokseenkin
muodollisena ja jykkn, saamatta veljellisen sydmellisyyden
luonnetta; mutta se riitti kumpaisenkin toiveet tyydyttmn. Sir
Everard sai pikku veljenpoikansa keralla yhtmittaa oleskellessaan
tyydytt sukuylpeyttn sukunsa jatkumisen toiveilla, samalla ollen
tydellisesti tilaisuudessa osottamaan rakkauttaan ja hellyyttn.
Richard Waverley taasen nki sedn ja veljenpojan karttuvan ystvyyden
parhaiten johtavan siihen, ett hnen poikansa, joskaan ei hn itse,
perisi sukutilan. Vaan hn ksitti mys, ett asioille olisi pikemmin
vahingoksi kuin hydyksi hnen yrittelyns tekeyty likeisempiin
vleihin miehen kanssa, jolla oli sellaiset tavat ja mielipiteet, kuin
Sir Everardilla tiedettiin olevan.

Sanattoman sopimuksen tapaiseksi siten muodostui, ett pikku Edward sai
viett suurimman osan vuotta hovissa ja nytti olevan yht likeisesti
molempien perheiden jsen, vaikka niden keskininen seurustelu oli
muutoin hyvin vhiss. Nuorukaisen kasvatusta ohjasivat vuorotellen
sedn ja isn maku ja mielipiteet. Vaan siit seuraavassa luvussa
enemmn.




II.

Kasvatus.


Sankarimme kasvatus oli jokseenkin hajanaista. Lapsena hnen
terveytens krsi tahi luultiin krsivn (mik on aivan samaa) Lontoon
ilmanalasta. Senvuoksi aina heti, kun isn oli lhteminen kaupunkiin
virkavelvollisuuksiensa, parlamentin avaamisen tahi jonkin valtiollisen
suunnitelmansa vuoksi -- ja hn oleskelikin siell tavallisesti
kahdeksan kuukautta vuodesta -- Edward vietiin Waverley-Honouriin.
Silloin hnen opettajissaan ja kasvattajissaan tapahtui tydellinen
vaihdos. Brerewood Lodgessa hnen isns kirjuri, hyvtapainen ja
sivistynyt mies, omisti tunnin tahi pari pivss Edwardin
kasvatukselle, ja hovissa sai set siit huolehtia.

Jossakin mrin kunnollisesti sit siellkin hoidettiin. Sir Everardin
kotikappalainen, joka oli ollut Oxfordin yliopistossa, vaan tullut
erotetuksi kieltytyessn vannomasta uskollisuudenvalaa Yrj I:lle, ei
ainoastaan perusteellisesti tuntenut klassillisia kieli, vaan oli
melkoisesti perehtynyt eri tieteisiin ja osasi useaa uudempaa kielt.
Mutta hn oli vanha ja liian leppe; ja ne vliajat, jolloin Edward oli
kokonaan vapaa hnen ohjauksestaan, hllensivt hnen mrysvaltaansa
siin mrin, ett poika sai milteip opiskella miten ja mit vain itse
halusi. Hnell oli harvinaisen nopea ly, mutta saadessaan lueskella
omaksi huvikseen ja vapaiden oikkujensa mukaan, hn joutui viel pitkt
ajat jlkeenpin krsimn siit haittaa luonteelleen ja elmlleen.

Waverley-Honourin kirjastohuone, avara goottilainen sali
kaksinkertaisine kaarineen ja lattiarivineen, sislsi sellaisen
hajallisen ja suuren kirjavaraston kuin kahden vuosisadan kuluessa oli
saattanutkin kert perhe, joka oli aina ollut rikas ja tietysti
taipuisa loistavuuden merkiksi tyttmn kirjahyllyns uusimmalla ajan
kirjallisuudella, valitsematta niit sisltns tahi arvonsa mukaan.
Tss valtakunnassa sai Edward mielinmrin samoilla kauttaaltaan.
Hnen opettajansa oli kiintynyt omiin tutkimuksiinsa; kirkolliset asiat
ja uskonnolliset kiistat sek taipumus oppineeseen lepilemiseen saivat
hnen kernaasti tarttumaan jokaiseen tekosyyhyn, jonka nojalla hnen ei
tarvinnut ulottaa ankaraa ja snnllist valvontaa pojan yksityisiin
lueskeluihin, kun ne kerran olivat opetustuntien ulkopuolella. Sir
Everard ei ollut milloinkaan ollut lukumiehi, ja oli sisarensa tavoin
yleens sit mielt, ett laiskuus ei sovellu minknlaatuisen
lueskelun kumppaniksi, ja ett pelkk ajatuksetonkin kirjaimien
silmileminen on hydyllist ja kiitettv, tarkemmin harkitsematta,
mit aatteita tahi oppeja ne edustavat. Huvittelun halussa, mink
parempi ohjaus olisi piankin voinut knt tiedonharrastukseksi, nuori
Waverley siis ajelehti tss kirjameress niinkuin laiva ilman luotsia
tahi persint. Ja kuitenkin, hnen saatuaan ahdetuksi tietoonsa paljon
sellaista mit harvat tietvt, hnt saattoi tydell syyll sanoa
oppimattomaksi, sill hn tiesi vhn sellaista, mik antaa miehelle
arvokkuutta ja tekee hnet kykenevksi hankkimaan hyvn aseman muiden
kansalaisten joukossa. Edwardin iti kuoli seitsemn vuotta sen jlkeen
kuin veljekset olivat tehneet sovinnon, ja Richard Waverley itse,
alettuaan tuon tapauksen johdosta yh vakituisemmin asustella
Lontoossa, oli liiaksi vaipunut omiin kunnianhimoisiin aikeisiinsa,
huomatakseen pojastaan muuta kuin, ett tm oli kovin ahkera lukumies
ja nhtvsti piispan-alku. Olisipa hn vain arvannut poikansa unelmat
ja tunteet, niin olisi johtunut aivan toisenlaiseen ptkseen.

Kuudentoista vuoden ikisen Edward Waverley ei ainoastaan ollut
kykenemtn vakaviin ja jrkeviin opintoihin, vaan myskin oli
suuressa mrin kyllstynyt kaikkeen lueskeluun ylimalkaan. Hnen
hajamielisyytens ja yksinisyyden-rakkautensa kvivt niin
silmnpistviksi, ett herttivt hell huolestumista Sir
Everardissa. Tm koetti vastapainoksi noille taipumuksille saada
veljenpoikaansa innostumaan metsstykseen, oman nuoruutensa parhaaseen
huvitukseen. Mutta kun Edward psi siin urheilussa saavuttamaan
jonkinlaisen taidon, sekin herkesi olemasta huvia hnelle.
Seuraelmstkn hnell ei tullut mitn; muutamia hyvsukuisia
nuoria miehi kyll oli lhistll, vaan Edward tunsi jonkinlaista
kmpelyytt heidn parissaan, yksinisten elmntapojensa vuoksi. Hnen
herkktuntoisuutensa ei suurin surminkaan olisi tahtonut tulla huomion
alaiseksi jonkin pikku seurasnnn rikkomisesta, ja kun ei ollut
varma, ettei niin tapahtuisi, hn luuli olevansa vastahakoinen ja
soveltumaton seurustelemaan muiden piireiss.

Ne hetket, mitk hn vietti setns ja ttins seurassa, kuluivat
entisajan jo monasti toisteltujen kertomusten kuuntelussa. Vaan
siitkin hnen mielens vallitseva puoli, mielikuvitus, sai useasti
kiihdytyst. Wilibert Waverleyn urotyt Pyhss maassa, hnen
pitkllinen poissaolonsa ja vaaralliset seikkailunsa, luultu
kuolemansa, ja paluunsa samana iltana, jona hnen sydmens rakastettu
oli ottanut puolisokseen sen sankarin, joka noiden vuosien kuluessa oli
suojellut hnt loukkauksilta ja sorrolta; jalomielisyys, jolla
ristiretkeilij luopui vaatimuksistaan ja haki lheisest luostarista
sen rauhan, jota ei mikn voi riist -- tllaiset sukutarinat saivat
hnen sydmens hehkumaan ja silmns sihkymn. Eik hneen vhemmin
vaikuttanut ttins kertomus lady Alice Waverleyn krsimyksist ja
urhoudesta suuren kansalaissodan aikana. Kunnianarvoisan vanhuksen
lempet kasvot saivat majesteetillisemman ilmeen, hnen kertoessaan
miten Kaarlo-kuningas Worcesterin taistelun jlkeen oli saanut
kokonaiseksi pivksi suojan Waverley-Honourissa, ja miten, kun joukko
ratsumiehi lheni rakennusta tutkimaan, lady Alice lhetti nuorimman
poikansa muutamien palvelijain keralla heit vastaan, kskien niden
hengelln hankkimaan kuninkaalle tunnin pelastumisajan. "Ja Jumala
armahtakoon", oli Rachel-tdill tapana jatkaa, luoden pitkn
silmyksen sankarittaren muotokuvaan, "kuninkaansa pelastuksen hn sai
kyllin kalliisti maksaa lempilapsensa kuolemalla. He toivat hnet tnne
vankinaan, kuolettavasti haavotettuna; ja viel tn pivn voit
seurata hnen verisi jlkin suurelta povelta pikku kytv myten
saliin asti, miss he laskivat hnet itins jalkojen juureen
kuolemaan. Mutta hnell oli se lohdutus, ett sai itins katseesta
lukea eptoivoisen puolustuksensa saavuttaneen mit tarkotettiin. Oi,
muistan", jatkoi hn, "hyvin muistan nhneeni ern, joka tunsi hnet
ja rakasti hnt. Miss Lucy St. Aubin eli ja kuoli neitona hnen
thtens, vaikka oli maan kauneimpia ja rikkaimpia. Koko maailma hnt
tavotteli, vaan hn kantoi kaiken ikns surupukua William paran
vuoksi, sill he olivat kihlatut, ja kuoli vuonna -- no, sit en
muista, mutta sen kyll muistan, ett saman vuoden marraskuussa,
tuntiessaan voimiensa riutuvan, hn tahtoi viel kerran tulla
Waverley-Honouriin ja tll kvi kaikissa rakkaissa paikoissa, joissa
oli oleskellut isosetni kanssa, ja siirrtti pois lattiamatot,
tarkastellakseen hnen verijlkin. Jos kyyneleet olisivat voineet
pest ne pois, niit ei en olisikaan nhtviss, sill koko talossa
ei ainoakaan silm jnyt kuivaksi. Olisi voinut luulla, Edward, ett
yksinp puutkin slivt hnen murhettaan, sill niiden lehdet
putoilivat hnen ymprilleen ilman hienointakaan tuulen henkyst, ja
tosiaan hn nytti sellaiselta, joka ei en milloinkaan ollut nkev
niit vihrein."

Sellaisten tarinain jlkeen sankarimme tavallisesti vetytyi
yksinisyyteen, antautuakseen haaveiluihin, joita ne olivat hness
herttneet. Avaran ja synkn kirjastohuoneen kolkassa, jonne ei valoa
tunkeutunut muualta kuin tilavan lieden hiipuvista kekleist, hn
tuntikausiksi antautui tuollaiseen sisiseen lumoukseen, joka saattaa
menneet tahi kuvitellut tapahtumat elmn mietiskelijn silmien
edess. Silloin avautui hnen eteens Waverley-linnan hjuhlan upea
loistokkuus; sen oikean isnnn kookas ja kuihtunut vartalo, hnen
seisoessaan pyhiinvaeltajapuvussaan tuntemattomana katselemassa juhlaa,
jota vietettiin luullun perillisens ja aijotun morsiamensa muistoksi;
hnen tuntemisensa aiheuttama shkinen isku; vasallien tarttuminen
aseihinsa; sulhasen hmmstys; morsiamen kauhistus ja hmi; Wilibertin
tuska hnen huomatessaan, ett lemmittyns oli myntymyksens mukana
antanut sydmenskin; arvokkuuden ja samalla syvn surun ilme, jolla
hn painoi alas jo puoliksi vedetyn silns ja kntyi ainiaaksi pois
isins linnasta. Sitte hn muutti nkymn; mielikuvitus esitti hnelle
Rachel-tdin murhenytelmn. Hn nki lady Waverleyn istumassa
kamarissaan, korva jnnitettyn kuulemaan heikoimmankin rasahduksen,
sydmen pamppaillessa kaksinaisesta tuskasta, ensin kuunnellessaan
kuninkaan ratsun loittonevaa tmin ja sen haihduttua luulotellessaan
jokaista puiston latvoja humisuttavaa tuulenhenke etisen ottelun
kaiuksi. Kaukaa kuuluu iknkuin tulvavirran pauhu; se lhenee, ja
Edward kuulee selvsti ratsujen nelistyksen ja miesten huutojen
lhenevn linnaa muutamien pistoolinlaukausten keskeyttmin. Lady
Alice hypht seisaalleen -- kauhistunut palvelija rynt sislle --
vaan miksi pitkittisinkn kuvausta?

Waverley-Honourin laajalla metsalueella nuori Edward lysi monta
lempipaikkaa, unelmoiden harhaillessaan pitkin puolittain umpeen
kasvaneita polkuja ja kytvi. Ers niist, vhitellen noustuaan
ylspin neljn penikulman matkan, kapeni rosoiseksi jalkatieksi, johti
Mirkwood-laakson louhikkoisen ja metsisen solan lpi ja sitte kki
avautui syvn, tumman ja pienen Mirkwood-Mere nimisen jrven luona. Sen
kaltaalla oli entisaikaan miltei veden ymprimll kalliolla
yksininen torni, joka oli nimitetty Waverleyn suojaksi, se kun oli
vaarallisina aikoina useasti ollut perheen turvapaikkana. Sielt olivat
Yorkin ja Lancasterin sodissa Punasen Ruusun viimeiset uljaat puoltajat
kyneet rohkeaa ja tuhoisaa sissisotaa, kunnes kuulu Gloucesterin
Richard hvitti varustuksen. Siell myskin oli kauvan pidellyt
puoliaan joukko ritareita, joita johti Nigel Waverley, Rachel-tdin
kuvaileman Williamin veli. Tllaisissa paikoissa Edward antausi
suloisten ja kaihoisien unelmiensa valtaan, ja leluillaan leikkivn
lapsen tapaan pyhi ja jrjesteli mielikuvituksensa loistavasta vaan
hydyttmst kuva-aartehistosta niin kirkkaita ja nopeaan hiipuvia
nkyj kuin illan taivaan vrivaihdokset.




III.

Ammatin valinta.


Viel varovammaksi tunteidensa salaamisessa kvi nuori Waverley
tullessaan siihen ikn, jolloin alkoi tuntea hervn lemmenkaipuun
vaikutusta. Viehket naiset saivat vhitellen sijansa hnen
kuvittelunsa seikkailuissa; ja pianpa hn alkoi vertailla haaveidensa
haamuja todellisen elmn naisolentoihin.

Pitk tai valikoitukaan ei ollut niiden kaunotarten luettelo, jotka
Waverleyn kirkossa nyttivt sunnuntaikoreuttaan. Ehdottomasti sopivin
oli miss Sissly eli kuten hn mieluummin piti nimenn, miss Cecilia
Stubbs, squire Stubbsin tytr. En tied, oliko "ihan pelkk sattuma" --
mik sanantapa naishuulten lausumana ei suinkaan aina ep
tarkotuksellista temppua -- tahi johtuiko maun yhtlisyydest,
ett miss Cecilia useampiakin kertoja kohtasi Edwardin, tmn
lempikvelyill Waverleyn metsalueella. Edward Waverley ei viel ollut
saanut rohkeutta puhutellakseen hnt niss tilaisuuksissa; mutta
kohtaukset eivt jneet vaikutusta vaille. Romanttinen rakastaja on
ihmeellinen kuvainpalvelija, joka ei toisinaan pid lukua, mist
plkyst veist jumaloimisensa esineen; ainakin, jos luonto ei ole
tuolle esineelle suonut sopivaa mr omakohtaista suloa, hn voi
helposti nytell sadun jalokivikauppiaan tahi dervishin osaa ja oman
mielikuvituksensa varastosta varustaa hnet yliluonnollisella
kauneudella ja kaikilla henkisen rikkauden lahjoilla.

Mutta ennenkuin miss Cecilia Stubbsin sulot olivat tehneet hnest
todellisen jumalattaren tahi edes korottaneet hnt pyhimyskaimansa
tasalle, mrs. Rachel Waverley sai vihi lhestyvst jumaluudesta ja
ptti sen ehkist. Yksinkertaisimmallakin ja vhimmin epilevll
naisolennolla (ja Jumala hnt siit siunatkoon) on sellaisissa
asioissa vaistomainen tarkkankisyys, joka toisinaan menee niin
pitklle, ett havaitsee olemattomia taipumuksia, vaan harvoin on
huomaamatta sellaisia, joita todella lytyy nkpiiriss. Mrs. Rachel
alkoi hyvin varovasti -- ei taistella lhestyv vaaraa vastaan -- vaan
knt sit pois, esitten veljelleen, miten vlttmtnt suvun
tulevan pmiehen oli nhd maailmaa hiukan enemmn kuin alituinen
Waverley-Honourissa oleskeleminen saattoi mynt. Jokainen suvun
edustaja oli matkustellut ulkomailla tahi sotavess palvellut maataan
ennen Waverley-Honouriin asettumistaan, ja vitteens tueksi hn vetosi
sukutauluun, ratkaisijaan, jota Sir Everard ei konsanaan ollut
vastustanut. Mr. Richard Waverleylle tehtiin ehdotus, ett hnen
poikansa lhtisi matkoille opettajansa mr. Pembroken keralla, paroonin
myntess sit varten soveliaan mrrahan. Is itse ei nhnyt mitn
haitallista tss suunnitelmassa, mutta hnen sit sattumalta
mainitessaan ministerin luona pivllisell ollessaan, tm suuri mies
meni vakavan nkiseksi. Syy siihen selvisi yksityisess keskustelussa.
Sir Everardin valtiollisten mielipiteiden onneton suunta, huomautti
ministeri, saattoi kovin sopimattomaksi sellaisen aikeen, ett niin
toivorikas nuorukainen matkustaisi mannermaalle setns valitseman
opettajan johtamana. Millaista seuraa mr. Edward voisi saada
Pariisissa, millaista Roomassa, miss vallantavottelija poikineen
viritteli kaikenlaatuisia pauloja -- sit tulisi mr. Waverleyn punnita.
Se vain oli varma, ett Hnen Majesteettinsa osasi pit siksi arvossa
mr. Richard Waverleyn ansioita, suodakseen hnen pojalleen upseerin
paikan jossakin skettin Flanderista palanneessa rakuunarykmentiss,
jos tm haluaisi muutamaksi vuodeksi omaksua soturin uran.

Noin selv ja tuolla tavalla annettua viittausta ei voinut
rangaistuksetta syrjytt; ja vaikka Richard Waverley suuresti pelksi
loukkaavansa veljens etuluuloja, hn ei kuitenkaan katsonut voivansa
olla vastaanottamatta pojalleen tten tarjottua paikkaa. Kuitenkin hn
-- ja oikein -- luotti siihen, ett Sir Everardin hellyys Edwardia
kohtaan ei varmaankaan sallisi hnen kostaa mitn askelta, johon
jlkiminen isllisen mrysvallan johdosta oli pakotettu. Kaksi
kirjett ilmotti tmn mryksen paroonille ja hnen veljenpojalleen.
Jlkiminen pelkstn kertoi asian sellaisenaan ja huomautteli, ett
hnen tulisi ryhty nopeihin valmisteluihin rykmenttiins yhtykseen.
Veljelleen Richard oli laajasanaisempi ja selittelevmpi, monien
mutkien jlkeen johtuen siihen lopputulokseen, ett Edwardille oli
kuninkaalliselta taholta tarjottu paikka, josta hnen isns ei
olosuhteisiin nhden mitenkn voinut kieltyty, ja ett Edward nyt
oli (kornetin ja luutnantin arvoluokat ilman muuta sivuutettuaan)
kapteeni Waverley, Gardinerin rakuunarykmentiss, johon yhtykseen
hnen tuli kuukauden kuluessa matkustaa Skotlantiin, rykmentin
leiripaikkaan Dundeehin.

Sir Everard Waverley vastaanotti sekavin tuntein tmn sanoman.
Kiihken ajanjaksona hn oli nuoren miehen innolla toiminut
puolueessaan, vaikkakaan hnt vastaan ei ollut ilmaantunut niin selvi
seikkoja, ett hnet olisi voitu asettaa syytteeseen. Sittemmin hnen
jakobiittisuutensa oli vhitellen kylmennyt kuin tuli, joka virikkeen
puutteessa hiljalleen hiutuu loppuun. Vanhoillisia ja korkeakirkollisia
periaatteitaan hn sai tilaisuuden kytt ainoastaan satunnaisesti,
vaaleissa ja krjill, ja kruununperimyst koskevain mielipiteittens
hn nhtvsti oli antanut kokonaan joutua lepotilaan. Kuitenkin
loukkasi hnen tunteitaan veljenpoikansa yhtyminen armeijaan
Braunschweigin hallitsijasuvun aikana, varsinkin kun katsoi vrksi
vastustaa hnen isns tahtoa. Hillitty harmi aiheutti monta aihkausta
ja oihkausta, jotka pantiin alkavan luuvalokohtauksen tiliin, kunnes
arvoisa parooni sai ksiins armeijaluettelon ja psi lohduttautumaan
lukemalla niit ehdottomasti uskollisten sukujen jlkelisi --
Mordauntin, Granvillen, Stanleyn j.n.e. -- joiden nimet lytyivt siin
mainittuina. Kerten kaikki sukusuuruutensa ja sotaisen kunnian tunteet
hn tuli -- kytten hieman Falstaffin tapaista todistelua -- siihen
ptkseen, ett kun sota oli ksiss ja vaikka olikin hpe siin olla
milln muulla puolella kuin yhdell, niin oli pahempi hpe olla
joutilaana kuin olla pahimmallakin puolella, joskin tm olisi mustempi
kuin vallananastuskaan yksistn olisi kyennyt sen mustentamaan. Tti
Rachel taasen oli pakotettu alistumaan olojen kehitykseen, vaikkei
hnen suunnitelmansa ollutkaan toivomusten mukaisesti menestynyt; ja
hnen pettymystn lievensi hauska puuhailu Edwardin soturiksi
varustelemisessa -- erittinkin kun tiesi saavansa nhd hnet tydess
sotilaspuvun loistossa. Edward Waverley itse vastaanotti kiihkell
hmmstyksell tmn tuiki aavistamattoman sanoman. Se oli, kuten
kaunis vanha runo lausuu,

    kuin on kulovalkeainen,
    kyt kankahan kanervan,

joka peitt savuun yksinisen kunnaan ja samalla valaisee sen
synkell hehkulla. Hnen opettajansa, tahi oikeammin sanoen vain mr.
Pembroke, lysi Edwardin kamarin jostakin sopesta snnttmn skeen
katkelmia; nit hn nkyi sepittneen ensi kiihtymyksessn, johon
hnet oli saattanut tmn trken lehden killinen kntminen eteens
elmns kirjasta. Tohtori uskoi kaikkeen ystviens sepittmn
runouteen, kun se vain oli kauniisti kirjotettua suoriksi yht pitkiksi
riveiksi, ja vei tmn aarteen Rachel-tdille, joka sen luki silmlasit
kyynelten sumentamina ja sitte siirsi suureen muistikirjaansa, miss
ennestn oli valittuja keitto- ja lkinttaidon kaavoja, suosittuja
korkeakirkollisten saarnatekstien otteita sek muutamia lemmenlauluja
ja jakobiittisia runoja, joita hn oli laulellut nuoruutensa pivin.
Lukijan edess olevan muistettavan historian ansioton toimittaja sai
tarkastaakseen tuon kirjan -- se sislsi muitakin Waverleyn sukutietoja
-- ja poimi sielt jo mainitun runollisen kokeen. Joskaan se ei ole
lukijalle miksikn suuremmaksi nautinnoksi; se kuitenkin paremmin kuin
mikn kuvaileminen tutustuttaa hnet sankarimme rajuun, kiihtyneeseen
mielialaan:

    Rusonsa sken ilta loi
    lumottuun laaksoon Mirkwood-Meren,
    ja jrven heijastella soi
    puhtaana maan ja taivaan piirin:
    nous nuokkulatva-lehdot niin
    kristallihelmaan tyynen pinnaa,
    ja rannan kummut kuulsi siin'
    ylhisin huipuin harmaan linnan,
    maailma uus kuin tuolla ois,
    parempi, kauniimp' aallon alla,
    miss' onni meit' ei jtt vois,
    ei pett harhaan johtamalla.

    Jo tammi taipui latvaltaan, --
    unestaan jrven Henki heti
    hersi tuulen kohinaan
    ja mustan viitan ylleen veti,
    varuksiin sai kuin sotilas
    kun taistohuuto ilmaa halkoi:
    jo myrsky nous, veen kuningas
    vaahtoisaa ptn puistaa alkoi,
    ol' otsa synkk, rjy n',
    aaltonsa vimmaan kskeissn;
    pyrteiden hurjaan nieluun vaipui
    keijuisten hento ihmemaa,
    hyrskyksi rannan hiekkaan haipui, --
    ja rusko peittyi pilven taa.

    Ihala riemu symmessin
    vaihdosta katsoin aaltoloiden;
    kun tuulten tuiman taiston nin
    laelta linnan raunioiden,
    lujemmaks rinnan tunsin vain,
    se toisti myrskyn riehumista --
    kun temmellyksen nhd sain,
    en surrut kuvaa rauhallista.

    Niin tyhjt nuoruushaavehet
    totuuden torven-ni poistaa,
    karkottaa kuvat keijuiset,
    niin hennot kuin se maa, mi loistaa
    pinnassa jrven, kunnes sen
    sumentaa myrsky syksyinen.
    Jo jkt kaikki kuvittelut
    kuolleiksi sielun silmiltin,
    naissulon, lemmen vaihdan lelut
    aseihin, mainetihin nin!

Suorasanaisesti selitten, koska yllolevat skeet kenties eivt sit
sano aivan julki, miss Cecilia Stubbs hipyi kapteeni Waverleyn
sydmest siin tunteiden kuohussa, mink hnen uusi uransa aiheutti.
Neitonen esiintyi kyll tydess loistossaan isns penkiss
viimeisen sunnuntaina, jona Edward oli kuulemassa kotikirkkonsa
jumalanpalvelusta, setns ja Rachel-tdin pyynnst (eik, totta
puhuen, vastenmielisesti) ollen sotilaspuvussaan. Mutta paras lke
sit vaaraa vastaan, ett luulisi liian hyv muista, on samalla kertaa
luulla aimo lailla hyv itsestn. Miss Stubbs oli kyttnyt kaikki
keinot, mit kauneuden lismiseksi tunnetaan; mutta, oi! vannehame,
kauneuslaastarit, kherretyt suortuvat ja uusi ranskalainen
silkkimantteli olivat hukkapuuhaa nuorelle rakuunaupseerille, joka ensi
kerran elmssn kantoi kultanauha hattuaan, ratsastussaappaitaan ja
silns. En tied tokko, kuten vanhan ballaadin soturin,

    halunsa hehkui kunniaan,
    ei lempeen horjahdella,
    sydnt jist neidot maan
    sai turhaan sulatella,

vai torjuivatko takin rintamuksen kullalla kirjaillut nauhat Cecilian
katseiden pommituksen; vaan kaikessa tapauksessa hn nyt oli tukevasti
panssaroitu.

    Mut ninp minne lemmen nuoli sattui,
    oi pieneen lnnen kukkaan hentoiseen,
    maaurhon vankan, kukan kauneimman,
    pehtoorin poian. Jonas Culbertfeldin,
    se iski rintaan.

Pyyten lukijalta anteeksi sankarrunouden puuskiani (joihin vlist
vkiseltkin kompastun), vahvistan samalla sen surullisen tosiasian,
ett historiani tytyy tss lausua hyvstit kauniille Cecilialle.
Monen muun Eevan tyttren tavoin hn Edwardin lhdetty ja muutamien
joutavien unelmiensa hlvennytty rauhallisesti tyytyi hiukan
vhisempnkin ja antoi ktens, kuuden kuukauden kuluttua,
ennenmainitulle Jonakselle, paroonin pehtoorin pojalle ja (hyv jo
sekin) perilliselle, jolla sitpaitsi oli sievt toiveet peri isns
virkakin. Kaikki nm edut saivat squire Stubbsin, niinkuin kosijan
ahavoittunut otsa ja mieheks vartalo olivat vallanneet hnen
tyttrens, helpottamaan hiukan aateluutensa vaatimuksia, ja liitto
solmittiin. Kukaan ei nyttnyt ilostuneemmalta kuin Rachel-tti, joka
thn asti oli syrjsilmyksin katsellut nuorta yrittelist naikkosta
(mikli hnen lauhkealle luonteelleen oli mahdollistakaan). Kun nuori
pari ensi kertaa saapui kirkkoon, hn kunnioitti morsianta hymyll ja
syvll niiauksella, itse kirkkoherran, apulaisen, suntion ja koko
Waverleyn ja Beverleyn yhdistettyjen seurakuntien nhden.




IV.

Waverleyn jhyviset.


Tmn muistettavan sunnuntaipivn iltana Sir Everard astui
kirjastohuoneeseen ja oli ylltt siell sankarimme kaikkien
miekkailun sntjen mukaan heiluttelemassa vanhan Sir Hildebrandin
kalpaa, joka kalliina perintn tavallisesti oli riippumassa kirjaston
lieden yll, ritarin ja hnen ratsunsa kuvan alla -- ritarin
kasvonpiirteet olivat kuvassa miltei ktkettyin pitkn kiharatukan
peittoon, kun Bucephalusta taasen, jolla hn ratsasti, verhosivat
omistajansa Bath-ritarikaavun avarat lievepoimutelmat. Sir Everard
astui sisn, ja luotuaan katseen kuvaan ja toisen veljenpoikaansa,
alotti pikku puheen, joka kuitenkin pian vaihtui hnen tavalliseksi
hiljaiseksi haastelukseen, vaikkakin hn tss tilaisuudessa samalla
ilmaisi syv liikutusta. "Veljenpoikani", virkkoi hn, ja sitte
iknkuin parantaakseen sanantapaansa, "rakas Edwardini, on Jumalan
tahto ja mys issi tahto, jota sinun velvollisuutenasi on lhinn
Jumalaa totella, ett sinun tytyy meidt jtt, ryhtyksesi soturin
ammattiin, jossa niin monet esi-issi ovat kunnostautuneet. Olen
koettanut jrjest niin, ett kykenisit kymn uutta uraasi
sellaisella tavalla kuin heidn jlkelisens ja Waverley-suvun
perillisen tulee; ja taistelukentll olet muistava mit nime kannat.
Ja, Edward, rakas poikani, muista mys olevasi viimeinen sukuasi,
muista, ett sen uudelleen kukoistamisen ainoa toivo perustuu sinuun.
Vlt siis vaaraa, mikli velvollisuus ja kunnia sallivat --
tarpeetonta vaaraa tarkotan -- lk mene hurjistelijain, pelurien tahi
whigien seuraan, joita sen pahempi lienee liiankin useita siin
palveluksessa, johon joudut. Everstisi on kuulemani mukaan kelpo mies
-- presbyteriaaniksi; vaan sin et ole unohtava velvollisuuttasi
Jumalaa, Englannin kirkkoa ja" -- (thn olisi tavallisen jrjestyksen
mukaan pitnyt tulla "kuningasta kohtaan", mutta kun tuolla sanalla
pahaksi onneksi oli kaksinainen ja hmmennyttv merkitys, tarkottaen
sek kuningasta _de facto_ ett _de jure_, vanha ritari
tyttikin loman toiseen tapaan) -- "ja kaikkea jrjestynytt esivaltaa
kohtaan." Enemp hn ei uskaltanut koetella puhetaitoaan, vaan vei
veljenpoikansa talliin katsomaan hnen sota-uraansa varten mrttyj
hevosia. Kaksi oli mustaa (rykmentin vri), uljaita ratsuja kumpikin;
toiset kolme tukevia, vilkkaita tyhevosia, aijottuja matkaa tahi
palvelijoita varten, joita kaksi oli lhtev mukaan kotoa -- jos
apurenki tarvittaisiin, niin saisi sellaisen Skotlannista.

"Lhdet vain pienen seurueen keralla", huomautti parooni. "Sir
Hildebrand kersi hovin portin eteen suuremman joukon ratsumiehi kuin
koko rykmentisssi on. Olisin kyll halunnut noiden kahdenkymmenen
nuoren miehen, jotka tilaltani ovat yhtyneet joukkoosi, marssivan sinun
mukanasi Skotlantiin. Se olisi edes jotakin ollut; mutta minulle on
sanottu, ett heidn saattueensa olisi nyttnyt oudoksuttavalta
nykyoloissa, kun kytntn saatetaan kaikenlaisia uusia ja hulluja
tapoja alustalaisten luonnollisen riippuvaisuuden vhentmiseksi
isntiins nhden."

Sir Everard oli tehnyt parhaansa parantaakseen tt luonnotonta ajan
henke: hn oli lujittanut tarjokkaiden ja heidn nuoren kapteeninsa
ystvyytt ei ainoastaan runsaalla aterialla oluineen, lhtjuhlaksi,
vaan myskin antamalla kullekin sellaisen rahalahjan, joka oli pikemmin
omiaan lismn heidn marssinsa iloisuutta kuin sotakuria. Heidn
tarkastettuaan ratsut, Sir Everard vei veljenpoikansa jlleen
kirjastohuoneeseen, ja otti esille huolellisesti kokoon knnetyn ja
vanhan ajan tapaan silkkirihmalla sidotun kirjeen, joka oli sinetitty
Waverleyn vaakunan tarkalla jljennksell. Se oli osotettu hyvin
suurella muodollisuudella "Cosmo Comyne Bradwardinelle, Bradwardinen
esquirelle, hnen Tully-Veolanin asuinkartanossaan Perthshiress
Pohjois-Britanniassa. Kapteeni Edward Waverleyn, Waverley-Honourin
paroonin Sir Everard Waverleyn veljenpojan kautta."

Se aatelismies, jolle tm pitksanainen tervehdys oli osotettu, oli
v. 1715 ollut aseissa maanpakoon ajetun Stuart-suvun puolesta ja
joutunut vangiksi Prestonissa. Hn oli hyvin vanhaa sukua (jonka
omaisuus tosin oli aikojen kuluessa suuresti huvennut) ja oppinut mies,
skotlantilaisen ksityksen mukaan -- siten ett hnen tietonsa olivat
enemmn laajat kuin tarkat ja ett hn oli enemmn lueskelija kuin
kielimies. Klassillisia harrastuksiaan hnen sanottiin osottaneen
harvinaisella tavalla. Matkalla Prestonista Lontooseen hn psi
karkaamaan vartijoiltaan, vaan tavattiin jlkeenpin kiertelemss
niill tienoilla, miss olivat edellisen yn majailleet, ja
vangittiin uudelleen. Toverit ja vartiokin kummastelivat hnen
kmpelyyttn eivtk voineet pidtty kysymyst, minkvuoksi hn
kerran vapauteen pstyn ei ollut vetytynyt johonkin turvapaikkaan.
Sit hn vastasi aikoneensa, vaan vakavasti selitti palanneensa
etsimn Titus Liviuksen historiaa, jonka oli pakonsa kiireess
unohtanut. Sir Everard oli tuon roomalaisen historioitsijan innokas
ihailija, ja vaikka hn varmaankaan itse ei olisi mennyt noin pitklle,
noutaakseen kalleintakaan vanhaa Liviuksen painosta, hn osasi pit
arvossa pohjoisbrittilisen vakaisuutta ja teki niin suuria
ponnistuksia todistusten lieventmiseksi, muotovirheiden keksimiseksi
j.n.e., ett sai Cosmo Comyne Bradwardinen vapautetuksi, tmn
joutumatta edes tekemn nyryyttv armahdusanomusta kuninkaalle.

Bradwardinen parooni, sill siten hnt Skotlannissa yleens
nimitettiin (vaikka lhimmt tuttavat asuinpaikan mukaan nimittelivt
hnt Tully-Veolaniksi, vielp Tullyksikin), heti vapaalle jalalle
pstyn kiirehti esittelemn itsens Waverley-Honourissa. Luontainen
innostus metsstys-urheiluun ja yleinen valtiollisten mielipiteiden
yhtlisyys lujensi hnen ja Sir Everardin ystvyyden, siit
huolimatta, ett he muissa suhteissa olivat erilaiset tavoiltaan ja
tutkimuksiltaan. Vuotuisesti Waverley-Honour ja Tully-Veolan pitivt
voimassa yhteyttn lyhyell kirjelmll ja lahjalla. Englannista
lhetettiin valtavia juustoja ja viel valtavampaa olutta, fasaaneja ja
metsnriistaa, kun taasen Skotlannista vastalahjat saapuivat
metskanoina, jniksin, lohisilykkein ja ryytiviinana, mik kaikki
tarkotettiin, lhetettiin ja vastaanotettiin kahden trken suvun
ystvyyden tunnuksena. Eihn siis Waverley-Honourin perillinen voinut
soveliaasti kyd Skotlannissa viemtt mukanaan suosituskirjett
Bradwardinen paroonille.

Kun tm asia oli selitetty ja jrjestetty, mr. Pembroke virkkoi
haluavansa lausua yksityiset ja erityiset jhyvisens rakkaalle
oppilaalleen. Tmn hyvn miehen kehotukset Edwardille pysyttmn
elmns tahrattomana, silyttmn kristinuskon periaatteet ja
vlttmn pilkkaajien sek suruttomain seuraa eivt olleet
sekautumatta hnen valtiollisiin arveluihinsa, lopuksi johtuen pitkiin
kirkollisten eriuskolaislahkojen selittelyihin, varotellen hnt
kallistamasta korvaansa turmiollisille uskonhairahduksille. Samalla hn
veti esiin kaksi retnt kr tihe ksikirjotusta. Ne olivat
hnen koko elmns ty, eik milloinkaan ole vaivaa ja innostusta
hullummin hukkaan pantu. Kerran hn oli kynyt Lontoossa yrittmss
saada muuatta jakobiittista kustantajaa niit julkasemaan, mutta kehno
liikehydyn tavottelu pidtti kustantajan tst jalosta yrityksest.
Senvuoksi mr. Pembroke oli pttnyt tehd noista suunnattomista
ksikirjotuksista kaksi jljennst oppilaansa kytettvksi. Hn tunsi
opettajana olleensa levperinen, ja omatunto sitpaitsi nuhteli hnt
siit, ett oli mr. Richard Waverleyn vaatimukseen taipuen ollut
kehittmtt Edwardin kirkollisia ja valtiollisia mielipiteit. --
Mutta nyt, hn ajatteli, voin sanaani rikkomatta, koska hn ei en ole
oppilaani, antaa nuorukaiselle tilaisuuden muodostaa oman
mielipiteens, pelkmtt muiden kuin hnen moitteitaan sen johdosta,
ett olen niin kauvan salaillut valon, joka hnelle avautuu
ksikirjotuksiani lukiessaan. -- Sill'aikaa kun mr. Pembroke siten
antausi tekijn ja valtiomiehen unelmiin, hnen rakastettu
opetuslapsensa, joka ei ksikirjotusten otsikoissa nhnyt mitn mielt
kiinnittv ja pelstyi niiden kokoa sek tiheit rivej, hiljaisesti
pisti ne matka-arkkunsa nurkkaan.

Rachel-tdin jhyviset olivat lyhyet ja hellt; hn ptti ne
lempell ja liikuttavalla siunauksella ja antoi nuorelle upseerille
ystvyytens osotukseksi kallisarvoisen timanttisormuksen (jollaisia
miehet siihen aikaan useasti kyttivt) sek kukkarollisen leveit
kultakolikolta, jotka myskin olivat kuusikymment vuotta takaperin
yleisempi kuin nykyn.

Seuraavana aamuna Edward Waverley lksi matkaan sekavin tuntein, joista
etusijassa oli outo, ahdistava ajatus siit, ett nyt oli suuressa
mrin heittytynyt oman ohjauksensa varaan. Vanhojen palvelijain ja
kyln asukasten siunaukset ja kyyneleet saattoivat hnt. Kvistyn
Lontoossa hn ratsain kulki Edinburghin kautta Dundeehin, Angusshiren
itrannikolla olevaan satamakaupunkiin, miss rykmenttins silloin
majaili.

Niin saapui hn uuteen maailmaan, miss ensinn kaikella oli uutuuden
viehtyksens. Eversti Gardiner oli rykmentin pllikkn jo itsestn
omiaan tutkimuksen esineeksi romanttiselle ja tiedonhaluiselle
nuorukaiselle. Hn oli kookas, komea, hiukan elhtnyt nltn.
Nuoruusvuosinaan hn oli ollut "hyvin iloinen nuori mies", niinkuin
asia lievimmin mainitaan, ja omituisia kertomuksia oli liikkeell
siit, miten hn epilijst kntyi harrasmieliseksi, vakavaksi
mieheksi. Tt ihmeellist muutosta kuiskailtiin yliluonnollisen nyn
aiheuttamaksi, ja jos monet sanoivatkin hnt intoilijaksi, niin ei
kuitenkaan kukaan voinut luulla hnen teeskentelevn. Everstin
omituinen salaperisyys hertti nuoressa soturissa erikoista
mielenkiintoa; helposti mys on arvattavissa, ett noin arvokkaan
miehen komentamassa rykmentiss elm oli rauhallisempaa ja parempaa,
joten Waverleylt vlttyi monta kiusausta, joille muutoin olisi
joutunut alttiiksi.

Sotilaallisissa harjotuksissa Edward Waverley ei onnistunut niin hyvin
kuin itse toivoi ja odotti. Oikullinen, umpimhkinen lueskelu oli
jttnyt jlkens yksinisyytt rakastavaan ja hajamieliseen
luonteeseen, saattaen sen hilyvksi, johdonmukaisille ja
yhtjaksoisille opinnoille vastahakoiseksi. Hn alkoi ajan mittaan
ikvysty. Lhiseudun aateli oli tyytymtnt eik osottanut
sotilasvieraille suurtakaan ystvllisyytt, ja kaupungin enimmkseen
kauppiasstyyn kuuluva asujamisto oli Waverleylle ikv seuraa. Kesn
tullen hn senvuoksi pyysi muutaman viikon loman, tutustuakseen
Skotlantiin enemmn kuin jokapivisill ratsastusmatkoillaan saattoi.
Hn ptti ensiksi kyd setns vanhan ystvn luona, pitentkseen
tahi lyhentkseen vierailuaan siell asianhaarain mukaan. Mukanaan
palvelija, hn nousi ratsunsa selkn ja seuraavana pivn, kulettuaan
lakean tasangon halki, vhitellen lhestyi Perthshiren ylnkj. Alussa
ne nyttivt siniselt juovalta taivaanrannalla, vaan kohosivat sitte
rettmiksi jttilislouhikoiksi, jotka uhmailevan uljaina nousivat
kohti pilvi. Tmn suunnattoman raja-aidan juurella, vaan kuitenkin
viel alankomaalla, asui Bradwardinen parooni, ja entisajan tarujen
mukaan olivat hnen esi-isns aina ikimuistoisen Duncan-kuninkaan
ajoista asti siin majailleet.




V.

Skotlantilainen aateliskartano.


Puolenpivn seuduissa kapteeni Waverley saapui Tully-Veolanin
hajalliseen pikku kyln, jonka vierell sen omistajan kartano oli.
Talot nyttivt mit viheliisimmilt hkkeleilt, varsinkin
englantilaisten kylien hauskaan siisteyteen verraten. Ne olivat sikin
sokin molemmin puolin kivemtnt, mutkittelevaa katua, jolla lapset
kieriskelivt miltei ilki alastomina, iknkuin ensimisen hevosen
kavioiden poljettaviksi. Toisinaan tosiaankin nytti sellainen tapaus
mahdottomalta vltt, ja silloin ryntsi jostakin hkkelist vanha
valpas mummo myssyineen ja vrttinineen kuin raivoava Sibylla keskelle
katua, sieppasi ahavoittuneiden vetelehtijin joukosta oman
holhottinsa, antoi lujan tytyksen ja laahasi hnet takaisin
vankilaansa, pikku valkotukka lurjuksen koko ajan tytt kurkkua
kirkuessa kimakkaa sestyst vihastuneen viejns murahteleville
torumisille. Toista puolta tst konsertista yllpiti parinkymmenen
joutilaan rakin herkemtn ulina; rhennellen, haukkuen ja vinkuen ne
hyppivt hevosen kintereill. Tm vastus oli Skotlannissa siihen
aikaan niin yleinen, ett muuan ranskalainen matkailija, joka muiden
matkustajien tapaan halusi lyt hyvn ja jrkevn selityksen kaikelle
nkemlleen, on merkinnyt erksi Caledonian merkillisyydeksi sen, ett
valtio piti joka kylss rakkivaraston, jonka tehtvn oli kaahata
postihevosia (liian nlkiintyneit ja uupuneita liikkumaan sellaisetta
yllykkeett) kylst toiseen ja vihdoin matkan perille asti. Tm
epkohta ja sen apu ovat olemassa viel tn pivn -- vaan se ei
kuulu kertomukseni alaan ja on mainittuna ainoastaan nyt mr. Dentin
lakiehdotuksen aikana, koiraveron kerjien harkittavaksi.

Waverleyn edelleen ratsastaessa hoiperteli siell tll joku tyn ja
vuosien kyristm ukko mkkins ovelle ijn ja savun sumentamilla
silmilln thystelemn muukalaisen pukua ja ratsujen muotoa ja
liikuntoa, ja sitte jlkeenpin kylsepn pajaan naapuriensa keralla
keskustelemaan, mist vieras mahtoi tulla ja mik saattoi hnen
matkansa mrn olla. Kolme tahi nelj neitokaista oli mieluisempaa
nhtv, ruukut ja sangot pns pll palatessaan kaivolta tahi
purolta, lyhyine mekkoineen ja yksine alushameineen, paljaine
ksivarsineen, srineen ja jalkoineen sek huivittomine palmikkoineen
hiukan muistuttaen italialaisten maisemamaalausten olentoja. Eik
kukaan kuvanaiheellisen harrastaja olisikaan voinut lyt
huomauttelemisen sijaa heidn pukunsa sievyydess tahi vartalonsa
soreudessa, vaikka pelkk englantilainen, totta pulmakseni, aina etsien
mukavuutta (se sana alituiseen on hnen kielelln) olisi saattanut
toivotella vaatetusta vhemmn niukaksi, jalkoja ja sri hiukankaan
suojelluiksi sn vaihdoksilta, pt ja hipi verhotuksi
pivpaisteelta, jopa kenties arvellut koko henkillle ja puvulle
melkoiseksi eduksi runsasta lhdeveden ja riittv saippuan kytt.
Kaikki nytti masentavalta, osottaen ensi katseella ainakin uutteruuden
ja ehkp ymmrryksen puutetta. Uteliaisuuskin, joutilasten kiihkein
mieliteko, nkyi menneen penseksi Tully-Veolanissa; ainoastaan
skenmainitut koirat tuntuivat jossakin mrin silyttneen vireytens,
asujanten pysyess uneliaina. He seisoivat tuijottelemassa komeaa
nuorta upseeria ja hnen palvelijaansa, vaan vailla tuota liikkeiden
ripeytt ja katseiden kiihkoa, mill kodin yksitoikkoisessa rauhassa
elneet ilmaisevat hupiaan jokaisesta etisemmn maailman
vilahduksesta. Kuitenkaan eivt rahvaan kasvonpiirteet tarkemmin
silmilless suinkaan ilmaisseet tyhmyyden tylsyytt. Ne olivat
karkeat, mutta ilmeisen lykkt -- totiset, vaan eivt milln muotoa
tajuttomat; ja neitosista olisi taiteilija voinut valita useampiakin
esikuvia Minervan kasvonpiirteille ja vartalolle. Lapsillakin, joiden
ihon aurinko oli ruskettanut ja hiukset valkaissut, oli elm ja suloa
liikkeissn sek katseissaan. Ylimalkaan nytti vain kyhyys ja sen
tavallinen kumppani levperisyys olevan ehkisemss sitken,
lahjakkaan ja ajattelevan maalaisvestn luontaisia taipumuksia ja
saavuttamia tietoja.

Siihen tapaan mietiskeli Waverley ratsunsa verkalleen astellessa
Tully-Veolanin rosoista kivikatua, milloin jo mainittujen
koirakasakkain hykkykset eivt pakottaneet jaloa elukkaa killisiin
hyphdyksiin. Kyl oli runsaasti puolen penikulman pituinen, mkkej
kun erottivat toisistaan kaikenkokoiset ryytimaat eli tarhat,
niinkuin asukkaat niit nimittelivt. Nykyn yleinen peruna oli
niss tuntematon (kuusikymment vuotta takaperin); ne olivat
nokkospensastojen ymprimin kaalimaina, ja siell tll suuri
katkero tahi ohdakepensas varjosti neljnneksen tuollaisesta pikku
tilkusta. Kyl oli rakennettu aivan tasottamattomalle maalle;
kasvitarhatkin senvuoksi milloin nousivat pengermin, milloin
painuivat parkkihautojen nkisiksi. Muurien lomassa, jotka olivat
-- monin paikoin sen pahempi aivan sortuneena -- aitauksena nille
Tully-Veolanin riippuville puutarhoille, johti kapea kuja kyln
viljelysmaalle, miss asukkaat yhteisell tyll viljelivt pikku
sarkoina ja plvekkein ruista, kauraa, ohraa ja hernett, niin pienin
alueina, ett maanpinnan kyh erilaisuus jonkin matkan pst nytti
rtlin nytetilkkukirjalta. Muutamissa suotuisimmissa tapauksissa
nkyi mkkien takana mullasta, kivist ja turpeista rakennettu
viheliinen suojus, joissa varakkailla kenties oli nlkiintynyt lehm
tahi pilalle hankautunut hevonen eltettvn. Miltei jokaisen mkin
edess oli suuri musta turvekasa oven toisella ja uljas lantatunkio
toisella puolella.

Noin jousenkantaman pss kyln viimeisist taloista oli se aidattu
alue, joka komeili Tully-Veolanin puistojen nimell -- muutamia
nelikulmaisia, viiden jalan korkuisten muurien jakamia kentti. Ulomman
rajamuurin keskess oli puistokujan ulkoverj -- huippuisessa
holvikaaressa, joka oli koristettu kahdella suurella, rappeutuneella,
murtuneella kivenlohkareella. Nill kyltarinan mukaan oli
aikoinaan ollut tehtvn kannattaa kahta pystyss seisovaa karhua,
Bradwardine-suvun vaakunakuvaa. Puistokuja oli suora ja kohtalaisen
pitk. Sen molemmin puolin oli kaksoisrivi ikivanhoja kastanjapuita ja
vaahteroita, jotka ylenivt harvinaisen korkealle ja olivat niin
rehevkasvuisia, ett niiden oksat kaareusivat tydellisen holvina
alapuolellaan olevan leven tien yli. Noiden valtavien rivien takana ja
samassa suunnassa kulkien oli kaksi nhtvsti yht vanhalta ajalta
peruisin olevaa korkeaa muuria, jotka olivat verhoutuneet kuusamain ja
muiden kynnskasvien peittoon. Puistokujaa nhtvsti kyttivt
ainoastaan jalan kulkijat, eivtk hekn paljon, niin ett sen leve
siimeksinen alue oli rehevn vihren ruohokenttn, satunnaisten
matkustajain muodostaman jalkapolun polvitellessa koko matkan
ylverjlt alaverjlle asti. Alempi holvikytv, kuten ylempikin,
oli karkeatekoisilla veistoskuvilla koristellussa huippuisessa
muurissa, jonka yli nkyivt puolittain puistokujan lehvistjen
ktkemin kartanon korkeat jyrkkharjaiset katot ja kapeat pdyt pikku
torneilla varustettuine nurkkauksineen. Alemman verjn toinen puolikas
oli avoinna, ja auringon tydelt terltn paistaessa sen takana
olevaan pihaan heittysi aukosta pitk sdejuova pimen, viilen
puistokujaan. Tuollaisia valoaiheita taidemaalarit mielelln esittvt
-- lehvistholvin lpi tunkeutuvan hmyn rinnalla se tuntui ihmeellisen
vaikuttavalta.

Koko nkymn yksinisyys ja rauha tuntui luostarimaiselta.

Waverley; joka jo ensimisen verjn luona oli antanut ratsunsa
palvelijan talutettavaksi, asteli virkistvss siimeksess hiljakseen
puistokujaa pitkin; leppoinen tyyneyden tunne haihdutti hnen
mielestn taakseen jneen kyln kurjuuden ja likaisuuden. Katsaus
kivill lasketulle pihalle osotti ett sama rauhaisuus vallitsi kautta
koko kartanon. Yhdell puolella oli kolmisen korkeaa, kapeaa ja
jyrkkkattoista rakennusta ksittv talo. Se oli rakennettu aikana,
jolloin ei en tarvittu linnoja ja jolloin skotlantilaiset arkkitehdit
eivt viel olleet saavuttaneet asuttavan rakennuksen piirtmisen
taitoa. Ikkunat olivat eplukuiset, vaan kovin pieni kaikki; katto
ulkoni kummallisiksi liskkeiksi, kussakin kulmauksessa tornipahasia,
jotka enemmn muistuttivat pippuriastiaa kuin goottilaista vahtitornia.
Rakennuksen etupuolikin ilmaisi, ett asukkaat eivt uskoneet olevansa
aivan vapaita vaarasta -- siell osui silmn ampumareiki ja alikerran
ikkunoissa rautaristikoita, varmaankin kiertelevien mustalaisjoukkojen
tahi lheisen ylnkmaan sissien rosvoilevan vierailun varalta. Tallit
ja muut ulkohuoneet olivat pihan toisella sivulla. Edelliset olivat
matalia holveja, ikkunain asemesta kapeilla railoilla varustettuja,
muistuttaen Edwardin rengin huomautuksen mukaan "pikemmin murhamiesten
ja vorojen sek lakituvassa tuomittavien vankilaa kuin oikeaa
kristitylle karjalle tarkotettua suojapaikkaa." Noiden tyrmn nkisten
tallien pll oli jyvaittoja ja varastohuoneita, joihin ulkopuolelta
johtivat jyhket kiviportaat. Kaksi huipukasta muuria tydensi alueen
rajat -- toinen oli vastapt puistokytv ja toinen erotti pihan
puutarhasta.

Ei ollut pihakaan koristuksia vailla. Erss nurkassa oli hyvin
suurikokoinen ja pullea kyyhkyslakka, _columbarium_, kuten sit
sen omistaja nimitti; se ei ollut siihen aikaan mikn aivan pieni
tulolhde skotlantilaiselle lairdille. Toisessa pihan sopessa oli
suihkukaivo -- suuri kivest hakattu karhu suihkuttamassa vett
tilavaan kivialtaaseen. Tm taideteos oli maan ihmeen kymmenen
penikulman laajuudelta. On muistettava ett kaikenkokoisia karhuja,
suuria ja pieni, puolessa ja tydess ko'ossa, oli hakattu ikkunain
ylpuolelle, ptyjen krkiin, rystiden pihin ja noiden pikku
torniloiden kannattajiksi, ja perheen tunnuslause "WARO CARHUA" oli
leikattu jokaisen jalustaan.

Piha oli avara, hyvin kivetty ja aivan puhdas; varmaankin oli tallin
takana toinen kytv tunkioiden poistamista varten. Yltympri vallitsi
rauha, jota vain suihkukaivon loiske hiritsi; kaikella pysyi yhti se
luostarimainen svy, jonka Waverleyn mielikuvitus oli loihtinut esille.




VI.

Lis kartanosta ja sen ympristst.


Uteliaisuuttaan tyydytellen Waverley silmili ymprilleen muutaman
minuutin, vaan alkoi sitte raskaalla kolkutusnuijalla lyd poveen,
jonka poikkipienoissa oli vuosiluku 1594. Mutta vastausta ei kuulunut,
vaikka iskut kajahtelivat kautta koko huonerivin ja kimposivat takaisin
pihan muurista, sikytten kyyhkyset, vielp jo tunkioilleen
nukkumaan vetytyneet kyln rakitkin hereille. Aiheuttamaansa
hydyttmn meluun kyllstyen Waverley alkoi luulla saapuneensa
Orgoglion linnaan, iknkuin voitokas prinssi Artur, ja

        kun neen alkaa huutaa asujoita,
        ei vastausta anna ainutkaan;
        hiljaisuus jylh vain on eik noita
    mys missn ny, kaikk' kuollutt' on kuin haudassaan.

Miltei odottaen saavansa nhd jonkun "vanhuksen harmaaparran", jolta
voisi kysell tmn hyltyn linnan vaiheita, sankarimme avasi pienen
rautanauloilla lujitetun verjn, pihamuurin ja rakennuksen
nurkkauksessa. Se johti talon puutarhaan, joka tarjosi viehttvn
nyn. Talon etelsivu, hedelmpuiden ja monien kynnskasvien
verhoamana, ulotti snntnt, mutta kunnianarvoisaa edustaansa pitkin
osaksi kivetty, osaksi soralla siroteltua, reunoiltaan kukilla ja
koristepensailla istutettua pengert. Tm koroke aleni kolmena
porrasjaksona, joista yksi oli keskuksessa ja toiset molemmissa piss
pengert, varsinaiseksi puutarhaksi; pitkin sen ylreunaa kulki kivinen
jalkakytv, joka oli raskaalla rauta-aidalla varustettu. Ttkin
koristivat aina mrttyjen matkojen phn asetetut suuret,
takajaloillaan istuvat elinten kuvat, joiden joukossa karhu
edelleenkin pysyi suosituimpana. Pengermn keskell, talon lasioven ja
keskimisen porrasjakson vlill, kannatteli mahtava samaan lajiin
kuuluva elukka plln ja etukplilln suunnatonta aurinkokelloa,
johon oli piirretty mittausopillisia kuvioita enemmn kuin Edwardin
matemaattiset tiedot pystyivt selville saamaan.

Puutarha, jota nyttiin hoideltavan hyvin huolellisesti, oli tynn
hedelmpuita sek omituisin tavoin leikeltyj kukkia ja ikivihreit
kasveja. Se laskeutui pengermin lntisest muurista alkaen levelle
purolle asti. Tm puutarhan rajana ollessaan oli tyyni ja verkalleen
soluva, mutta sen ulkopss sykshti lujan patouksen yli, joka oli
aiheuttanutkin tuon tyyneyden. Siin se muodosti putouksen, jonka
partaalla oli kahdeksannurkkainen huvihuone, ja tmn harjalla oli
kullattu karhun kuva viirin. Urotyns jlkeen puro sai luonnollisen,
vuolaan juoksunsa ja katosi syvn, metsiseen notkoon, jonka
tiheikst kohosi suuri, vaan raunioiksi sortunut torni, Bradwardinen
paroonien entinen asuinsija. Puutarhaa vastapt oleva puron reuna oli
kapeana niittyn eli sivupalstana, kuten sit nimitettiin. Sit
kytettiin pesurantana; sen takana olevaa yrst peittivt ikivanhat
puut. Niin miellyttv kuin tm nky olikin, se ei kuitenkaan tyyten
ollut Alcinan kukkatarhojen veroinen, vaikk'ei tss edes puuttunut
tuon lumotun paratiisin "_due donzelette garrule_", koskapa
skenmainitulla nurmikolla kaksi paljasjalkaa naikkosta seisoskeli
avarassa altaassa, ollen patentti-tappumena polkemassa pesuvaatteita.
Nm eivt sentn Armidan impien tapaan pyshtyneet tervehtimn
lhestyv vierasta ntens sulosoinnulla, vaan sikhtivt rannan
toiselle puolelle ilmestynytt komeaa vierasta ja pudottivat hameensa
liepeet yli srien, jotka tuossa toimessa olivat hieman liiaksi
nkyviss, ja kimakasti kirahtaen "Hui, herroja!" juoksivat eri
tahoille kuin vainotut hirvet -- vaan puoliksi keimaillenkin
kainoudessaan.

Waverley alkoi jo epill, tokko konsanaan psisi tuohon nkjn
loihdittuun, yksiniseen linnaan, vaan nki silloin jonkun mieshenkiln
lhenevn pitkin muuatta puutarhakytv. Arvellen tt puutarhuriksi
tahi talon palvelijaksi Edward astui alas portaita hnet kohdatakseen;
mutta olennon saapuessa lhemm ja ennenkuin hnen kasvonpiirteitn
viel saattoi erottaa, ilmeni hness jotakin kummallista. Toisinaan
tm omituinen olento kohotti ktens pns ylpuolelle ristiin kuin
katumusharjotuksiaan toimittava intialainen jogi; toisinaan heilutteli
niit sivullaan kuin kellon lerkkua; vielp li niill rintaansa
nopeasti ja herkemttmsti kuin ajuri, kirkkaana pakkaspivn
joutuessaan hevosineen tyttmn odottelemaan ja ollessaan siten
estettyn ruoskalla voimistelemasta. Hnen kyntins oli yht outoa
kuin liikkumisensakin, sill vliin hn suurta kestvyytt osottaen
hyppeli oikealla jalallaan, sitte vasemmallaan ja lopuksi molemmat
jalat yhteen lyden tasajalan. Pukukin oli miehell vanhanaikuinen ja
rike: harmaa mekko, hihansuut tulipunaiset ja hihat liuskotut, jotta
niiden punainen sisustuskin oli nksll -- ja tt vri oli muukin
vaatetus, jopa sukat ja hattukin, jossa ylpesti liehui kalkkunan
hyhen. Edward, jota tulija ei nkynyt huomaavan, sai nyt hnen
kasvonpiirteistn vahvistuksen sille, mit hnen elkeens jo olivat
ilmaisseet. Noiden luonnostaan pikemmin kauniiden kasvojen rajua,
hillitnt, rauhatonta ilmett ei nhtvsti tylsmielisyys tahi
mielettmyys aiheuttanut, vaan jonkinlainen niden molempien yhtym,
jossa narrin yksinkertaisuus sulautui sekautuneen mielikuvituksen
ylenpalttisuuteen. Hn lauloi hyvin totisena eik aivan aistittomasti
vanhaa skotlantilaista laulunptk:

    Vain leikkik lemmellin
    nuo keskauden muiskut?
    Oi, maksan sulle, ystvin,
    kun saapuu talven tuiskut:
    jos et, jos et, s uskoton,
    jos et s jlleen knny,
    hymyni muille armas on,
    en huoliin vuokses nnny!

Nyt hn toki nosti silmns, thn asti vain katseltuaan, miten jalat
pysyivt sveleen tahdissa. Hn nki Waverleyn ja tempasi heti hatun
pstn monilla kummallisilla hmmstyksen, kunnioituksen ja
tervehtimisen elkeill. Vaikka Edward tuskin odotti saavansa hnelt
vastausta mihinkn jrjelliseen kysymykseen, hn tiedusti kuitenkin
oliko mr. Bradwardine kotona, tahi miss joku talon palvelija olisi
tavattavissa. Kyselty vastasi -- ja, kuten Thalaban noidan, "puheensa
yh laulun laatuun kvi" --:

    Nyt metsll herra
    jo torvea soittaa,
    ja puoliso seppelt
    solmia koittaa;
    on kammariss' Ellin
    sammalist' alus,
    kun hiljaa Lord William
    hiipi halus.

Tst ei mitn tietoa lhtenyt, ja uudistellessaan kyselyitn Edward
sai nopean vastauksen, josta joutuisuuden ja murteen omituisuuden
vuoksi ainoastaan sana "kellarimestari" oli tajuttavissa. Waverley siis
pyysi pst kellarimestarin puheille. Ovelalla katseella ilmaisten
asian lynneens, mies viittasi Edwardia seuraamaan, ja alkoi tanssia
ja hyppelehti samalle taholle mist oli saapunutkin. -- "Omituinenpa
on tm oppaaksi", ajatteli Edward, "ja suurestikin Shakespearen
temppuilijain kaltainen. En ole ylen viisas mokoman luotsin varaan
heittytyessni; mutta viisaampiakin miehi ovat narrit ohjanneet." --
Sillvlin olivat he saapuneet puistokujan phn, miss se
marjakuusiaidan idst ja pohjoisesta ymprimn kukkalavan kohdalla
teki killisen mutkan. Siell hn nki paitahihasillaan tyskentelevn
vanhan miehen, jonka ulkomuoto oli ylemmn palvelijan ja puutarhurin
vlilt: edelliseen ammattiin kuului punainen nen ja ryhykauluksinen
paita, kun taasen terve ja ruskettunut naama sek vihre esiliina
tuntuivat ilmaisevan jlkimist.

_Major domus_, sill sellainen hn oli ja kieltmtt
paroonikunnan toinen virkamies arvojrjestyksess (niin, jopa
sisasiain ministerin sek keitti- ja kellariosaston pllikkn
rttri Macwheeblea ylempikin), -- _major domus_ laski pois
lapionsa ja sujautti kiireesti takin ylleen, luoden raivoisan
silmyksen Edwardin oppaaseen, nhtvsti siit syyst, ett tm oli
tuonut paikalle vieraan hnen ollessaan tss tylss ja, kuten tuo
saattaisi arvella, alentavassa toimessa. Sitte tiedusti hn mit vieras
tahtoi. Saatuaan kuulla, ett tm halusi tavata hnen herraansa,
ett hnen nimens oli Waverley, j.n.e., vanhus kvi hyvin arvokkaan
ja samalla kunnioittavan nkiseksi. Hn selitti ottavansa
omalletunnolleen, ett hnen armonsa oli tapaava mr. Waverleyn mit
erityisimmll mielihyvll. Eik mr. Waverley ottaisi joitakin
virvokkeita matkansa jlkeen? Hnen armonsa oli ven mukana,
joka oli hakkaamassa alas mustaa noitaa; hnt olivat seuranneet
molemmat puutarhurioppilaat (hn lausui _molemmat_ erikoisella
nenpainolla); ja hn itse puolestaan oli sillvlin huvikseen
jrjestellyt Rose neidin kukkapengert, ollakseen lhettyvill ja
tarpeen tullen noudattaakseen hnen armonsa kskyj; hn kiihkesti
harrasti puutarhanhoitoa, niin vhn aikaa kuin hnell sellaiseen
hupiin olikin.

"Kahteen pivn viikossa se ei mahdu milln kurin", virkahti Edwardin
omituinen seuralainen.

Julma silmys kellarimestarilta rankaisi tt keskeytyst. David
Gellatley -- siksi hnet nyt mainittiin -- sai jyrkn kskyn etsi
hnen armoaan "mustalta noidalta" ja ilmottaa hnelle, ett hoviin oli
saapunut muuan herra etelst.

"Kykeneek tm mies parka viemn kirjett perille?" kysyi Edward.

"Aivan uskollisesti, sir, kaikille, joita hn pit arvossa. Tuskin
sentn uskoisin hnelle mitn pitk suusanallista viesti -- vaikka
hn on enemmn ilkimys kuin narri."

Waverley antoi suosituskirjeens mr. Gellatleylle, joka nytti
vahvistavan kellarimestarin viime huomautuksen, hnen toisaanne
kntyessn vntmll hnelle kasvonsa saksalaisen tupakkapiipun
pes koristavan ilvenaaman muotoon. Kummallisesti nykten Waverleylle
hn teiskaroitsi toimittamaan asiaansa.

"Hn on hupakko, sir", sanoi kellarimestari, "sellaisia on melkein
jokaisella herrastilalla, vaan meidn on perin pitklle mennyt.
Vielhn hn entisaikaan toisinaan sai pivn tyn suoritetuksi, vaan
kun loordi Killancureitin uusi englantilainen hrk oli tappaa Rose
neidin ja hn psi olemaan apuna, niin siit asti on hn ollut
pelkkn vetelyksen. Hn nhks sai tuon loistavan vaatetuksensa,
hnen armonsa ja nuoren neidin suosiosta (herrasvell on omat
pikku mielitekonsa), ja sen koommin hn on vain teiskaroinut
tyhjntoimittajana pitkin seutua -- tainneepa joskus parannella herran
kalastuskojeita tahi pyydyst kantamuksen mulloja silloin kun niist
ei ole kytettvksi. Mutta tss tulee miss Rose, ja otan vastatakseni
siit, ett hn on erityisell ilolla nkev isns kartanossa
Tully-Veolanissa Waverley-suvun jsenen."

Mutta Rose Bradwardine ansaitsee arvottomalta historioitsijaltaan
parempaa kuin joutua luvun lopussa esitetyksi.




VII.

Rose Bradwardine ja hnen isns.


Miss Bradwardine oli ainoastaan seitsemntoista ikinen; ja kuitenkin
-- kreivikunnan pkaupungin viime kilpa-ajoissa -- kun erss
kaunosielujen piiriss esitettiin Rosen malja korttelin pikarissa
Bordeauxta, niin Bumperquaighin loordi, Bauthenvillery-klubin
vasituinen juhlapuhuja ja pivllisten varajohtaja, ei ainoastaan
huutanut lis viini, vaan ennen juomauhrinsa valamista nimitti
"Tully-Veolanin ruusuksi" sen jumalolennon, jolle se oli omistettu.
Tss juhlallisessa tilaisuudessa kohottivat sitte kolmasti
elkn-huudon kaikki kunnianarvoisan seuran vakavat jsenet, s.o.
joiden kurkut viini oli jttnyt sellaiseen ponnistukseen pystyviksi.
Eihn niin yksimielist hyvksymist voinut saavuttaa muu kuin
tunnustettu ansio; ja Rose Bradwardine oli siin saanut puolelleen
paljoa jrkevmmtkin henkilt kuin Bautherwillery-klubi saattoi lukea
jseniins edes ennen ensimisen ison pullon avausta. Hn oli todella
hyvin siev tytt, skotlantilaiseen kauneuskaavaan valettu; tuuhea
tukka oli kellerv ja iho valkea kuin kotoisten tunturien lumihuiput.
Kuitenkaan eivt hnen kasvonsa ilmaisseet vsymyst eivtk
surumielisyytt; pinvastoin olivat ne kuten luonteensakin tynn
vilkkautta; hipi oli puhtaan kuulakka, ja pieninkin mielenliikutus sai
koko veren lehahtamaan poskipille. Vartalo oli keskikokoa pienempi,
mutta erinomaisen siro, ja liikkeet kevet, luonnolliset ja vapaat. Hn
saapui toisesta osasta puutarhaa ujona ja kohteliaana vastaanottamaan
kapteeni Waverleyt.

Kun ensimiset tervehdykset oli vaihdettu, Edward sai hnelt tiet,
ettei _musta noita_, joka sken kellarimestarin selitelless
herransa tointa oli hiukan kummastuttanut hnt, ollut missn
tekemisiss mustan kissan tahi luudanvarren kanssa, vaan ett se oli
osa tamminreikk, jota tnn kaadettiin. Rose neiti tarjoutui
hvelisti ohjaamaan vieraansa typaikalle, joka ei tuntunutkaan
kaukana olevan, mutta samassa jo saapuikin David Gellatleyn kutsumana
itse Bradwardinen parooni, "innoissaan vieraanvaran suodakseen",
harppaillen niin vinhasti ja pitkin askelin, ett Waverleyn mieleen
muistui lapsena kuulemansa satu seitsemn penikulman saappaista. Hn
oli pitk, laiha, jntev mies, ijks kyll ja harmaatukkainen, vaan
jokainen lihas oli alituisesta harjotuksesta kynyt sitkeksi kuin
ruoskansiima. Puku oli huolimaton ja enemmn ranskalainen kuin
englantinen, kun taasen kasvonpiirteiden jmeys ja vartalon jykkyys
muistutti sveitsilist kaartinupseeria, joka on jonkin aikaa asunut
Pariisissa ja saanut sen asukkaiden vaatetuksen, vaan ei sujuvaa
kytst. Mutta hnen puhelunsa ja tapansa olivat yht ristiriitaiset
kuin ulkomuotonsakin.

Hnen luontainen lueskeluun taipumuksensa, tahi ehkp Skotlannissa
hyvin yleiseksi tavaksi tullut nuorten aatelismiesten kasvattaminen
lakimiehiksi, oli saanut aikaan sen, ett hnet oli aiottu
lainopilliselle uralle. Mutta hnen sukunsa valtiolliset mielipiteet
ehkisivt ylenemisen toiveet sill alalla. Senvuoksi mr. Bradwardine
matkusteli mainehikkaana useita vuosia ja oli ulkomaisessa
palveluksessa muutamilla sotaretkillkin. Vuonna 1715 oltuaan
syytteess valtiokavalluksesta, hn oli elellyt yksikseen,
seurustellen siit asti melkein yksinomaan niiden lhimpien naapuriensa
kanssa, joilla oli samat periaatteet kuin hnell itselln.
Lakimiehen muodollisuus ja soturin ylpeys saattoi nykyajan miehen
mieleen muistutella noita innokkaan tarjokaspalveluksen pivi,
jolloin asianajajiemme lakimieskaavun alta useasti vilahtivat
sotilaspuvun kultanauhat. Thn olivat lisn vanhan aatelissuvun ja
jakobiittisen politiikan etuluulot, joita suuresti vahvisti hnen
yksininen ja epmtn valta-asemansa tuossa puolisivistyneess
alustalaisvaltakunnassaan. "Bradwardinen, Tully-Veolanin ja muut
tilukset", oli hnell tapana selitt, "oli David I julistanut
vapaaksi paroonikunnaksi, _cum liberali potest, habendi curias et
justicias, cum fossa et furca, et saka et soka, et thol et theam, et
infang-thief et outfang-thief, sive hand-habend, sive bak-barand_."
Niden salaperisten sanojen oikeaa merkityst saattoi tuskin kukaan
selitt; mutta ylimalkaan ne nhtvsti sislsivt, ett Bradwardinen
parooni saattoi rikkomuksen tapahtuessa vangituttaa, tuomita ja
mestauttaa alustalaisiaan oman ptsvaltansa nojalla. Mutta samoin
kuin Jakob I, piti tmn vallan nykyinenkin omistaja mieluisampana
puhua tst oikeudesta, kuin sit kytt; enk tied hnt milloinkaan
syytetyn suuren valtansa vrinkyttmisest, hn kun ei sill
tehnytkn muuta kuin kerran sulki kaksi salametsstj Tully-Veolanin
vanhan tornin tyrmn, miss aaveiden pelko oli pelottaa heidt
kuoliaaksi, ja rotat pyrkivt heidt symn -- ja panetti ern vanhan
eukon jalkapuuhun siit, ett tm oli sanonut loordin linnassa olevan
muitakin narreja kuin David Gellatley. Valtansa tajunta kuitenkin
lissi ryhti ja painoa paroonin kytkselle ja puhetavoille.

Hnen ensimisist Waverleylle lausumistaan tervehdyssanoista ptten
nytti miltei kuin olisi sydmellinen ilo, mink ystvns veljenpojan
nkeminen tuotti, hiukan jrkyttnyt Bradwardinen paroonin jykk ja
tsmllist arvokkuutta. Kyyneleet net kihosivat vanhan herrasmiehen
silmiin, hnen ensin sydmellisesti puristaessaan Edwardin ktt
englantilaiseen tapaan, sitte syleillessn hnt _ la mode
Franaise_ ja suudellessaan hnt molemmille poskille -- puristuksen
lujuuden ja ritarisyleilyn vlittmien skotlantilaisen nuuskan
rippeiden tuottaessa samanlaisia nestehelmi hnen vieraansa silmiin.

"Kautta ritarikunniani", hn virkkoi, "tulenpa jlleen nuoreksi teidt
tll nhdessni, mr. Waverley! Oiva vesa Waverley-Honourin vanhasta
rungosta -- _spes altera_, kuten Maro lausuikse -- ja teill on
isinne nk, kapteeni Waverley; ette viel ole niin ruumiikas kuin
vanha ystvni, Sir Everard -- _mais cela viendra avec le tempus_,
kuten hollantilainen tuttavani, parooni Kikkitbroeck sanoi, kun oli
puheena _sagesse de Madame son pouse_. -- Ja olette siis ottanut
kokardin hattuunne? Oikein kyll, vaikka olisin suonut vrin toiseksi,
ja niin kaiketikin Sir Everardkin. Mutta se sikseen; olen vanha, ja
ajat ovat muuttuneet. -- Ja miten jaksaa tuo kunnianarvoisa parooni, ja
kaunis mrs. Rachel? -- Haa, te nauratte, nuori mies! Vaan toden totta
hn oli kaunis mrs. Rachel armon vuonna 1716; mutta aika kuluu -- _et
singula praedantur anni_ -- se on varma se. Vaan viel kerran lausun
teidt sydmeni pohjasta tervetulleeksi kyhn Tully-Veolaniini! --
Menepp sislle, Rose, sanomaan Alexander Saundersonille, ett hn
noutaa vanhaa Chateau Margauxta, jota vuonna 1713 lhetin Bordeaux'sta
Dundeehin."

Rose sipsutteli asialleen npesti kyllkin, kunnes psi ensimisen
kulman taakse, vaan juoksi sitte nopsajalkaisena kuin keijukainen --
saadakseen, isns antaman tehtvn suoritettuaan, aikaa jrjestell
omaa pukuansa ja ottaa ylleen kaikki pikku korunsa, mihin toimeen
lhenev pivllistunti soi hnelle vain lyhyen hetken.

"Emme voi kilpailla englantilaisen ruokapydn ylellisyyksiss, kapteeni
Waverley, eivtk tll myskn ole saatavissa Waverley-Honourin
_epulae lautiores_ -- sanon _epulae_ mieluummin kuin _prandium_, koska
jlkiminen sana on kansanomainen: _epulae ad senatum, prandium vero ad
populum attinet_, lausuu Suetonius Tranquillus. Mutta toivon ett
Bordeaux'ni saavuttaa hyvksymisenne; _c'est des douze oreilles_, kuten
kapteeni Vinsaufilla oli tapana sanoa -- _vinum primae notae_ oli se St.
Andrewsin kirkkoherran mielest. Ja kerran viel, kapteeni Waverley,
suuresti olen siit iloissani, ett olette tll juomassa parasta mit
kellarini voi tarjota."

Tt puhetta, vlttmttmine, lyhyine vastauksineen, jatkui
puistokujan pst, miss olivat toisensa tavanneet, talon ovelle asti.
Siell vastaanotti heidt nelj tahi viisi vanhanaikuisiin livreihin
pukeutunutta palvelijaa, kellarimestari Alexander Saundersonin
johtamina, jossa ei nyt nkynyt mitn puutarhatyn jlki. Suurella
muodollisuudella, vaan viel suuremmalla tosi ystvllisyydell parooni
vei vieraansa useiden huoneiden lpi suoraa pt avaraan ruokasaliin.
Sen seint olivat alapuoleltaan silatut mustalla tammella, ja niill
riippui suvun esi-isien muotokuvia. Keskell salia oli kuudelle
hengelle katettu pyt, ja vanhanaikuisessa astiakaapissa hohtivat
Bradwardinein kaikki vanhat, raskaat hopeakapineet. Puistokujan
ylpst kuului jo kellon soittoa, sill muuan ukko, joka kemupivin
oli portinvartijana, oli tullut hlyytetyksi liikkeelle ja asettunut
paikoilleen, ilmottaen nyt muiden vieraiden tulon.

Nm olivat hyvin arvossa pidettvi henkilit, vakuutti parooni
nuorelle ystvlleen. "Ensinnkin nuori loordi Balmawhapple,
lisnimeltn Linnustaja, Glenfarquharein sukua, perti uuttera
metsstj -- _gaudet equis et canibus_ -- muuten hyvin siivo
nuori mies. Sitte loordi Killancureit, joka omistaa joutoaikansa
maanviljelykseen ja maatalouteen; hn ylpeilee verrattomasta hrstn,
joka on tuotu Devonin kreivikunnasta (roomalaisten Damnoniasta, jos
saamme luottaa Cirencesterin Robertiin). Niinkuin sellaisista
taipumuksista voitte arvatakin, hn on vain vapaatilallis-sukua --
_servabit odorem testa diu_ -- ja meidn kesken puhuen luulen,
ett hnen isoisns tuli rajan tuolta puolen -- muuan Bullsegg, joka
saapui tnne pehtooriksi, voudiksi, veronkantajaksi tahi joksikin
semmoiseksi Kiliancureitin viimeiselle Girnigolle, joka kuoli
hivutustautiin. Herransa kuoltua -- voinetteko uskoakaan sellaista
hpe -- tmn Bullseggin, joka oli reipas ja komea muodoltaan,
onnistui saada vaimokseen leskeksi jnyt, nuori ja rakastunut lady
Killancureit. Siten hn sai omakseen tilan, jonka tuo onneton vaimo oli
mies vainajansa sdksest perinyt, aivan vastoin (pahaksi onneksi
kirjottamatta jnytt) suvun perintjrjestyst, ja vahingoksi
omistajan omalle lihalle ja verelle, nimittin hnen seitois-serkulleen
ja luonnolliselle perilliselleen Tipperhewitin Girnigolle, jonka suku
siit aiheutuneen oikeudenkynnin johdosta niin kyhtyi, ett sen
viimeinen edustaja nyt palvelee pelkkn sotamies-herrasmiehen
Ylnkmaan Mustassa kaartissa. Mutta tll nykyisell Killancureitin
Bullseggill on suonissaan hyv verta idin ja idinidin puolelta,
jotka kumpikin olivat Pickletillimin sukua; hn on yleisesti suosittu
ja tiet asemansa. Ja Jumala varjelkoon, kapteeni Waverley, meit
vanhaan ja moitteettomaan sukuun kuuluvia ylvstelemst hnelle;
saattavathan hnen jlkelisens kahdeksannessa, yhdeksnness tahi
kymmenenness polvessa tavallaan olla maan vanhan aatelin tasalla.
Meidn, tahratonta rotua olevien huulilla ei saisi olla sanoja
sellaisia kuin styarvo ja syntyper -- _vix ea nostra voco_,
kuten Naso sanoo. -- Seuraamme saapuu viel ers Skotlannin
oikeauskoisen (mutta nyt krsimyksiin joutuneen) episkopaalisen kirkon
pappismies. Hn pysyi tunnustuksessaan viel jlkeen vuoden 1715, vaan
whigien roskavki hvitti hnen rukoushuoneensa, repi hnen
messupaitansa ja rosvosi hnen asunnostaan nelj hopealusikkaa,
omavaltaisesti kyden mys ksiksi hnen talvivarastossaan lytyviin
naudanlihoihin, hnen jauhohinkaloonsa, kahteen oluttynnriin ynn
kolmeen paloviinapulloon. Neljnten listallamme on rttrini ja
asiamieheni, mr. Duncan Macwheeble. Vanhan oikokirjotuksen
hilyvisyyden vuoksi on viel kiistely siit, kuuluuko hn Wheedlein
tahi Quibblein klan'iin, mutta etevi lakimiehi ovat ne suvut
tuottaneet molemmatkin."

    Ja siin kun miehist mainittiin,
    he tulivat, atria alkoi niin.




VIII.

Pidot.


Atria oli silloisen skotlantilaisen ksityksen mukaan runsas ja
aistikkaasti jrjestetty, ja vieraat osottivat sille tytt
tunnustustaan. Parooni si kuin nlkiintynyt soturi, Balmawhapplen
loordi kuin urheilija, Killancureitin Bullsegg kuin maamies, Waverley
itse kuin matkustaja, ja rttri Macwheeble kuin kaikki nelj yhteens.
Kuitenkin viimeksimainittu, joko pelkst kunnioituksesta tahi
osottaakseen vartalonsa soveliaalla koukistuksella olevansa herransa
edess, istui vhintin kolmen jalan phn pydst asetetun tuolinsa
syrjll. Lautasensa kanssa hn siis psi tekemisiin kumartumalla sit
kohti, niin ett vastapt istuva saattoi nhd hnest ainoastaan
tekotukan kamaran.

Tuollainen kumara asento olisi kenties ollut epmukava kenelle muulle
tahansa, mutta arvoisalle rttrille oli monivuotinen tottumus tehnyt
sen aivan helpoksi, joko sitten istui tahi kveli. Jlkimisess
asennossa tuo kummallinen kykkyisyys epilemtt tuntui hieman
hankalalta niille, jotka osuivat astelemaan hnen takanaan; mutta kun
nm kaikessa tapauksessa olivat alempia arvoltaan (sill mr.
Macwheeble antoi hyvin tunnollisesti kullekin paikkansa), niin hn ei
suuresti vlittnyt siit, millaista halveksumista tahi loukkausta
mainittu seikka tuottaisi. Lyllertessn siis pihan poikki vanhan,
harmaan ponihevosensa luokse tahi luota, hn muistutti takajaloillaan
tepastelevaa myrkoiraa.

Uskollisuudenvalasta kieltytynyt pappismies oli mietiskelev,
miellyttv vanhus, jonka koko olemus ilmaisi omantuntonsa thden
krsij. Hn oli yksi noita miehi, jotka

    vapaasta tahdostansa hylksivt
    etunsa, asemansa kaikkineen.

Kun parooni ei ollut kuulemassa, rttri toisinaan hiukan teki pilaa
tst mr. Rubrickin oikusta, moitiskellen hnen omantuntonsa epilysten
hienoisuutta. Ja tunnustaa tytyykin, ett hn itse, niin harras
maanpakoon ajetun kuningasperheen puoluelainen kuin olikin sydmessn,
oli onnistunut melko hyvin suoriutumaan kaikista aikakautensa
valtioselkkauksista. David Gellatley kerran kuvasikin hnt erinomaisen
hyvksi mieheksi, jonka tyyni ja rauhallinen omatunto _ei milloinkaan
ahdistellut omistajaansa_.

Kun ateria oli korjattu pois, parooni esitti maljan kuninkaalle,
kohteliaasti jtten vieraittensa omantunnon asiaksi ptt itsekseen,
_mink_ kuninkaan terveydeksi joivat. Keskustelu kvi nyt
yleiseksi; ja pian sen jlkeen miss Bradwardine, joka luonnollisella
sulollaan ja vaatimattomuudellaan oli emntn kntnyt kaikkien
huomion puoleensa, vetytyi pappismiehen seuraamana pois. Seurueen
muiden jsenten keskuudessa kierteli vapaasti viini, joka tydellisesti
vastasi isnnn ylistelyj; Waverley kuitenkin, joskin jokseenkin
tylsti, sai oikeuden jtt lasinsa toisinaan tyttmtt. Vihdoin,
myhempn illalla, sai mr. Saunders Saunderson -- eli, kuten parooni
leikilln hnt nimitteli, _Alexander ab Alexandro_ -- paroonilta
salavihkaisen viittauksen ja poistui ptn nykytten. Pian hn
palasi, vakavilla kasvoillaan juhlallinen ja salaperinen hymy, ja
laski herransa eteen pienen tammilaatikon, joka oli koristeltu
monimuotoisilla messinkiheloilla. Parooni otti taskustaan pienen
avaimen, avasi laatikon ja nosti sen sislt omituisen nkisen
vanhanaikaisen kultamaljan, joka oli valettu takajaloilleen nousseen
karhun muotoiseksi. Sen omistaja katseli sit kunnioituksella,
ylpeydell ja ilolla, mik vkisinkin muistutti Waverleyn mieleen Ben
Jonsonin Tom Otterin lempipikarit, joita tuo irvileuka kutsui
Hrkseen, Hevosekseen ja Koirakseen. Mutta mr. Bradwardine kntyi
hneen hyvin tyytyvisen ja pyysi hnt silmilemn tt omituista
entisajan muistokapinetta.

"Se esitt", hn virkkoi, "perheemme valiokoristetta, karhua,
huomannette -- _seisovaa_ karhua, koskapa jokainen hyv
vaakunanpiirtj kuvaa jokaisen elimen sen jaloimpaan asentoon:
hevosen hyppvksi, metskoiran juoksevaksi, ja tietysti pedon _in
actu ferociori_ eli saaliinhimoisessa, raatelevassa ja ahmivassa
asennossa olevaksi. No niin, sir, -- tll mit kunnioittavimmalla
kilpimerkill palkitsi Saksan keisari Fredrik Punaparta erityisess
vaakunakirjeess esi-isni Godmund Bradwardinea. Se net oli
kyprinharjana jttilismisell tanskalaisella, jonka hn surmasi
kilpatantereella Pyhss maassa, riidassa, joka koski keisarin puolison
tahi tyttren siveytt -- perinttaru ei tarkemmin sano kumpaisen -- ja
siten kvi kuten Vergilius lausuu:

    "_Mutemus clypeos, Danaumque insignia nobis aptemus_.

"Ja tm malja, kapteeni Waverley, valettiin Aberbrothockin abbotin
St. Duthac'in kskyst erlle toiselle Bradwardinen paroonille, joka
oli uljaasti puolustanut tuon luostarin kalleuksia muutamien
saaliinhaluisten aatelismiesten hykkyksilt. Sen varsinaisena nimen
on 'Bradwardinen pyh karhu', ja vanhoina katoolisina aikoina sill
luultiin olevan joitakin salaperisi ja yliluonnollisia ominaisuuksia.
Ja vaikka minulle ovat arvottomat moiset _anilia_, niin varmaa on,
ett tt on suvussamme aina pidetty juhlakalleutena ja arvokkaana
perintkapineena. Eik sit kytetkn milloinkaan muulloin kuin
suurina juhlahetkin, ja sellaisena pidn Sir Everardin perillisen
saapumista kattoni alle. Tmn juoman omistan vanhan ja korkeasti
kunnioitettavan Waverley-suvun terveydeksi ja menestykseksi."

Pitkn esitelmns aikana hn huolellisesti pohjasakoa myten tyhjensi
lukinverkkojen peittmn punaviinipullon maljaan, joka oli lhes engl.
korttelin vetoinen, ja sen lopulla hartaasti hulautti kurkkuunsa
Bradwardinen pyhn karhun sislln.

Kauhistuneena nki Edward elimen kiertvn ympri, ja ajatteli
ahdistunein mielin valiolausetta "Varo karhua"; mutta samalla hn mys
selvsti ksitti, ett, koska kukaan vieraista ei eprinyt osottaa
hnelle tt erityist kunnioitusta, hnen itsenskn ei milln
muotoa sopisi kieltyty vastaamasta heidn kohteliaisuuteensa. Hn
ptti siis alistua ja sitte poistua pydst, jos mahdollista.
Luottaen ruumiinrakenteensa lujuuteen, hn noudatti seurueen esimerkki
pyhn karhuun nhden, ja tunsi siit vhemmn haittaa kuin oli
odottanut. Vaan toisissa, jotka olivat toimekkaammin kyttneet
aikansa, alkoi nky muuttumisen oireita -- "tehonsa tytti hyv viini
heti." Sovinnaisuuden kylmkiskoisuus ja sukuylpeys alkoivat visty
metsn kuninkaan elhyttvn siunauksen tielt, ja ne muodolliset
nimitykset, joita nuo kolme ylimyst thn asti olivat toisistaan
kyttneet, lyhenivt nyt tuttavallisiksi Tullyksi, Ballyksi ja
Killieksi. Maljan viel muutamaan kertaan kierretty kuiskaili kaksi
viimeksi mainittua jotakin keskenn ja pyysi sitte (Edwardin suureksi
iloksi) saada esitt kiitosmaljan talon velle. Tuokion viivytelty
suoriuduttiin tstkin, ja Waverley ptteli Bakkuksen kemujen
loppuneen tksi illaksi. Mutta hn ei elissn ollut sen suuremmasti
erehtynyt.

Kun vieraat olivat jttneet hevosensa kyln pikku ravintolaan, pakotti
kohteliaisuus paroonin saattamaan heit pitkin puistokujaa. Waverley
yhtyi seurueeseen samasta syyst, sek mys illan viileydess
virkistykseen kuumeellisista kekkereist. Mutta heidn tultuaan Luckie
Maclearyn majataloon selittivt Balmawhapplen ja Killancureitin
loordit kiitollisuuden osotukseksi Tully-Veolanissa suodusta
vieraanvaraisuudesta tahtovansa viel tyhjent isntns ja hnen
vieraansa kapteeni Waverleyn kanssa eromaljan (jolla heidn suussaan
oli nimen _deoch an doruis_) paroonin suvun kunniaksi.

Tss tytyy minun huomauttaa, ett rttri kokemuksesta tiesi pivn
pitojen, joita thn asti oli vietetty hnen isntns tiliin,
saattavan ptty osaksi omalla kustannuksellaan. Siit syyst
hn oli noussut tplikkn hiirakkonsa selkn, ja puolittain iloisin
sydmin, puolittain pelten joutuvansa siepatuksi tilinteolle,
kannustanut sen lnkkneliin (paremmasta ei voinut olla puhetta)
sek jo jttnyt taaksensa kyln. Toiset astuivat ravintolaan,
vieden mukanaan vastustelemattomasti alistuvan Edwardin, sill
parooni oli kuiskannut hnelle ett sellaisen ehdotuksen hylkminen
tulkittaisiin suureksi loukkaukseksi _leges conviviales_
eli hilpen pitoseurueen sntj vastaan. Leski Macleary nkyi
odottaneen tt kynti, luonnollista kyll, se kun kuusikymment
vuotta takaperin oli tavallisena loppuna iloisille illanvietoille
ei ainoastaan Tully-Veolanissa, vaan useimmissa muissakin
Skotlannin aateliskartanoissa. Siten saivat vieraat suoritetuksi
kiitollisuudenvelkansa illan isnnlle, kannatetuksi hnen ravintolansa
liikett, osotetuksi kunniaa paikalle, joka soi suojan heidn
hevosilleen, ja korvatuksi yksityisen vieraanvaraisuuden vaatimat
pidtykset, viettmll ravintolan ihanassa vapaudessa sen, mit
Falstaff sanoo yn suloksi.

Luckie Macleary oli siis ylhisten vieraittensa odotuksessa lakaissut
lattiansa ensi kerran kahteen viikkoon, lietsonut turvetulensa niin
kuumaksi kuin keskikesllkin tarvittiin hnen kosteassa hkkelissn,
vetnyt keskelle lattiaa vasta pestyn tammisen pydn, pngittnyt sen
ontuvan jalan turvepalasella, jrjestnyt nelj tahi viisi suunnattoman
jyhke tuolia paikkoihin, jotka olivat parhaassa suhteessa savilattian
eptasaisuuksiin -- jopa pukenut ylleen puhtaan nauhamyssyns, ryijyns
ja tulipunaisen, ruudukkaan huivinsa, vakavana sitte varroskellen
seurueen saapumista. Heidn istuttuaan Luckie Maclearyn ainoan huoneen
nokisten kattohirsien alle, joita lukinverkot tihesti verhosivat, toi
nhtvsti loordi Balmawhapplelta jo ohjeensa saanut emnt suuren,
vhintinkin kolmen engl. korttelin vetoisen tinakannun, joka reunojaan
myten oli tynn vastikn tynnrist laskettua punaviini.

Pian osottausi, ett tm kemujen jatko tydentisi karhun alottaman
tyn; mutta vallalle pssyt sekamelska antoi Edwardille tilaisuuden
vltell ripesti kiertv maljaa. Toiset alkoivat sammaltaa ja puhua
yht'aikaa, kukin piten keskustelua voimassa omasta puolestaan,
vhkn vlittmtt vierustoveristaan. Bradwardinen parooni lallatti
ranskalaisia _chansons  boire_ ja lasketteli latinalaisia
sananparsia; Killancureit puhui herkemtt, yksitoikkoisella, kumealla
nell, pintalannotuksesta ja pohjalannotuksesta, pajukaisista ja
mullikoista, kesantovuoroista ja salvupsseist, sek suunnitellusta
maantieverj-snnst; ja Balmawhapple hoilasi hevosensa, haukkojensa
ja Viheltj nimisen metskoiransa ansioita nell, joka kuului yli
kaiken. Keskell tt hlin pyyteli parooni moneen kertaan
hiljaisuutta; ja kun kohteliaan seurakurin vaisti kotvaseksi mynsi
hnelle suunvuoron, kiirehti hn suosittelemaan heidn huomioonsa
"sotilaallisen laulelman, josta Berwickin herttua erityisesti piti."
Sitte hn heti alkoi laulaa, jlitellen ranskalaisen muskettisoturin
tapaa ja nt niin hyvin kuin taisi:

    Mon coeur volage, dit-elle,
      N'est pas pour vous, garon;
    Est pour un homme de guerre,
      Qui a barbe au menton.
            Lon, lon, laridon.


    Qui porte chapeau  plume,
      Soulier  rouge talon,
    Qui joue de la flute,
      Aussi de violon.
            Lon, lon, laridon.

Balmawhapple ei en voinut pidtty, vaan alkoi aikaa hukkaamatta
huikata "hiton hyv laulua, jonka oli sepittnyt Gibby Gaethroughwi't,
Cuparin piipari":

    Glenbarchan-kunnaat kiipen
    ja Killiebraidin pengermn,
    raskaaksi tunnen tyni tn,
        pyynniss vuorien riistan.

Paroonin ni hukkui Balmawhapplen nekkmpiin hihkauksiin ja hn
luopui pian kilpailusta, vaan hyrili yh itsekseen _Lon, lon,
laridoniaan_ ja mittaili seurueen huomion onnellisempaa tavottelijaa
halveksivin katsein, Balmawhapplen jatkaessa:

    Jos metso nousee lentohon,
    varalla luoti valmis on,
    on reppuun tynt vaivaton --
        hukkaanpa harvoin ammun.

Turhaan yritettyn johtaa muistiinsa kolmatta vrssy, hn lauloi
ensimisen uudelleen; ja sitte voittonsa riemussa julisti ett "tss
on enemmn jrke kuin Ranskan ja Fifeshiren kaikissa renkutuksissa
yhteens." Parooni vastasi ainoastaan navakalla nuuskauksella ja
mit perinjuurisinta halveksimista ilmaisevalla katseella. Mutta
vieraspidot ja niiden jatko olivat vapauttaneet nuoren lairdin siit
tavanmukaisesta kunnioituksesta, jota hn muulloin tunsi Bradwardinea
kohtaan. Hn julisti punaviinin olevan "latkua" ja kiljaisi paloviinaa
pytn. Sit tuotiin; ja nyt politiikankin paholaiselle kvi kateeksi
tm valtojen konsertin sopusointuisuus, kun sen aiheuttamassa
kummallisessa hlyss ei kuulunut ainoatakaan raivostumisen
nnhdyst. Sen yllyttmn Balmawhapplen loordi, ollen jo ylpuolella
niit nyhjyksi ja silmniskuja, joilla Bradwardinen parooni Edwardin
vuoksi oli thn asti ehkissyt hnt ryhtymst valtiollisiin
asioihin, pyysi pikarin ja jylisevll nell esitti maljan "sille
samettitakille pikku herrasmiehelle, joka teki niin hyvi palveluksia
vuonna 1702, ja taittakoon valkoinen ratsu niskansa omatekemns
mttseen!"

Edward ei sill hetkell en ollut kyllin selv, muistaakseen ett
kuningas Wilhelmin kuoleman syyksi sanottiin hnen hevosensa
kompastumista myyrnkekoon; mutta kuitenkin tunsi hn loukkaantuvansa
tuosta maljapuheesta, jossa Balmawhapplen katseista ptten oli
erikoinen ja epkohtelias viittaus siihen hallitukseen, jota hn
palveli. Vaan ennenkuin hn itse enntti puuttua asiaan oli
Bradwardinen parooni jo ryhtynyt riitaan. "Sir", hn virkkoi, "olkoot
mielipiteeni, _tamquam privatus_, niss asioissa mitk tahansa,
niin en milln muotoa voi tyynesti sallia teidn loukkaavan minun
vieraanani olevan herrasmiehen kunniantuntoa. Sir, jos ette vhkn
pid arvossa sivistyneen elmn lakeja, niin ettek toki kunnioita
sotilaslakia, _sacramentum militare_, joka sitoo kunkin upseerin
uskolliseksi sille lipulle, jolle on valansa tehnyt? Katsokaa mit
Titus Livius sanoo niist roomalaisista sotilaista, joiden
onnettomuudekseen tytyi _exuere sacramentum_ -- rikkoa
legio-valansa; mutta teille, sir, on vanhan-ajan historia samoin kuin
nykyaikainen kohteliaisuuskin tuntematon."

"Ei niin tuntematon kuin te sanotte", karjui Balmawhapple; "tiednp
hyvinkin, ett tarkotatte presbyteeriemme pyh liittoa; mutta jos
kaikki hornan whigit olisivat ottaneet --"

Tss parooni ja Waverley kumpikin puuttui puheeseen yhtaikaa.
Edellinen huusi: "Olkaa vaiti, sir! Ette ainoastaan osota
tietmttmyyttnne, vaan mys hpisette isnmaatanne vieraan ja
englantilaisen edess", ja Waverley samalla pyyteli mr. Bradwardinea
sallimaan hnen vastata loukkaukseen, joka tuntui olevan
mieskohtaisesti thdtty hnt itsen kohti. Mutta viini, vimma ja
halveksiminen olivat niin kiihdyttneet paroonin, ett hn ei voinut
piitata mistn muusta maallisesta.

"Vaadin teit olemaan alallanne, kapteeni Waverley; muualla voitte
_sui juris_ olla oikeutettu ajattelemaan ja vastaamaan omasta
puolestanne isnnekin eless; mutta minun alueellani, tss
pienoisessa Bradwardinen paroonikunnassa, ja tmn katon alla, joka on
_quasi_ minun -- se kun on vaitiolon kautta uudistetulla
sopimuksella minun valitsemani vuokraajan hallussa -- tll olen _in
loco parentis_ teille ja velvollinen pitmn huolta siit, ettei
teille mitn vahinkoa tapahdu. -- Ja mit teihin tulee, loordi
Balmawhapple, varotan teit: lk en panko minua nkemn enempi
hyvien tapojen tielt horjahduksia."

"Ja min vakuutan teille, Cosmo Comyne Bradwardine, Bradwardinen ja
Tully-Veolanin loordi", vastasi metsstj tuimasti, "tekevni
teirenpojan siit miehest, joka kieltytyy ehdottamastani maljasta,
olkoonpa hn sitte typpykorvainen englantilainen whig tahi muu mokoma,
joka hylk omat ystvns, kerjtkseen suosiota Hannoverin rotilta."

Tuossa tuokiossa hilhtivt molempien silt tupesta ja muutamia
hurjia lyntej vaihdettiin. Balmawhapple oli nuori, voimakas ja
ketter; mutta parooni oli ehdottomasti varmempi miekkailutaituri ja
hn olisi kutitellut vastustajaansa toisin kuin teki, jos ei olisi yh
viel ollut pyhn karhun vaikutuksen alaisena.

Edward ryntsi erottamaan taistelijoita toisistaan, mutta kompastui
Killancureitin loordin jykevn, pitkin pituuttaan makaavaan
ruumiiseen. Miten Killancureit sattui olemaan tuossa lepvss
asennossa noin trkell hetkell, sit ei milloinkaan ole tarkoin
saatu tietoon. Jotkut arvelivat hnen olleen aikeissa mataa pydn alle
suojaan; hn itse vitti kaatuneensa, ollessaan sieppaamassa
poukkutuolin, jolla pahemman vlttmiseksi iskisi kumoon Balmawhapplen.
Olkoon miten tahansa, jos ei nopeampaa apua olisi tullut kuin hnen
tahi Waverleyn, niin olisi ollut mahdoton vltt verenvuodatusta.
Mutta kalpojen tuttu kalske, mik ei ollut mitn harvinaista hnen
asunnossaan, hertti Luckie Maclearyn, joka oli rauhallisena istunut
kamarin savisen vliseinn takana, ajatuksissaan laskien illan tuloja.
Hn hykksi uljaasti sislle, kimell nelln kirahtaen:
"Siunatkoon! Murhatako herrat tahtovat itsens ja saattaa hpen
kunniallisen leskivaimon talon, kun on toki maailmaa maassa kylllti
pelmennell?" ja heitti hyvin ktevsti huivinsa taistelijain aseiden
plle. Palvelijatkin ehttivt htn, ja kaikeksi ihmeeksi olivat
he melko selvt, joten saivat Edwardin ja Killancureitin avulla
erotetuksi raivostuneet vastustajat toisistaan. Jlkiminen vei pois
Balmawhapplen, joka noitui, kiroili ja vannoi verist kostoa jokaiselle
whigille, presbyteerille ja muulle intoilijalle, mit Englannissa ja
Skotlannissa lytyi. Meidn sankarimme saattoi Saunders Saundersonin
avulla Bradwardinen paroonin hnen asuntoonsa, vaan ei saanut vanhusta
menemn levolle, ennenkuin tm oli illan tapahtumista lausunut pitkt
ja oppineet anteeksipyynnt, joista toinen ei kuitenkaan saanut
selville muuta kuin kaksi ainukaista sanaa: "kentaurit" ja "lapiitit."




IX.

Katumus ja sovinto.


Waverley oli tottunut nauttimaan viini ainoastaan hyvin
kohtuullisesti. Senvuoksi hn sikesti nukkui myhiseen aamuun ja
hersi sitte tuskallisiin muistelmiin edellisen illan tapauksista.
Hnt oli mieskohtaisesti loukattu -- hnt aatelismiest, soturia,
Waverleyt! Tosin ei loukkaajalla ollut silloin kytettvissn se
kohtalainenkaan jrjen mr, mink luonto oli hnelle suonut; tosin
hn mys, jos vaatisi hyvityst tst loukkauksesta, rikkoisi sek
taivaan ett ismaansa lakeja vastaan; ja tosin hn niin tehdessn
voisi tulla riistneeksi hengen nuorelta miehelt, joka kenties
rehellisesti tytti yhteiskunnalliset velvollisuutensa, ja sysseeksi
hnen perheens onnettomuuteen -- tahi saattaisi hn menett oman
henkens, mik ei urhoollisimmallekaan ole mieluisa vaihtoehto,
tyynesti ja yksinisyydess harkittuna.

Kaikki tm painoi hnen mieltn, vaan kuitenkin palasi krsitty
loukkaus vastustamattomalla voimalla hnen muistiinsa. Hnt oli
hvisty; hn oli Waverley-sukua; ja hn oli upseeri. Ei ollut
tilaisuutta valintaan; ja hn astui aamiaishuoneeseen siin mieless,
ett jttisi jhyviset perheelle sek sitte kirjottaisi jotakuta
upseeritoveriaan tapaamaan hnt ravintolassa, joka oli puolitiess
Tully-Veolanin ja Dundeen vlisell taipaleella, jotta tm veisi
Balmawhapplen lairdille sellaisen sanoman, kuin asianhaarat nyttivt
vaativan. Miss Bradwardine emnnitsi aamiaispydss. Siin olivat tee
ja kahvi, lmmin vehn-, kaura- ja ohraleip viipaleiksi leikottuna,
kakkuina ja muunlaisina leivoksina; munat, poronlapa, lampaan ja naudan
paisti, savustettu lohi, hedelmhillo ja kaikki muut herkkupalat, jotka
saivat itse Johnsoninkin ylistelemn skotlantilaisen aamiaisen
ylellisyytt kaikkiin muihin maihin verrattuna. Vadillinen kaurapuuroa
oli asetettu paroonin tuolin kohdalle, sek puoleksi kermaa ja puoleksi
kirnupiim sisltv hopeahaarikka; mutta Rose huomautti isns
lhteneen kvelylle aikaisin aamulla, kiellettyn hiritsemst nuoren
vieraansa lepoa.

Waverley istuutui melkein sanaakaan hiiskumatta, niin hajamielisen
ja nltn tylsn, ett miss Bradwardine ei voinut saada suotuisaa
ksityst hnen keskustelulahjoistaan. Hn vastasi umpimhkn
pariin jokapiviseen huomautukseen, jotka Rose neiti rohkeni
tehd; jlkimisest senvuoksi tuntui kuin olisivat hnen
lhentely-yrityksens olleet vastenmielisi nuorelle upseerille, ja hn
ihmetteli itsekseen sit, ett punaisen upseeritakin alla ei ollut
parempaa sisist sivistyst. Hn siis jtti Waverleyn omaan
sielulliseen hupiinsa -- pyhn karhun noitumiseen, se kun oli ollut
syyn kaikkeen pahaan, mit tapahtunut ja viel tapahtuva oli.
Yht'kki Edward spshti ja puna sykshti hnen kasvoilleen, kun hn
ikkunaan katsahtaessaan nki paroonin ja nuoren Balmawhapplen
ksikynkss astelevan ohi, nhtvsti hartaaseen keskusteluun
syventynein; ja hn kyssi nopeasti: "Oliko loordi Balmawhapple tll
yt?" Rosea ei suuresti miellyttnyt nuoren vieraan hnelle tekemn
ensimisen kysymyksen omituisuus, ja hn vastasi kuivakiskoisesti
kielten. Sitte vaikeni jlleen kumpainenkin.

Tovin kuluttua astui sislle mr. Saunderson, ilmottaen ett hnen
herransa halusi toisessa huoneessa puhutella kapteeni Waverleyt.
Edwardin sydn sykki hiukan rajummin, ei suinkaan pelosta, vaan
eptietoisuudesta ja jnnityksest, hnen noudattaessaan kutsumusta.
Hn tapasi molemmat miehet seisomassa, kahden kesken, paroonin otsalla
tyytyvisen arvokkuuden ilme, kun taasen Balmawhapplen muutoin
hikilemttmt kasvonpiirteet tuntuivat vetytyneen hpeilevn
murjotteluun. Edellinen pujotti ksivartensa jlkimisen kainaloon ja
nytti siten kvelevn hnen kanssaan, vaikkakin todellisuudessa
talutti hnt; he astuivat kohtaamaan Waverleyt, ja pyshtyen keskelle
huonetta, parooni hyvin juhlallisesti piti seuraavan puheen: "Kapteeni
Waverley, nuori ja arvossa pidetty ystvni, loordi Balmawhapple,
on pyytnyt minua vanhana, kokeneena ja kaksintaistelun eli
_monomachian_ tapoja ja muotoja jonkin verran tuntevana miehen
lausumaan teille hnen puolestaan mielipahansa, jota hness hertt
muisto muutamista eilis-illan _symposionin_ kohdista, joiden
tytyi olla suuresti vastenmielisi teille, palvellessanne nykyist
hallitusta. Hn pyyt, sir, ett upottaisitte unohduksen haltuun
sellaiset kohteliaisuuden lakeja vastaan tehdyt virheet, jotka hnen
jrkens nyt tunnustaa, ja vastaanottaisitte kden, jonka hn teille
ystvyydess tarjoaa. Ja minun tytyy vakuuttaa, ettei sellaista
myntymyst olisi voinut aikaansaada mikn vhisempi syy, kuin teidn
erikoisten ansioittenne oivaltaminen sek tieto olevansa _dans son
tort_, kuten muuan uljas ranskalainen ritari, monsieur Le
Bretailleur, kerran virkkoi minulle moisessa tilaisuudessa -- sill
onhan hn, niinkuin koko Balmawhapplen suku jo ammoisista ajoista on
ollut, _mavortia pectora_, kuten Buchanan sanoo, rohkeaa ja
sotaista heimoa eli kansaa."

Edward vastaanotti auliisti ja luontaisella kohteliaisuudellaan kden,
jonka Balmawhapple (eli pikemmin parooni, vlimiehen) hnelle ojensi.
Hnen oli mahdoton muistaa sanoja, lausui hn, joita kelpo mies soisi
ainiaan jttneens puhumatta; ja kernaasti hn tahtoi pit kaikkea
tapahtunutta kemujen uhkeuden tuottamana.

"Varsin sievsti sanottu", vastasi parooni, "sill epilemtt, jos
mies on _ebrius_ eli pissn -- jollainen sattuma voi ja saa
tapahtua juhlatilaisuuksissa ja pitoloissa kunniallisellekin miehelle
-- ja jos tm sama herrasmies sitte selvittyn ja jrjilln
ollessaan peruuttaa pihtyneen lausumansa loukkaukset, niin tytyy
olettaa, ett _vinum locutum est_; sanat eivt ole olleet hnen
omansa. Kuitenkaan en katso tt puolustusta kelpaavaksi sellaiseen
henkiln nhden, joka on _ebriosus_ eli juomari, syyst ett, jos
hn saa phns viett enimmn aikansa pihtyneess tilassa, hnell
ei ole oikeutta saada hetkellist vapautusta kohteliaisuuden
snnksist, vaan tulisi hnen oppia kyttytymn rauhallisesti ja
siivosti, viininkin vaikutuksen alaisena ollessaan. -- Ja lhtekmme
nyt aamiaiselle, sen enemp ajattelematta tt tuhmaa juttua!"

Tehtkn asiasta mit johtoptksi tahansa, niin tytyy minun
mynt, ett Edward niin tyydyttvn selityksen saatuaan osotti miss
Bradwardinen aamiaispydn herkullisuuksille paljoa suurempaa
tunnustusta kuin alku ennusti. Balmawhapple sitvastoin nytti
hmmentyneelt ja nololta; ja nyt vasta Waverley havaitsi, ett hn
kantoi ksivarttaan nauhassa, mik nyttkin selittvn, minkvuoksi
hn sken oli niin kankeasti ja tylsti ojentanut ktens. Miss
Bradwardinen kysymykseen hn jupisi jotakin ratsunsa kompastumisesta;
ja nhtvsti haluten vltt sek puheenainetta ett seuraa, hn
aamiaisen jlkeen nousi pydst, kumarsi seurueelle, hyppsi ratsunsa
selkn ja palasi kotiinsa, hylttyn paroonin tarjouksen pivlliseen
asti viipymisest.

Waverleykin nyt ilmotti aikovansa jtt Tully-Veolanin siksi aikaisin
pivllisen jlkeen, ett viel saman pivn illaksi ennttisi
ensimiseen ymajaksi soveltuvaan paikkaan; mutta se vilpitn ja
ilmeinen loukkaantuminen, jota hyvnsvyinen ja herttainen vanha herra
osotti kuullessaan tuon esityksen, riisti hnelt kaiken rohkeuden,
ptksessn pysykseen. Tuskin oli hn saanut Waverleyn suostutetuksi
pitentmn vierailuaan muutamaksi pivksi, kun jo kvi yrittmn
poistaa perusteita, joiden nojalla arveli vieraansa suunnitelleen
aikaisempaa lht. "En soisi teidn, kapteeni Waverley, pitvn minua
vasituisena juoppouden puolustajana, joskin eilis-iltaisissa
kemuissamme jotkut ystvmme olivat, ehkeivt perti _ebrii_ eli
pihtyneet, vhintn _ebrioli_, mink nimityksen vanhat antoivat
niille, jotka olivat ryypyissn tahi, kuten te englantilaiset
vertauskuvallisesti sanotte, puoleksi yli laidan. En sano sit teist,
kapteeni Waverley -- jrkevn, nuorena miehen te suuresti pidtyitte
ryypyist; eik sit oikeudellisesti voida sanoa minustakaan, sill
min olen monien suurten kenraalien ja marsalkkain juhlapidoissa
oppinut juomaan viinini varovasti, enk illan mittaan mennyt
kohtuullisen hilpeyden rajain yli, niinkuin kaiketikin huomasitte."

Hn epilemtt oli paras tuomari siin asiassa, joten noin
nimenomaisesti lausuttua vitett vastaan ei voinut olla mitn
huomauttamista. Mutta jos Edward olisi muodostanut mielipiteens omista
muistelmistaan, niin hnen olisi tytynyt sanoa, ett parooni ei
ainoastaan ollut _ebriolus_, vaan jotakuinkin likipiten
_ebrius_, tahi suoraan sanoen ehdottomasti pihtynein koko
seurueessa, lukuunottamatta kenties hnen vastustajaansa, Balmawhapplen
lairdia. Nyt kuitenkin saatuaan odottamansa tahi pikemmin vaatimansa
tunnustuksen selvn olostaan, pitkitti parooni: "Ei, sir, vaikka itse
voin siet suuret mrt, niin kammoan kuitenkin juopottelua ja inhoan
niit, jotka ryyppivt viini _gulae causa_, vain kurkkunsa
kutkutukseksi. En sittenkn pitisi hyvn Mitylenen Pittacuksen
lakia, joka kaksin verroin rankaisi sellaisen rikoksen, mink _Liber
Pater_ oli vlillisesti aiheuttanut; enk myskn tydellisesti
yhtyisi siihen moitiskeluun, mit nuorempi Plinius lausuu _Historia
naturalis_ teoksensa neljnnesstoista luvussa. En, sir -- min
pidn tarkan eron, ja kiitn viini ainoastaan mikli se ilahuttaa
kasvot eli, Flaccuksen sanoilla, _recepto amico_."

Niin pttyi puolustelu, mink Bradwardinen parooni piti tarpeellisena
lausua vieraanvaraisuutensa ylenpalttisuudesta; ja lukija ymmrt
kyll, ett'ei hnt keskeytetty vastavitteill eik milln
uskomattomuuden ilmauksella.

Sitte hn kutsui vieraansa aamuratsastukselle, ja kski David
Gellatleyn kohtaamaan heidt Ban ja Buscar koirien keralla metspolun
haarassa. "Sill jo ennen metsstyskauden alkuakin haluaisin suoda
teille hiukan urheiluhupia, ja jos jumala suo, niin tapaammekin
metskauriin. Sit saa metsstetyksi kaikkina aikoina; se net ei
milloinkaan ole n.s. parhaassa lihassaan eik siis kelpaamatonkaan.
Vaan totta on, ettei se riistana ved vertoja ruunuhirvelle eik
kuusipeuralle. Mutta kelpaa se osottamaan miten koirani juoksevat; ja
senthden ne saavat David Gellatleyn keralla tulla mukaan." Waverley
lausui ihmettelyns siit, ett ystvns Davie pystyi sellaiseen
luottamustoimeen; mutta parooni selitti, ett tm hupsu rukka ei ollut
rajupinen, _nec naturaliter idiota_, kuten hulluudentodistuksissa
lausutaan, vaan pelkstn heikkojrkinen vetelys, joka kykeni varsin
hyvin suorittamaan oman mielens mukaisia tehtvi, vaan kytti
hupsuuttaan tekosyyn muunlaisten vlttmiseen. "Hn on pssyt
vleihin kanssamme sen kautta", jatkoi parooni, "ett henkens uhalla
pelasti Rosen suuresta vaarasta; tytyy siis pit laiskuri vekkulia
ruoassaan, teettmll hnell mit hn voi taikka tahtoo -- mik
hneen nhden lopulta vie yhteen, jos Saundersonin ja rttrini epilyt
ovat perusteltuja",

Miss Bradwardine kertoi Waverleylle, ett narri raukka kiihkesti piti
musiikista; kaihomieliset sveleet koskivat hneen syvsti, kun taasen
kevet, vilkkaat soinnut saivat hnen hurmaantumaan ilosta. Tss
suhteessa oli hnell hmmstyttvn hyv muisti, tynn sekalaisia
svelmien ja laulujen katkelmia, joita ajoittain kytti melkoisen
sattuvasti vastavitteen, selityksen tahi kompana muiden puheille.
Davie oli lujasti kiintynyt niihin harvoihin, jotka osottivat
ystvllisyytt hnt kohtaan, vaan herkk havaitsemaan pienimmnkin
karsimansa vryyden ja valmis tilaisuuden tullen kostamaan sen.
Rahvas, joka usein ankarasti tuomitsee toinen toistaan niinkuin
parempiaankin, oli osottanut mit suurinta sli kurjaa hupakkoa
kohtaan, hnen kiertessn ryysyissn pitkin kyl. Mutta heti kun
nkivt hnet kunnollisissa pukimissa, suojattuna ja suosittunakin, he
johdattivat muistiinsa kaikki saatavissa olevat viekkauden ja
kekseliisyyden esimerkit, joita hnen sanansa ja tekonsa olivat
ilmaisseet, ja armeliaasti perustivat niihin sellaisen oletuksen,
ett'ei David Gellatley ollut hullu enemp kuin tarvitsi parahiksi,
kovaa tyt vlttkseen. Tm mielipide ei ollut oikeutetumpi kuin
neekerien, jotka apinain ovelista kujeista pttvt, ett niill on
puhelahja, jota ne ainoastaan tyt pelten ovat kyttmtt. Mutta
otaksuma oli aivan kuviteltu; David Gellatley oli todenteolla se
hupakko, jolta nyttikin, ja mihinkn yhtmittaiseen ja vakaaseen
ponnistukseen ptemtn. Hnell oli tpersti sen verran vakaisuutta,
ett pysyi mielipuolisuuden paremmalla puolella; sen verran jrjen
rahtua, ett'ei hnt voitu vitt epatoksi; jonkinlaista nokkeluutta
metsstyksess (jossa olemme muidenkin narrien nhneet onnistuvan),
suurta ystvllisyytt ja hyvntahtoisuutta hoidettavakseen uskottuja
elimi kohtaan, ja luontaista taipumusta musiikkiin; hn oli
uskollinen ja harvinaisen tarkkamuistinen.

Ratsujen tmin kuuluikin jo pihalta, ja Davidin ni, hnen
laulaessaan noille kahdelle suurelle metsstyskoiralle:

    Joutuin vain, joutuin vain
    yli vuorten korkeain,
    miss viita vehmahinna,
    miss lhde leppoisinna,
    miss liekopeite laajin,
    miss aamukaste taajin,
    miss tetri kaunein juo sen,
    miss keijut leijuu luo sen!
    Metsn ktkn rientkmme,
    yksiksemme rauhaan jmme!
    Joutuin vain, joutuin vain
    yli vuorten korkeain.

"Ovatko hnen laulamansa skeet skotlantilaista runoutta, miss
Bradwardine?" kysyi Waverley.

"En luule", vastasi hn. "Tll poika paralla oli veli, ja iknkuin
korvatakseen perheelle Davien vajavaisuudet oli taivas suonut hnelle
lahjoja, joita tll maaseudulla pidettiin aivan tavattomina. Muuan
set sai hnet kasvatetuksi Skotlannin kirkkoa varten, mutta hn ei
pssyt ylenemn, kun oli meidn alueeltamme. Toivottomana ja
srkynein sydmin palasi hn yliopistosta, ja kntyi kivuloiseksi.
Isni autteli hnt, kunnes hn tuskin yhdeksntoista vanhana kuoli.
Hn soitti hyvin sielukkaasti huilua, ja runoilijaakin tuntui hness
olevan. Hn oli hell ja slivinen veljen kohtaan, joka seurasi
hnt kuin varjo, ja luulemme ett Davie hnelt sai muistiinsa monta
sellaista laulun ja svelmn katkelmaa, joita tll pin ei tunnettu.
Mutta jos hnelt kysymme, mist hn on saanut laulunsa, niin hn
vastaa joko hurjalla naurulla tahi kyyneltulvalla; hnen ei ole
milloinkaan kuultu antavan mitn selityst siit, eik mainitsevan
veljens nimekn sen koommin kun hn kuoli."

"Varmaankin voisi toki saada tiet hnelt enemmn, kun erityisemmin
tiedustelisi?" virkkoi Edward, jossa tm romanttiseen vivahtava
kertomus heti hertti mielenkiintoa.

"Kenties", vastasi Rose; "mutta isni ei salli kenenkn vaikutella
hnen tunteisiinsa tss suhteessa."

Sillvlin oli parooni mr. Saundersonin avulla vetnyt jalkaansa
tavattoman pitkvartiset saappaat, ja pyysi sankariamme seuraamaan
mukanaan, kannuksiaan kilistellen harpatessaan leveit portaita alas,
tukevan ratsupiiskansa tyvell mojauttaen jokaista kaidepuun taivetta
ohi mennessn ja Ludvig XIV:n jkrin tapaan hyrillen:

    Pour la chasse ordonne il faut preparer tout,
    ho la ho! Vite! vite debout.




X.

Eilist jrkevmpi piv.


Parooni ei ollut mikn huono vanhan suunnan edustaja, nhtyn vilkkaan
ja hyvin ohjatun hevosensa selss, takasuippoon satulaan juuttuneena,
metsstyspukuunsa soveltuvassa kasukassaan. Pukua tydensivt
helenvrinen, kirjailtu takki ja monen kultanauhan koristamat liivit
sek prikaatikenraalin tekotukka, jonka laella oli pieni kultanyrinen
kolmikolkkainen hattu. Hnt seurasi hyvien ratsujen selss kaksi
palvelijaa, joiden huostassa ratsupistoolit olivat.

Niss pukimissa hn samosi yli vuorten ja laaksojen, ihmeen
jokaiselle maatalolle, mink ohi heidn tiens kulki, kunnes syvll
erss vehmaassa ruohikkonotkossa tapasivat David Gellatleyn
taluttamassa kahta hyvin suurta metskoiraa, ymprilln puolikymment
rakkia ja toinen sen verta avojalkaisia ja -pisi pojan nallikoita.
Nm viimeksimainitut, harvinaisena kunniana saadakseen tilaisuuden
olla mukana metsstysretkell, olivat kutitelleet hnen korviaan
nimityksill niin hivelevill kuin _Maister Gellatley_, vaikka
luultavasti jok'ainoa oli entisiss tilaisuuksissa hoilannut hnelle
toista arvonime, _daft (hassu) Davie_. Mutta tm ei ole mitn
harvinaista, imartelu virassa oleville henkilille, eik se myskn
kokonaan rajotu Tully-Veolanin asukkaihin; se oli yleinen kuusikymment
vuotta takaperin, se on sit tn pivn, ja on oleva kuusisataa
vuotta tmn jlkeen, jos tm maailmaksi sanottu merkillinen narriuden
ja pahuuden yhtym silloin viel on olemassa.

Poikaparvella oli tehtvn ajaa riista ulos pensaikosta, mink he
tyttivtkin sellaisella menestyksell, ett puolen tunnin kuluttua
saatiin liikkeelle metskauris, joka tuokion ajon perst sai surmansa.
Parooni seurasi valkean ratsunsa selss, kuin muinoin kreivi Percy,
ja suvaitsi ihka omaktisesti vapaaherrallisella _couteau de
chassellaan_ nylke ja avata saaliin (mill tempulla, hn huomautti,
oli ranskalaisilla jkreill nimen _faire la cure_). Tmn
jlkeen hn ohjasi vieraansa kiertoteitse kotiin, halki miellyttvn
maiseman, ohi monien kylien ja talojen, joista jokaisesta mr.
Bradwardine tiesi kertoa jonkin sen historiaa tahi sukujohdantoa
valaisevan kaskun. Sen hn tosin teki sanantavoilla, jotka turhantarkka
muodollisuus ja sovinnaisuus monasti saattoi hullunkurisiksi, mutta
kuitenkin olivat nuo muistelmat mielt kiinnittvi, osottaessaan
kertojan hyv jrkekin ja rehellisi tunteita, sek huvittavia, jopa
opettavaisiakin kuvaamiensa tapahtumien laadun vuoksi.

Vaikka heidn luonteensa ja ksitystapansa monessa suhteessa olivat
aivan vastakkaisia, niin oli ratsastusmatka molemmille herrasmiehille
hyvin mieleinen. Kuten lukija tiet, oli Edward lmmintunteinen,
ajatuksiltaan ja harrastuksiltaan haaveinen, suuresti taipuisa
runouteen. Mr. Bradwardine oli kaiken tmn vastakohta, ja ylpeili
siit, ett oli astellut lpi elmn samalla jrkhtmttmn tyynell
ja vakavalla ryhdill, mik oli kuvaavaa hnen joka-iltaiselle
kvelylleen Tully-Veolanin pengermll, miss hn tuntikausia -- vanhan
Hardyknuten perikuvana --

    ithn vankkana astui
    ja vankkana lnteen taas.

Mit kirjallisuuteen tuli, niin hn kyll lueskeli klassillista
runoutta sek muutamien maan suurimpien sepitelmi, vaan olisi
kuitenkin totta puhuen ollut enemmn mielissn, jos nuo kaikki
erilaiset teokset olisivat olleet yksinkertaisessa suorasanaisessa
muodossa. Mutta vaikka Edward ja hn tll alalla olivat toisistaan
erilaiset _toto coelo_, kuten parooni olisi sanonut, niin oli
heill historiassa puolueeton yhtympaikka harrastuksilleen. Parooni
tosin rasitti muistiaan ainoastaan tosiasioilla, historian mrmill
jyrkill, kiinteill piirteill, ja Edwardilla pinvastoin oli
mielitekona tytt ja pyristell hahmopiirteet lmpimn ja vilkkaan
mielikuvituksen vrityksell, joka luopi valoa ja eloa menneiden
aikojen draaman nyttelijille ja puhujille. Kuitenkin he noinkin
vastakkaisin luontein saivat suurta mielihyv toistensa seurassa. Mr.
Bradwardinen seikkaperiset jutelmat ja harvinaisen laaja muisti loivat
Waverleyn eteen uusia sellaisia esineit, joita hnen mielikuvituksensa
ryhtyi halusta muovailemaan ja kehittelemn yksityiskohtaisemmin, ja
avasivat hnelle uuden tapauksien ja luonteiden aartehiston. Ja siten
saamansa huvin palkitsi hn vakavalla tarkkaavaisuudella, mik on
trke jokaisen kertojan mielest, eritoten paroonin, jonka oman
arvonsa tuntoa se hiveli; ja toisinaan mys omilla huomautuksillaan,
jotka herttivt mr. Bradwardinessa mielenkiintoa, kun vahvistivat tahi
valaisivat hnen omia kaskujaan. Sitpaitsi oli mr. Bradwardinelle
rakasta haastella nuoruutensa pivist, jotka oli viettnyt soturina
vieraissa maissa, ja monta huomattavaa seikkaa hn tiesi tarinoida
palvelemistaan kenraaleista sek kokemistaan taisteluista.

Molemmat palasivat Tully-Veolaniin mit parhaimmalla tuulella ja hyvin
tyytyvisin toisiinsa. Waverley oli saanut kiihken halun oppia yh
enemmn tuntemaan isntns hnen mielestn merkillist ja harvinaista
luonnetta, hnell kun muistissaankin oli suunnaton varasto entis- ja
nykyajan taruja; ja Bradwardine tunsi joutuvansa siihen ksitykseen,
ett Edward oli _puer (tahi pikemmin juvenis) bonae spei et magnae
indolis_, nuorukainen vailla sit hermostuvaa huikentelua, joka ei
krsi tahi halveksii vanhempien ihmisten puhelua ja neuvoja -- ja tst
seikasta hn ennusti suuria Edwardin tulevaisuudelle. Pivllisell ei
ollut muuta vierasta kuin mr. Rubrick; ja hnen tietonsa ja puheensa,
hengen miehen ja oppineena, yhtyivt hyvin paroonin ja hnen vieraansa
keskusteluun.

Pivllisen jlkeen parooni esitti mentvksi Rosen huoneisiin eli,
kuten hn sen nimitti, _troisime tageen_. Hn opasti Waverleyn
parinkin tuollaisen pitkn, hankalan kytvn lpi, joilla arkkitehdit
nyttivt ennen vanhaan tahtoneen llistytell talojen asujamia;
sellaisen pss alkoi mr. Bradwardine astua yls hyvin jyrkki,
kapeita ja kiertvi portaita, kaksi astuinta kerrallaan, jtten
nuoren vieraansa ja mr. Rubrickin seuraamaan vitkallisemmin, sillvlin
kuin hn tyttrelleen ilmottaisi heidn tulonsa.

Kiivettyn tt pystysuoraa korkkiruuvia kunnes heidn ptn miltei
huimasi, he saapuivat pieneen matoilla verhottuun eteiseen, jonka takana
oli Rosen _sanctum sanctorum_, vierashuone. Se oli pieni, mutta
miellyttv kamari, ikkunat eteln, seinill verhokudoksia; sitpaitsi
koristi niit kaksi muotokuvaa, joista toinen kuvasi hnen itin
paimenettareksi tekeytyneen, vannehameisena, ja toinen paroonia
kymmenvuotiaana, puettuna siniseen takkiin ja kirjailtuihin liiveihin,
kdess jousi. Edward ei voinut olla hymyilemtt puvulle ja sille
omituiselle yhtlisyydelle, mik oli kaikesta huolimatta havaittavissa
muotokuvasta tirkistelevien pyreiden, sileiden, punaposkisten kasvojen
ja niiden laihojen, partaisten, kuoppasilmisten, ahavoittuneiden
piirteiden vlill, jotka aika oli luonut kuvan esineelle. Parooni yhtyi
nauruun. "Tuo kuva", sanoi hn, "oli hyvn itini naisekasta haaveilua
(Tulliellumin lairdin tytr hn oli, kapteeni Waverley -- talon nytin
teille ollessamme Shinnyheuchin laella; sen polttivat hallituksen
kutsumat hollantilaiset apujoukot vuonna 1715). En ole sen koommin
antanut maalata kuvaani, paitsi yhden ainoan kerran, ja se tapahtui
Berwickin herttuan erityisest pyytelyst."

Hyv vanha herrasmies ei maininnut, mit mr. Rubrick jlkeenpin kertoi
Edwardille, nimittin ett herttua oli osottanut hnelle tmn kunnian,
koska hn vuoden 1709 muistettavalla sotaretkell Savoijassa oli
ensimisen rynnnnyt ern vihollislinnan muurissa syntyneeseen
aukkoon ja siin puolustautunut ksikeihll lhes kymmenen minuuttia,
kunnes apua saapui. Oikeudentunto pakottaa sanomaan paroonista, ett
joskin hn oli hetas esiintuomaan ja liiottelemaankin sukunsa
arvokkuutta ja trkeytt, niin oli hn toki todellisen miehuullinen
mies eik koskaan viittaillut sellaisiin omakohtaisiin ansiotihin,
joilla itse oli kunnostautunut.

Miss Rose nyt saapui sisemmst huoneesta, tervehtimn isns ja
hnen ystvin. Pikku tyt, joissa hn oli puuhaillut, osottivat
luontaista aistia, joka ainoastaan kaipasi kehittmist. Isltn hn
oli oppinut ranskan ja italian kielt, ja hnen hyllylln nkyikin
muutamien tunnetuimpien siklisten kirjailijain teoksia. Parooni oli
yritellyt olla hnen ohjaajanaan soitannossakin; mutta hn kun heti
alotti vaikeimmilla snnill eik kenties itsekn ollut niiss
varma, niin ei Rosekaan ollut pssyt sen pitemmlle, kuin ett kykeni
klaveerilla sestmn lauluaan -- vaan tmkn ei siihen aikaan ollut
Skotlannissa kovin yleist. Sen sijaan hn lauloi tuntehikkaasti,
hyvll aistilla ja niin syvll laulamansa ymmrryksell, ett olisi
voinut kelvata esikuvaksi paljoa lahjakkaammille laulajattarille. Hnen
luontainen jrkevyytens oli opettanut hnelle, ett joskin soitanto
"skeeseen liittyy kuolemattomaan", niin erottaa ne moni esittj mit
kurjimmalla tavalla toisistaan. Varmaankin juuri tm runollinen
henkevyys ja sen yhdistminen soiton sveleihin sai hnen laulunsa
useimmille miellyttvmmksi kuin olisi ollut paljoa hienompikin ni
ja loistavampi esitys, mutta saman herkktuntoisuuden ohjausta
puuttuva.

Vierashuoneen ikkunain edess oleva ulkoneva lava ilmaisi viel
toisenkin Rosen puuhista; se net oli tynn erilaisia kukkasia, jotka
hn oli ottanut erityiseen suojelukseensa. Ulospistvn harjatornin
kautta tultiin tuolle goottilaiselle rintavarustukselle, jolta oli mit
kaunein nkala. Syvll alhaalla nytti korkeamuurinen puutarha
kutistuneen pelkksi kukkalavaksi; ulompana avautui metsinen laakso,
jossa pieni virta pujahti toisinaan nkslle ja taasen piiloutui
viidakkoon. Katse saattoi milloin viivht levhtmn kallioilla,
joita siell tll nousi laaksosta suurina louhikkoina tahi tervin
huippuina, milloin kiinty kunnioitusta herttvn, vaikka osaksi
sortuneeseen torniin, joka arvokkaana ja uhkaavana kohosi virralle pin
ulkonevalla kallionkielekkeell. Vasemmalla nkyi pari kolme mkki,
osa kyl; vuorenharjanne ktki muut. Laakso pttyi Loch Veolaniksi
nimitettyyn lampeen, johon virta laski ja joka nyt vlkkyi lnteen
painuvan auringon steiss. Etinen maisema oli avointa ja vaihtelevaa,
vaikk'ei metsist, eik mikn keskeyttnyt katseen lentoa, kunnes
taivaanrannalla sininen vuorijono rajotti tt alankoa etelss. Tlle
miellyttvlle lavalle tuotti miss Bradwardine kahvia.

Vanhan tornin nkeminen knsi puheen muutamiin sukutaruihin ja
skotlantilaisiin ritarikertomuksiin, joita parooni jutteli suurella
innolla. Tornin lhell olevan kallionkielekkeen ulkonevalla krjell
oli nimen Pyhn Swithinin Istuin. Siihen liittyi taikauskoinen tarina,
josta mr. Rubrick mainitsi muutamia omituisia yksityisseikkoja; ja
Rosea pyydettiin laulamaan pikku balladi, joksi ne oli sepittnyt joku
kylrunoilija, joka

    unhosta sstin nimet urhojen,
    omansa laulamatta jtti vaan.

Hnen nens sulous ja soittonsa yksinkertaisuus loi laululle kaiken
sen tenhon, mit runoilija oli saattanut haluta ja mit hnen skeens
niin suuresti tarvitsivat. Epilenp, voidaanko sit lukea
krsivllisesti, noiden etujen ollessa poissa.

      _Pyhn Swithinin Istuin_.

    S Pyhienpivn vuoteesees
    kun kyt, heti siunaus huokaa ees,
    tee ristinmerkki, ja Ave veisaa,
    sun sielusi rauhaa muutoin ei saa.

    Nt, Pyhienpivn Noita Yn
    villiytyy vimmahan riettaan tyn --
    halk' ilman keijuen kuutamossa
    tai piilossa pilven pimennossa.

    Pyhn Swithinin Istuimelle ky
    paroonin puoliso nuor' -- ei ny
    katseessa kauhua, loihdun joskin
    yn kasteessa kuiskaa kalpein poskin.

    Sen Swithin uljas lausua ties,
    kun kesk-yn ktkhn astui mies,
    ja Noidan lennosta kski alas
    sen ilmi tuomaan, mink' unho salas.

    Hnen Istuimelleen ken uskaltaa,
    Yn Noita kun ilmassa samoaa,
    ja loihdun lausuen kolmasti kysyy,
    tuon vastata tytyy -- se varmana pysyy.

    Paroonilla sodissa Robertin
    vasallina vuos' on jo kolmaskin,
    ei tietoa retkist ritarin urheen,
    siks puoliso vallassa tuskan ja murheen.

    Hn loihtunsa lausuu, hn vapisee,
    salon huuhkajako noin huutelee,
    noin naurun ja itkun keskitielt,
    vai virranko haltijan vaivaa mielt?

    Vaan kki tuuli kuoleutuu,
    veden pauhu on vaiti ja kaikki muu,
    tyven kauhea voittaa myrskyn humun,
    ky haamu keskest harmaan sumun!

"Olen pahoillani siit, ett tuotan pettymyst seurueelle, erittinkin
kapteeni Waverleylle, joka kuuntelee noin kiitettvn totisena; mutta
laulu on silynyt ainoastaan katkelmana. Siin kuuluu kyll alkujaan
olleen jatko, jossa kuvataan miten parooni palasi sodasta ja miten
hnen puolisonsa lydettiin 'kuolleena kylmll kalliolla'."

"Se on noita sepitelmi", mr. Bradwardine huomautti, "jotka taikauskon
aikakaudelta sekaannuttavat etevien sukujen aikaisempaa historiaa,
niinkuin roomalaisilla ja muilla entisajan kansakunnilla oli ihmeens,
joita olette kai nhneet mainittavan vanhan-ajan historioissa tahi
Julius Obsequensin toimittamassa pieness teoksessa, mink sen
kustantaja, oppinut Scheffer, on omistanut suosijalleen Benedictus
Skyttelle, Dudershoffin paroonille."

"Isllni on merkillinen vastenmielisyys kaikkea ihmeellist
vastaan", virkkoi Rose, "ja kerran hn pysyi yksinn paikallaan,
kun presbyteerilisten pappien koko synoodi turvasi pakoon,
sielunvihollisen kki ilmestyess heidn keskuuteensa."

Waverleyn katse ilmaisi hnen tahtovan kuulla enemmn.

"Tytyyk minun kertoa tarinani, niinkuin minun tytyi laulunikin
esitt? No -- olipa kerran vanha vaimo, nimelt Janet Gellatley, jota
epiltiin noidaksi, sill epmttmll perusteella, ett hn oli
hyvin vanha, hyvin ruma ja hyvin kyh, sek ett hnell oli kaksi
poikaa, joista toinen oli runoilija ja toinen narri, jollainen vitsaus
naapurien yksimielisen ksityksen mukaan oli kohdannut hnt
synnillisen noituutensa takia. Ja hnet sulettiin viikoksi
pitjnkirkon tapuliin, miss sai liian niukasti ruokaa; eip hnen
sallittu nukkuakaan, kunnes hn itse joutui yht varmaan uskoon
noituudestaan kuin syyttjnskin. Tss selvss ja onnellisessa
mielentilassa tuotiin hnet tunnustuksille lhiseudun kaikkien whigien
ja pappien eteen. Isni lksi pitmn huolta siit, ett syytetylle ei
sokeassa innossa tehtisi vryytt, sill vaimo oli syntynyt hnen
maatilallaan. Ja tunnustaessaan, ett sielunvihollinen oli aina
ilmestynyt hnen eteens pulskan, mustapintaisen miehen muotoisena ja
puhunut hnelle sievistelyj -- mik ei ollut suureksi kunniaksi
Apollyonin aistille, sen mielest ken vain tunsi vanhan hatarasilmisen
Janet rukan -- ja kuulijain kummeksiessa korvat pystyss, ja kirjurin
pistelless pytkirjaan vapisevin ksin, velho yht'kki kohotti
hiljaisen jupinansa kimeksi kirahdukseksi ja kiljahti: 'Varokaa!
Varokaa! Nen paholaisen istuvan keskessnne!' Yleinen hmminki,
kauhistus ja pakoon ptkiminen siit seurasi. Onnellisia ne, jotka
olivat lhell ovea; monta tapaturmaa tuli hatuille, ryhykauluksille
ja tekotukille, ennenkuin kaikki psivt ulos kirkosta, jtten sinne
itsepintaisen prelaatin, isni, yksikseen sopimaan asioista omalla
uhallaan noidan ja hnen mielitiettyns kanssa."

"_Risu solvuntur tabulae_", sanoi parooni; "toinnuttuaan
silmittmst sikhdyksestn he eivt kehdanneet ryhty nostamaan
uutta juttua Janet Gellatleyt vastaan."

Tm kasku saattoi puheenalaisiksi kaikki

    nuo joutoaatteet, nkerheen aaveet,
    ja unennt, loihtuluvut, taiat,
    ennustusmerkit, heikon jrjen haaveet,
    tekaistut tiedot, harmaat satuaiat.

Sellaisessa keskustelussa ja sen aiheuttamissa romanttisissa jutelmissa
kului lopulleen sankarimme toinen ilta Tully-Veolanin linnassa.




XI.

Muuan havainto. -- Waverley alkaa kotiutua Tully-Veolanissa.


Seuraavana aamuna Edward nousi yls hyviss ajoin, ja ollessaan
aamukvelyll pitkin talon ymprist saapui kki koirakopin
edustalle, miss hnen ystvns Davie hrili nelijalkaisten
holhottiensa keralla. Nopealla katseella hn huomasi Waverleyn, vaan
knsi heti selkns ja alkoi laulaa vanhaa kansanlaulun katkelmaa,
iknkuin ei olisi tulijaa huomannutkaan:

    Nuor' rakkaus kaunis on -- hilyv vain;
    _satakielen s kuuletko kankahalla_?
    Vaan vanhan on lempi silyv ain',
    _urorastaalla p on jo siiven alla_.

    k nuoren on kuin tuli oljissa ois;
    _satakielen s kuuletko kankahalla_?
    Viha vanhan ei unholla vaimene pois,
    _urorastaalla p on jo siiven alla_.

    Kemu-iltana nuoret ne nurpahtaa;
    _satakielen s kuuletko kankahalla_?
    Heti aamulla vanha jo silns saa,
    _urorastaalla p on jo siiven alla_.

Waverley ei voinut olla huomaamatta, ett Davie antoi jonkinlaisen
pilkallisen soinnun skeillens. Senvuoksi lhestyi hn laulajaa ja
koetti saada urkituksi, mit tm tarkotti viittauksellaan; mutta Davie
ei ollut halukas selittmn, ja hnell oli ly kylliksi kyttkseen
narriuttaan koirankurisuuden verhona. Edward ei kyennyt saamaan hnelt
muuta tietoonsa, kuin ett loordi Balmawhapple oli eilisaamuna mennyt
kotiinsa "saappaat hurmetta kukkuroillaan." Puutarhassa hn kuitenkin
tapasi vanhan kellarimestarin, joka ei en yrittnytkn salata, ett
hn silloin tllin lairdin ja Rose neidin mieliksi hrili
puutarhassa, koska kerran oli oppinut senkin ammatin nuorina pivinn
Sumack ja Kumpp. palveluksessa Newcastlessa. Tiedustelujensa johdosta
Edward sai lopulta hmmstyksen ja hpen tuskallisin tuntein kuulla,
ett Balmawhapplen alistuminen ja anteeksipyynt oli ollut tuloksena
hnen ja paroonin vlill tapahtuneesta kaksintaistelusta, jossa
nuorempi taistelija oli saanut haavan oikeaan kteens ja siten
joutunut aseettomaksi -- ennenkuin Edward oli vuoteestaankaan noussut.

Suuresti harmistuneena tst tiedosta, Edward etsi ystvllisen
isntns ja intti kiihkesti, ett tm oli tehnyt hnelle vryytt,
estessn hnet tuosta kaksintaistelusta -- tt seikkaa voitaisiin
tulkita hnen nuoruuteensa ja ammattiinsa katsoen hnelle perin
epedullisesti. Parooni puhdistautui perusteellisemmin kuin tss
huolin toistaa. Hn vitti, ett riita oli heille yhteinen, ja ett
Balmawhapple kunnian lakien mukaan ei voinut olla antamatta hyvityst
molemmille, mink hn tss tapauksessa oli tehnyt kunniakkaan
kaksintaistelun kautta ja Edwardiin nhden sellaisella peruutuksella,
joka saattoi miekkojen mittelyn tarpeettomaksi, ja jonka, kerran
lausuttuna ja vastaanotettuna, ehdottomasti tytyi lopettaa koko juttu.

Tm puolustus tahi selitys vaiensi Waverleyn, joskaan se ei
tydellisesti tyydyttnyt hnt; mutta hn ei voinut olla osaksi
ilmaisematta mielenkarvauttaan "Pyh karhua" kohtaan, joka oli antanut
kiistalle aiheen, eik pidtty huomauttamasta, ett pyhn nimitys
siin tuskin oli paikallaan. Parooni ei ottanut kieltkseen, "ett
vaikka vaakunantuntijat pitvt karhua hyvin kunnioitettavana
kilpimerkkin, sill kuitenkin on jotakin tuimaa, vihaista ja juroa
luonteessaan (kuten Dalkeithin pastorin, Archibald Simsonin
_Hieroglyphica Animalium_ teoksestakin nkee), ja sen vuoksi oli
se ollut vertauskuvana monelle Bradwardinein suvussa sattuneelle
riidalle ja erimielisyydelle. Niist olkoon mainittuna oma onneton
kiistani kolmois-serkkuni (idin puolelta), Sir Hew Halbertin kanssa,
joka oli niin ajattelematon, ett pilkkasi sukunimeni, niinkuin se
olisi ollut _Bear-Warden_ (karhunvartija). Se oli tosiaankin
trke pila. Ensinnkin se viittaili, ett sukuni kantais oli ollut
villipetojen kaitsijan alhaisessa asemassa, jollainen toimi, kuten kait
olette huomannut, kuului vain kaikkein alhaisimmille plebeijeille.
Toiseksi, se tuntui tarkottavan, ett asekilpemme ei oltu saatu sodan
mainetill, vaan ett se oli muodostunut _paranomasiana_ eli
sanaleikkin sukunimestmme -- jollaisilla vaakunoilla ranskaksi on
nimen _armoires parlantes_ ja latinaksi _arma cantantia_.
Moinen vaakunamaalauksen laji soveltukoon maankiertjille ja
kerjlisille, joiden puhe perustuu sananvntelyihin, vaan ei jalolle,
kunnioitettavalle ja hydylliselle vaakunatieteelle, joka antaa
aateluusmerkkej palkintoina uljaista ja jalomielisist tist eik
tahdo kutkutella korvia tyhmill viisasteluilla, jollaisia
kaskukirjoissa tavataan." Riidastaan Sir Halbertin kanssa hn ei
sanonut sen enemp kuin ett se ptettiin "oikealla tavalla."

Olen nin juurtajaksain kertonut Edwardin ensi pivien oleskelusta
Tully-Veolanissa, esittkseni lukijalle sen asukkaat; vaan
tarpeettomaksi ky seurata sen jatkoa yht seikkaperisesti.
Hilpempn seuraan tottunut nuori mies olisi kaiketi kyllstynyt niin
kiihken "vaakunatieteen ylvstelijn" haasteluihin kuin parooni oli;
mutta Edward tapasi miellyttv vaihtelua miss Bradwardinen seurassa,
joka oli innokkaana kuuntelijana hnen enimmiten kirjallisuutta
kosketteleville huomautuksilleen, ja vastauksissaan osotti hyv
ymmrryst ja aistia. Luontaisella suloudellaan hn oli aivan
halukkaastikin suostunut isns laatimaan lukujrjestykseen, vaikka se
ei ksittnyt ainoastaan useita raskaita nidoksia historiaa, vaan
myskin muutamia jttilismisi korkeakirkollisten vittelyiden
sarjoja. Vaakunatieteest oli parooni onneksi tyytynyt antamaan
tyttrelleen ainoastaan sellaisen ylimalkaisen ksityksen, kuin oli
saatavissa Nisbetin kahdesta nelitaitteisnidoksesta. Rose oli
todellakin isns silmter. Hnen ainainen vilkkautensa, hnen
huomaavaisuutensa toisen pikku tapoja ja oikkuja kohtaan -- mik on
omiaan herttmn suurinta mielihyv juuri niiss, joiden mieleen
ei milloinkaan johtuisi vaatia sellaisia, hnen kauneutensa, joka
islle muistutti rakkaan puolison kasvonpiirteit, vilpitn
hurskasmielisyytens ja luonteensa jalous olisivatkin oikeuttaneet mit
sokeinta isn hellyytt.

Tyttrens vaalintaa ei parooni kuitenkaan nkynyt ulottaneen sille
taholle, mill sellainen yleisen mielipiteen mukaan tehokkaimpana
ilmenee, nimittin yrityksiin hnen tulevaisuutensa turvaamiseksi, joko
suurilla mytjisill tahi rikkailla naimisilla. Ern vanhan
sopimuksen perusteella oli miltei kaikki paroonin maaomaisuus mrtty
muutamalle kaukaiselle sukulaiselle; ja oletettiin, ett miss
Bradwardinelle ei ollut jp suurtakaan turvaa, koska vanhan herran
raha-asiat olivat olleet rttri Macwheeblen yksinomaisessa hoidossa jo
liian kauvan, jotta niist olisi voinut odottaa mitn mainittavampaa
perint. On kyll totta, ett rttri rakasti isntns ja isntns
tytrt, lhinn (vaan kuitenkin verrattoman pitkn matkan pss)
itsen. Hn uskoi mahdolliseksi syrjytt miespuolisen perimyksen,
olipa saanut hankituksi asiantuntijankin sit ilmaisevan lausunnon (ja
palkkiotta, kerskui hn) erlt etevlt skotlantilaiselta
lakimiehelt, jonka huomioon sai sujautetuksi tuon ongelman,
neuvotellessaan hnen kanssaan muutamista kytnnllisist asioista.
Mutta parooni ei ottanut kuullakseen moista esityst. Pin vastoin oli
hnell hijyn ilona kerskailla, ett Bradwardinen paroonikunta oli
miehinen lnitys, jonka ensiminen mynnytyskirje oli annettu niin
aikaisena ajanjaksona, ett silloin ei viel katsottu naisia
kelvollisiksi pitmn lnitysomaisuutta hallussaan. Ssivthn
_les coutumes de Normandie, c'est l'homme ki se bast et ki
conseille_; toiset asiantuntijat taasen, joiden kaikkien
raakasointuisia nimi hn hyvill mielin toisteli kaikessa
laajuudessaan, lausuivat viel epkohteliaammin syyksi sen, ett nainen
ei sukupuolensa vuoksi, soveliaisuuden vaatimuksien mukaan, voinut
sodassa palvella lninherraansa, eik rajotetun lyns vuoksi auttaa
hnt neuvoilla, eik luontaisen heikkoutensa vuoksi silytt hnen
salaisia suunnitelmiaan. Voitonriemuisesti oli paroonin tapana
kysist, milt nyttisikn, jos nainen -- ja tm viel Bradwardine
-- puuhaisi _in servitio exuendi, sen detrahendi, caligas regis post
battaliam_ s.o. vetmss kuninkaalta saappaita jalasta taistelun
jlkeen, mik oli se lnityspalvelus, jonka perusteella Bradwardinen
paroonius oli annettu. "Ei", pitkitti hn, "ilman epilyst, _procul
dubio_, monet naiset, yht hyvt kuin Rose, ovat tulleet suljetuiksi
pois, jotta perintjrjestys on minullekaan siirtynyt, ja taivas minua
varjelkoon tekemst mitn esi-isieni aikomuksille vastakkaista, tahi
loukkaamasta heimolaiseni oikeutta -- Malcolm Bradwardinen,
Inchgrabbitista; se on kunnioitettavaa, joskin rappeutunutta sukuni
haaraa."

Miss Bradwardine, sellaisena kuin olemme hnet kuvanneet, tarttui
kaikella yksikseen elelleen yksinkertaisuudella ja tiedonhalulla niihin
tilaisuuksiin, joita Edwardin kynti hnelle soi kirjallisten
tietojensa laajentamiseksi. Tm haetti muutamia kirjojaan
leirikaupungistaan, ja ne olivat Roselle suuremman ilon lhteen kuin
hn siihen asti oli voinut mielessnkn kuvailla. Tuossa
kallisarvoisessa lhetyksess olivat edustettuina kaikki parhaat
englantilaiset runoilijat ja muut kaunokirjailijat. Impi laiminli
soitantonsa, kukkasensakin, eik Saunders ainoastaan nureksinut vaan
teki suoranaisen kapinan tyt vastaan, josta nyt en hdin sai
kiitokset palkakseen. Nm uudet huvitukset saivat ajan mittaan yh
lis viehtyst siit, ett oli toveri, jolla oli samanlainen
ksitys ja ajatustapa niist. Edwardin aulius tekemn valaisevia
muistutuksia ja selittelemn vaikeita kohtia teki hnen apunsa perti
suuriarvoiseksi: ja hnen luonteensa ylti romanttisuus tenhosi sielua,
joka oli liian nuori ja kokematon havaitsemaan sen vajavaisuuksia.
Asioista, jotka hnt innostuttivat, ja hyvll tuulella ollessaan,
Edwardilla oli tuollainen luontaisen sujuva ja hiukan loistelias
kaunopuheliaisuus, jonka vitetn olevan voimakkaampikin naisen
sydnt valtaamaan kuin kauneus, loisto, maine tahi rikkaus. Tss
alituisessa seurustelussa oli siis kasvava vaara Rose rukan
mielenrauhalle, sitkin enemmn, kun hnen isns oli aivan liiaksi
syventynyt omiin tutkimuksiinsa ja verhoutunut omaan arvokkuuteensa,
uneksiaksensakaan tyttrens asemassa olevan mitn sellaista hirit
uhkaamassa. Bradwardine-suvun tyttret olivat hnen mielestn kuin
Bourbonin tahi Itvallan hallitsijaperheiden prinsessat, korkealla
ylpuolia intohimon pilvien, jotka voisivat pimitt halvempien
naikkosien jrke. He liikkuivat toisessa piiriss, olivat toisten
tunteiden hallitsemat, ja tottelivat toisia sntj kuin joutilaan ja
haaveksivan rakkauden. Sanalla sanoen, niin tyyten ummisti hn silmns
Edwardin ja tyttrens tuttavuuden luonnollisille seurauksille, ett
koko naapuristo ptteli hnen avanneen ne huomaamaan, miten edullinen
olisi liitto Rosen ja nuoren, varakkaan englantilaisen vlill; tst
lhtein he pitivt paroonia paljoa vhemmin narrina, kuin hn yleens
oli muka ollut omia etujaan koskevissa asioissa. Mutta jos parooni
olisi todella mietiskellyt sellaista liittoa, niin olisi Waverleyn
penseys kuitenkin ollut voittamattomana esteen. Vapaammin liikuttuaan
maailmassa oli sankarimme oppinut suurella hpell ja hmill
ajattelemaan omaa Pyhn Cecilian tarinaansa, ja noiden muistojen
kiusallisuus oli omiaan, ainakin joksikin aikaa, hnen luonteensa
herkkyyden vastapainoksi. Sitpaitsi ei Rose Bradwardinella, niin
kauniiksi ja rakastettavaksi kuin olemmekin hnet kuvanneet, ollut
juuri sit laatua kauneutta tahi juuri niit ansioita, jotka tenhoavat
ensi nuoruuden romanttisen mielikuvituksen. Hn oli liian avomielinen,
liian luottavainen, liian ystvllinen: kieltmtt herttaisia
ominaisuuksia kaikki, vaan hiritsevi sille loihdulle, jolla uneksiva
nuorukainen niin kernaasti ympri sydmens kuningattaren. Oliko
mahdollista kumartaa, vapista ja jumaloida tuota ujostelevaa, vaan
kuitenkin leikkis pikku tytt, joka milloin pyysi Edwardia
terottamaan kynns, milloin selittmn Tassosta jonkin skeen,
milloin lausumaan mielipiteens jonkin hyvin, hyvin pitkn sanan
oikeinkirjotuksesta hnen siit tekemssn knnksess? Kaikilla
noilla yksityisseikoilla on viehtyksens ern elmn jaksona, vaan
ei nuorukaiselle, joka vasta ky elmn ja mieluummin etsii esinett,
jonka rakkaus tuottaisi hnelle arvoa omissa silmissn, kuin kumartuu
sellaisen puoleen, joka odottaa samaa hnelt itseltn. Tst syyst
-- vaikk'ei noin oikukkaassa intoutumisessa voikaan mitn snt
lausua -- on aikainen rakkaus useasti kunnianhimoinen esineens
valinnassa, tahi -- mik vie yhteen -- valitsee sen (niinkuin
enenmainitun Pyhn Cecilian) sellaisesta asemasta, mik mynt _le
beau idalille_ tilaa, jota taasen tuttavallisen ja perhe-elmn
todellisuus supistaa ja hiritsee. Tunsin hyvin etevn ja jrkevn
nuoren miehen, joka parani rajusta intohimosta kaunista naista kohtaan,
jonka lahjat eivt vetneet vertoja muodon ansioille; ja paraneminen
aiheutui siten, ett hn joutui seurustelemaan ihailtunsa
kanssa kokonaisen ehtoopivn. Siten olisi tti Rachelinkin
varovaisuustoimenpide varmaankin ollut tarpeeton, jos Edwardilla olisi
ollut tuollainen tilaisuus keskustella miss Stubbsin kanssa, sill yht
pian hn olisi rakastunut karjakkoon. Ja vaikka miss Bradwardinea ei
sovi thn verrata, niin tuntuu todenmukaiselta, ett juuri heidn
keskininen tuttavallisuutensa pidtti Edwardia ajattelemasta Rosea
muuna kuin herttaisena ja lahjakkaana sisarena, kun taasen Rose paran
tunteet vhitellen, hnen itsenskn sit huomaamatta, sukeusivat
ystvyytt ylemmiksi.

Olen unohtanut mainita, ett kun Edward haetti Dundeesta yllmainitut
kirjat, hn oli samalla pyytnyt pitennetty lomaa, ja saanut sen.
Mutta hnen pllikkns kirje sislsi mys ystvllisen kehotuksen
hnelle, ett'ei hn kuluttaisi aikaansa yksinomaan sellaisten
henkiliden seurassa, joita, niin arvossa pidettvi kuin muuten
olivatkin, ei voitu olettaa aivan ystvllisiksi hallitusta kohtaan,
jota olivat kieltytyneet uskollisuudenvalallaan tunnustamasta.
Kirjeess oli hieno vihjaus siit, ett joskin jotkin perhesuhteet
saattoivat kapteeni Waverleylle vlttmttmksi olla tekemisiss
sellaisten herrasmiesten kanssa, jotka olivat tuollaisessa ikvss,
epillyss tilassa, niin tulisi hnen isns aseman ja toivomusten
ehkist hnt pitentmst huomaavaisuuttaan kovin lheiseksi
tuttavuudeksi. Edelleen viitattiin, ett samalla kun seurustelu
tuollaisten maallikoiden kanssa voisi vaarantaa hnen valtiollisia
periaatteitaan, voisi hn mys saada erehdyttvi uskonnollisia
vaikutuksia korkeakirkolliselta papistolta, joka niin silmittmsti
tyskenteli kuninkaallisen etuoikeudellisuuden vahvistamiseksi pyhiss
asioissa.

Tm viime huomautus kaiketikin sai Waverleyn pttelemn molemmat
pelkst komentajansa etuluuloisuudesta johtuneiksi. Hn tiesi mr.
Bradwardinen mit tarkkatuntoisimmin vltelleen kaikkea sellaista
keskustelua, mik vhimmsskn mrss olisi voinut jrkytt toisen
valtiollisia periaatteita, vaikka hn itse ei ainoastaan ollut
maanpakolaisperheen ilmeinen puoluelainen, vaan oli eri aikoina saanut
trkeit luottamustoimiakin sen palveluksessa. Sen vuoksi hn tunsi
iknkuin tekevns vryytt setns vanhalle ystvlle, jos vain
etuluuloa ja hairahtanutta epily tyynnyttkseen poistuisi talosta,
jossa antoi ja sai hupia ja viihdytyst. Hn vastasi hyvin
ylimalkaisesti, vakuuttaen everstilleen, ett'ei hnen uskollisuutensa
ollut pienimmsskn hiriintymisen vaarassa -- ja pysyi edelleenkin
rakkaana ja kunnioitettuna vieraana Tully-Veolanissa.




XII.

Rosvoretki ja sen seuraukset.


Edward oli oleillut Tully-Veolanissa lhemm kuusi viikkoa, kun ern
aamuna tavallisella aamukvelylln ollessaan huomasi merkillist
hmminki perheess. Nelj paljasjalkaista karjapiikaa, tyhjt
maitosangot ksiss, juoksenteli hurjin liikkein pitkin pihaa,
nekkill huudahduksilla ilmaisten hmmstyst, surua ja suuttumusta.
Kun tlt eptoivoiselta krilt ei voinut saada kuuluviinsa muuta
kuin voihkauksia "Herra armahda!" ja "Siunatkoon!" jotka eivt suoneet
mitn selityst surun syist, niin Waverley lksi etukartanolle, miss
nki rttri Macwheeblen rientvn puistokujaa pitkin valkean poninsa
selss niin nopeasti kuin tm suinkin jaksoi. Rttri nkyi saaneen
kutsun kiireimmn kautta saapua taloon, ja hnt seurasi kylst
kymmenisen talonpoikaa, joiden ei ollut vaikea pysy hnen tasallaan.

Rttri, liiaksi toimessaan ja liiaksi mahdikkaana kymn
selittelyihin Edwardin kanssa, kutsui esille mr. Saundersonin, jonka
kasvonpiirteet ilmaisivat juhlallisuuden sekaista suuttumusta; he
kvivt sitte heti kahdenkeskiseen neuvotteluun. Davie Gellatleykin
nkyi muiden joukossa, laiskana kuin Diogenes Sinopessa hnen
maanmiestens valmistautuessa piiritykseen. Hnt virkisti kaikki, hyv
tahi paha, mik aiheutti melua, ja hyppelehtien, heiskuen ja tanssien
hn lauleli vanhan balladin lopputoisintoa:

    on mennyt talo, tavara,

kunnes sattui liian lhelle rttri ja sai tmn ratsuraipasta
letkauksen, joka muutti hnen laulunsa ulinaksi.

Siirtyessn puutarhaan, Waverley nki itse paroonin, vinhasti ja
huimin harppauksin edes takaisin mittelemss pengerm. Hnen
kasvojaan synkisti loukattu ylpeys, ja koko ryhtins tuntui ilmaisevan,
ett hnen kiihkonsa aiheen kyseleminen tuntuisi kiusalliselta, jopa
voisi suorastaan loukata. Sen vuoksi livahti Waverley hnt
puhuttelematta taloon, ja astui aamiaishuoneeseen, miss tapasi nuoren
ystvns Rosen. Tmn kasvonpiirteiss ei kuvastunut isns
suuttumusta, rttri Macwheeblen hlisev mahtavuutta eik palvelijain
toivottomuutta, mutta alakuloiselta ja miettiviselt nytti toki
hnkin. Salaisuus selvisi silmnrpyksess. "Aamiaisenne on tnn
jokseenkin levoton, kapteeni Waverley. Joukko _cateraneja_ on
viime yn hyknnyt tilallemme ja ajanut pois mukanaan kaikki
lypsylehmmme."

"Joukko _cateraneja_?

"Niin, ylmaan rosvoja. Entisaikaan olimme heilt aivan turvassa,
maksaessamme suojelusveroa Fergus Mac-Ivor Vich Ian Vohrille; mutta
isni piti asemalleen ja sdylleen arvottomana suorittaa sit
edelleenkin, ja niin on nyt tm turma tapahtunut. Ei minua sureta
karjan kadottaminen, kapteeni Waverley, vaan isni on niin kiivastunut
tst hvistyksest, ja on niin rohkea ja kuumaverinen, ett pelkn
hnen aikovan saada ne vkivallalla takaisin -- ja jos hn ei itse
joudu vahinkoon, niin on hn tuottava vammoja joillekuille noista
hurjista vuoristolaisista, ja silloin ei meidn ja heidn vlill ole
rauha vallitseva kenties koko iknmme. Emmek me voi puolustautua
kuten ennen, sill hallitus on ottanut kaikki aseemme, ja is on niin
hillitn -- oi, mihin joudummekaan!" -- Rose rukka lannistui kokonaan
ja puhkesi kyyneliin.

Samassa astui sisn parooni ja nuhteli hnt karskimmin sanoin kuin
Waverley viel milloinkaan oli kuullut hnen kyttvn kenellekn.
"Eik ole hpe", sanoi hn, "ett hn esiintyy minkn herrasmiehen
edess moisessa valossa, iknkuin kyynelehtien muutaman sarvipn ja
lypsynaudan thden, cheshirelisen vuokraajantyttren tapaan! --
Kapteeni Waverley, minun tytyy pyyt teit tulkitsemaan parhain pin
hnen surunsa, joka saattaa, tahi jonka pitisi, johtua yksinomaan
isns maatilan nkemisest alttiina vorojen ja maankulkurien
rosvouksille ja hvityksille, meill olematta lupaa pit kymmentkn
muskettia puolustukseksemme tahi omaisuutemme takaisin hankkimiseksi."
Rttri Macwheeble saapui heti jlkeenpin, ja todisti oikeaksi, mit
parooni oli lausunut aseista, ilmottaen surunvoittoisella nell
isnnlleen, ett vaikka vest kyll tottelisi hnen armonsa
mryksi, niin ei kuitenkaan ollut mitn toiveita rosvojoukon
tavottamisesta, kun ainoastaan hnen armonsa kamaripalvelijoilla oli
miekat ja pistoolit, ja rosvoja oli kaksitoista ylmaalaista, maansa
tapaan tysiss aseissa. -- Tmn murheellisen julistuksen annettuaan
hn astui nettmn alakuloisuuden asentoon, pudistellen ptn
hitaasti kuin heilumasta herkev kellonlerkku, ja ji sitte
liikkumattomana seisomaan, ruumis tavallista tervmmksi kulmaksi
taipuneena ja takaosa sit enemmn ulkonevana.

Parooni sill'aikaa asteli edes takaisin lattialla, nettmss
kiukussa, ja kiinnitti vihdoin katseensa vanhaan muotokuvaan, joka
esitti haarniskoitua ritaria; tmn kasvonpiirteet esiintyivt jylhin
tuuhean tukan lomasta, joka valui hartioille asti, parran ulottuessa
rintapanssariin. -- "Tuo mies, kapteeni Waverley, minun isoisni", hn
virkkoi, "hajotti ja li pakosalle kahdensadan omalta alueeltaan
kermns ratsumiehen kanssa enemmn kuin viisisataa noita ylmaan
roistoja, jotka ovat ikuisesti olleet _lapis offensionis et petra
scandali_, loukkauskiven alamaan asujamille -- hn li heidt
pakosalle, sanon, kun he julkesivat tulla ahdistamaan nit tienoita
kansalaissotien aikana armon vuonna 1642. Ja nyt min, sir, min, hnen
pojanpoikansa, saan krsi epkelpojen hvistykset!"

Syntyi kamala nettmyys, jonka jlkeen koko seurue, niinkuin on
tavallista pulmallisissa olosuhteissa, alkoi antaa jos jonkinmoisia
neuvoja. Alexander ab Alexandro esitti lhetettvksi jonkun
vlimiehen _cateranien_ luokse, jotka hnen luullakseen kernaasti
suostuisivat luovuttamaan saaliinsa taalarista mieheen. Rttri oli
sit mielt, ett tm kaupan hieronta olisi siveellisesti hyljttv
varkaiden suojelemista tahi lurjuksien keralla liittoutumista; ja hn
suositti lhetettvksi jonkun npprn miehen tuonne vuoriston
onkaloihin tekemn karjasta omaan nimeens niin hyvt kaupat kuin
suinkin, jotta loordi ei joutuisi mainituksi koko jutussa. Edward
ehdotti toimitettavaksi lhimmst linnotuskaupungista joukon
sotamiehi ja vangitsemiskskyn; ja Rose yritti, mink uskalsikaan,
vihjata apukeinona maksamattomien suojelusverojen suoritusta Fergus
Mac-Ivor Vich Ian Vohrille, joka helposti hankkisi karjan takaisin,
kuten oli hyvin tietty, kunhan hnet vain taivutettaisiin sovintoon.

Mikn nist ehdotuksista ei saavuttanut paroonin hyvksymist.
Suoranaisen tahi vlillisenkn sopimuksen tekoa hn piti ehdottomasti
hpellisen; Waverleyn neuvo vain osotti, ett hn ei ksittnyt maan
oloja ja puoluesuhteita; ja sille kannalle kuin asiat olivat joutuneet
Fergus Mac-Ivor Vich Ian Vohriin nhden, parooni ei ollut tekev
mynnytyksi hnelle, vaikkapa, vakuutti hn, "senkautta tulisi
takaisin _in integrum_ jok'ainoa hieho ja mullikka mink
pllikk, hnen esi-isns ja koko klan'insa ovat varastaneet Malcolm
Canmoren pivist asti."

Hn toden teolla yh puolsi avointa taistelua, ja esitti
toimitettavaksi pikalhetit Balmawhapplen, Killancureitin, Tulliellumin
ja muiden lairdien luo, jotka olivat samanlaisten rosvoilujen vaarassa,
kehottamaan heit yhteiseen takaa-ajoon; "ja sitte, sir, nm
_nebulones nequissimi_, niinkuin niit Leslaeus nimitt, saavat
saman kohtalon kuin edeltjns Cacus:

    "elisos oculos, et siccum sanguine guttur."

Rttri eivt ollenkaan miellyttneet nm sotaiset aikeet. Hn veti
taskustaan suunnattoman suuren kellonsa, joka vriltn ja miltei
ko'oltaankin oli kuin korpinauris, ja huomautti, ett oltiin jo ohi
puolenpivn. _Cateranit_ oli nhty heti auringonnousun jlkeen
Ballybroughin solassa; ennenkuin liittoutuneet voimat olisivat ko'olla,
olisivat nuo saaliinensa jo kaukana kaiken takaa-ajon tavattavista,
tuon poluttoman ermaan suojassa, niiss ei olisi hyv seurata heit,
eik tosiaan mahdollinenkaan.

Tt huomautusta vastaan ei kynyt kiistminen. Neuvosto hajaantui siis
mihinkn tulokseen psemtt, ja niin on sattunut monelle
trkemmllekin neuvostolle; ptettiinhn vain, ett rttri
lhettisi paroonin talouden kytettvksi omat kolme lehmns, ja
panisi olutta sen sijaan omiksi tarpeikseen.

Paroonin poistuttua antamaan joitakuita tarpeellisia mryksi,
Waverley kytti tilaisuutta kysistkseen, mik oikeastaan olikaan
miehin tuo Fergus, jolla oli niin mahdoton nimi.

"Hn on ern mahtavan ylmaan klan'in haaran pmies, jota pidetn
suuressa arvossa sek oman voimansa ett sen suuren vaikutuksen vuoksi,
mik hnell on heimolaisiinsa, ystviins ja liittolaisiinsa. En
oikein osaa selitt, miss vleiss hn on rosvojen kanssa; mutta
rohkeimmatkaan heist eivt konsanaan varasta keneltkn, joka vaan
maksaa suojelusveroa Vich Ian Vohrille."

"Ja oleskeleeko tuo ylmaan urho tavallisissakin seurapiireiss, kuin
ainakin herrasmies?"

"Kaikin puolin", vastasi Rose. "Alkoihan isni ja hnen vlinen jupakka
kreivikunnan kokouksessa, jossa hn tahtoi saada arvoluokkansa
tunnustetuksi korkeammaksi kuin kaiken saapuvilla olevan alamaan
aatelin, vaan sit ei isni krsinyt. Ja silloin hn hrnsi isni
sill vitteell, ett tm oli hnen lippunsa alainen ja maksoi
hnelle veroa; ja isni joutui hurjaan vimmaan, sill rttri
Macwheeble, joka jrjestelee sellaiset asiat omin pin, oli saanut
salatuksi hnelt koko suojelusveron. Ja he olisivat taistelleet; mutta
Fergus Mac-Ivor sanoi hyvin kohteliaasti, ett'ei hn milloinkaan
nostaisi kttn niin kunnioitettua harmaapt vanhusta vastaan kuin
isni oli. Oi kuinka soisinkaan heidn pysyneen ystvin!"

"Hyv kapteeni Waverley", pitkitti hn, "koettakaa tekin vaikuttaa
isni, jotta hn taipuisi sovintoon. Olen varma siit, ett tm on
vain alkua vaikeuksillemme, sill Tully-Veolan ei ole ollut turvallinen
tahi rauhallinen asuinpaikka koskaan silloin kun olemme olleet riidassa
ylmaalaisten kanssa. Ollessani kymmenvuotiaana tyttn tapahtui tll
lhell kahakka kahdenkymmenen ylmaalaisen ja isni sek hnen
palvelijainsa vlill. Kolme ylmaalaista sai surmansa ja heidt
kannettiin levtteihins krittyin suuren salin kivilattialle; ja
seuraavana aamuna tulivat heidn vaimonsa ja tyttrens ksin
vnnellen, itkuvirsi laulaen ja kirahdellen noutamaan pois ruumiit,
joiden saattueessa skkipillin puhaltajat kulkivat etumaisina. En
voinut nukkua kuuteen viikkoon tuon tuostakin kavahtamatta noiden
kauheiden huutojen sointuun, ollen nkevinni ruumiit jykkin ja
verisiin tartaneihinsa verhottuina. Mutta sittemmin saapui Stirlingin
linnotuksesta osasto sotavke, esivallan valtakirja mukanaan, ja otti
pois kaikki aseemme; ja miten saatamme nyt suojella itsemme, jos heit
rynt tnne jonkinkaan suuruinen joukko?"

Waverley ei voinut olla htkhtmtt kertomusta, jolla oli niin paljon
yhtlisyytt hnen omien romanttisten haaveilujensa kanssa. Tss oli
tuskin seitsemntoista vuoden ikinen tyttnen, herttaisin sukupuoltaan
sek luonteeltaan ett ulkomuodoltaan, ja hn oli ollut omin silmin
nkemss sellaisen kohtauksen, joita Edward oli mielikuvituksessaan
loihtinut esille iknkuin ainoastaan ammoisiin aikoihin kuuluvina, ja
puhui siit tyynesti, kuin helpostikin jlleen uudistuvasta
tapauksesta.

Parooni palasi pivllisen aikaan, ja oli suuressa mrin saanut
takaisin tyyneytens ja ripen mielialansa. Hn kertoili omasta
kokemuksestaan monta kaskua ylmaasta ja sen asukkaista, saaden
Edwardin tuntemaan yh suurempaa mielenkiintoa tuota nhtvsti monessa
suhteessa varsin merkillist rotua kohtaan. Heidn nin haastellessaan
avautui ovi kki, ja Saunders Saundersonin opastamana astui sislle
tysiss varuksissaan ylmaalainen mies, jota Edward ensi silmyksell
tydell syyll spshti. Tm geeli (Skotlannin kelttilinen) oli
tukeva, tumma-ihoinen nuori mies, ja lyhyt kasvultaan; levtin avarat
poimut lissivt hnen muotonsa voimakasta vaikutusta. Lyhyt
_kilt_ eli puolihame jtti jntevt kaunismuotoiset jsenet
nkyviin; edess riippui pukinnahka-reppu ja sen vieress tavalliset
puolustusaseet -- tikari ja terksest taottu pistooli; hatussa oli
lyhyt tyhtsulka, joka osotti hnet _Duinhewasseliksi_ eli
herrasluokkaan kuuluvaksi; kyljell riippui lymmiekka, hartioilla
kilpi, ja kdessn hn kantoi pitk espanjalaista luodikkoa. Toisella
kdelln hn nosti hattuaan, ja parooni, joka hyvin tunsi heidn
tapansa ja mihin laatuun heit oli puhuteltava, virkkoi heti
arvokkaasti, mutta istualtaan nousematta, ja Edwardin mielest suuresti
samaan tapaan kuin lhetyst vastaanottava ruhtinas: "Tervetuloa, Evan
Dhu Maccombich: mit uutta Fergus Mac-Ivor Vich Ian Vohrilta?"

"Fergus Mac-Ivor Vich Ian Vohr", vastasi lhetti, "tervehtii sinua,
Bradwardinen ja Tully-Veolanin parooni, ja on pahoillaan siit, ett
sinun ja hnen vlilleen on noussut paksu pilvi, joka on estnyt teit
nkemst ja ajattelemasta sukujenne ja esi-isienne vlill jo
vanhoista ajoista asti voimassa ollutta ystvyytt ja liittoa. Hn
pyyt sinua, ett pilvi kulkisi ohitse, ja ett kaikki jlleen tulisi
ennalleen Ivorin klan'in ja Bradwardinen suvun vlill. Ja hn odottaa
sinunkin lausuvan mielipahasi tst pilvest, lkn yksikn ihminen
vast'edes kysyk laskeusiko se vuorilta laaksoon vai nousiko laaksosta
vuorille; sill ne eivt milloinkaan lyneet huotralla, jotka eivt
saaneet iskua miekasta, ja voi sit joka kevisen aamun myrskypilven
vuoksi tahtoisi menett ystvns."

Thn Bradwardinen parooni soveliaan arvokkaasti vastasi, ett hn
tiesi Ivorin klan'in pllikn olevan ystvllinen _kuninkaalle_,
ja ilmaisi mielipahansa siit, ett hnen ja kenenkn niin terveit
periaatteita noudattavan herrasmiehen vlill oli ollut mitn pilve,
sill kun ihmiset liittoutuvat, niin heikko on se, jolla ei velje
ole."

Kun tm selitys tuntui tyydyttvlt, niin parooni kski tuomaan
mitallisen ryytiviinaa, jotta juhlallinen sovinto vahvistettaisiin. Hn
joi maljan Glennaquoichin Mac-Ivorin terveydeksi ja menestykseksi, ja
kelttilinen lhetti vastasi samanlaisella kohteliaisuudella
Bradwardinelle. Sitte hn kahden kesken mr. Macwheeblen kanssa sopi
sellaisista yksityiskohdista, joilla ei katsottu tarpeelliseksi
paroonia vaivata. Ne varmaankin koskivat veron lakkautumista, ja
nhtvsti lysi rttri keinoja liittolaisen tyydyttmiseksi,
saattamatta isntns pelkmn arvoansa loukattavan. Ainakin on
varmaa, ett kun nm valtuutetut olivat juoneet pullollisen paloviinaa
pikku ryyppyin -- jotka eivt noin tottuneihin vaikuttaneet sen
enemp kuin olisi ne kaadettu puistokujan pss seisovien kahden
karhun kitaan -- oli Evan Dhu Maccombich saanut kaikki mahdolliset
tiedot edellisen yn rosvouksesta ja selitti aikovansa heti lhte
tavottelemaan rystetty karjaa. Se ei hnen mielestn voinut
kovinkaan kaukana olla. "He ovat srkeneet luun", hn huomautti, "vaan
eivt ole ehtineet ime ydint."

Sankarimme oli seurannut Evan Dhun tiedusteluja ja ihmetteli sit
nerokkuutta, jota tm osotti kertessn asiaan kuuluvia tietoja ja
tehdessn niist tsmllisi ja sattuvia johtoptksi. Evan Dhu
puolestaan oli ilmeisesti hyvilln Waverleyn huomaavaisuudesta, ja
muitta mutkitta kutsui hnet mukaansa pienelle kymmenen tahi
viidentoista penikulman kvelylle vuoristoon, katsomaan sit
merkillist sopukkaa, minne karja oli hnen luullakseen viety. Evan
viel huomautti, ett Waverley voisi paluumatkallaan viipy pivn tahi
pari hnen pllikkns luona, miss oli varmasti saava hyv
vieraanvaraisuutta ja sydmellisen vastaanoton osakseen. Seurauksena
tst oli se, ett muutamia vlttmttmi tarpeita sisltv
matkareppu sidottiin ern paroonin metsstjn hartioille ja
sankarimme lksi matkaan luodikko kdess, uuden ystvns sek
yllmainitun metsstjn ja kahden Evania seuranneen ylmaalaisen
saattamana; jlkimisill oli aseina toisella pitk Lochaber-kirves ja
toisella suuri vesilintuluodikko. Edwardin kysyess selitti Evan, ett
tm aseellinen saattue ei suinkaan ollut tarpeellinen vartiona, vaan
ainoastaan sit varten, ett hn saattaisi esiinty Tully-Veolanissa
sill arvokkuudella, mit Vich Ian Vohrin kasvattiveljen asema vaati.

Illemmalla he astuivat yhteen noista jylhist solista, jotka vlittvt
yhteytt ylmaan ja alamaan vlill. Tavattoman jyrkk ja rosoinen
polku polvitteli pitkin kahden huimaavan korkean kallion rotkoa,
seuraten vaahtoavan virran juoksua, joka kohisi syvll vuosituhansien
vieriess uurtamassaan uomassa. Muutamat laskevan auringon vinot steet
sattuivat veden tummaan kouruun ja osottivat miten se syksyi satojen
railojen lpi satoina putouksina. Polku kulki pitkin virran kkijyrkk
kallioseinm, josta siell tll ulkoni terv graniittikieleke
tahi vaivainen puu, joka oli kiinnittnyt kiveriset juurensa
kivenrakoihin. Toisella puolella polkua nousi kallio miltei yht
jyrkkn; mutta vastapt oleva rinne kasvoi nreikk, joukossa
jokunen mntykin.

"Tm", virkkoi Evan, "on Bally-Broughin sola, jota entis-aikaan
kymmenen Donnochie-klan'in miest piteli sataa alamaan huovia vastaan.
Surmansa saaneiden haudat ovat vielkin nhtviss tuossa pikku
notkelmassa puron toisella yrll -- jos nknne on hyv, niin voitte
kanervikossa erottaa nuo vihret mttt."

Sola johti kapeaan laaksoon, jonka pss alkoi avara, musta suo. Se
oli tynn syvi kuoppia, joiden lomitse he pujottausivat suurella
vaivalla ja vaarallakin, jlki myten, joita ei olisi lytnyt kukaan
muu kuin ylmaalainen. Polku itse -- eli se osa hiukan tukevampaa
maaper, miss vaeltajat puoleksi kvelivt, puoleksi kahlasivat --
oli rosoinen ja monin paikoin hyllyvn liejuna. Toisinaan oli maaper
niin epvarmaa, ett tytyi hyppi mttlt toiselle, kun vlill
oleva hete ei kannattanut ihmist. Tm oli helppoa ylmaalaisille,
joilla oli tarkotukseen sopivat keve-anturaiset kengt jalassaan ja
omituinen joustava kynti, mutta Edward alkoi havaita tmn oudon
ponnistelun tylmmksi kuin oli odottanut. Hitaasti hipyv illan
hmy opasti viel tmn rmeikn lpi, vaan hylksi heidt miltei
kokonaan jyrkn ja hyvin louhikkoisen men juurella, jonka nouseminen
oli lhinn ponnistuksena.

Vuoren toisella rinteell, tihe metsikk lhestyttess, Evan Dhu
neuvotteli seuralaistensa kanssa ja tst oli tuloksena se, ett
Edwardin matkareppu siirrettiin metsstjlt ylmaalaisen hartioille.
Edellinen lhetettiin sitte toisen ylmaalaisen kanssa kulkemaan aivan
eri tiet kuin toiset kolme matkamiest. Evan selitti Waverleylle, ett
alamaalaisen tytyi menn tien poskessa olevaan kyln yksi, sill
Donald Bean Lean -- se arvoisa henkil, jonka hallussa he luulivat
karjan olevan -- ei suuresti suvainnut vento vierasta syrjisess
asuinsijassaan. Tm tuntui luonnolliselta ja vaiensi epluulon, joka
oli hetkeksi juolahtanut Edwardin mieleen hnen nhdessn ainoan
alamaalaistoverinsa poistuvan sellaisessa paikassa ja sellaiseen
aikaan. Ja hn lissi heti jlkeenpin, ett hnenkin oli tosiaan
parempi lhte ennakolta ilmottamaan Donald Bean Leanille heidn
tulonsa, "koska punatakin sotainen ilmestyminen muutoin voisi olla
hnelle vastenmielisen ylltyksen." Ja vastausta odottamatta hn
ripein askelin poistui nkyvist.

Waverley ji nyt omien aatoksiensa varaan, sill hnen taistelukirvest
kantava seuralaisensa puhui tuskin sanaakaan englanninkielt. He
kulkivat tihen ja loppumattomalta tuntuvan mntymetsn lpi, ja polkua
oli sen vuoksi mahdoton en erottaa sankassa pimeydess. Ylmaalainen
sen nkyi kuitenkin vaistomaisesti lytvn, hetkekn olematta kahden
vaiheilla, ja Edward seurasi visusti hnen kintereilln. Vaan kki he
saapuivatkin ison joen tahi jrven partaalle, ja opas teki hnelle
ymmrrettvksi, ett heidn tuli istahtaa siin hiukan odottelemaan.
Nouseva kuu valaisi himmesti veden pintaa ja sen ymprill olevien
vuorien epmrisi ripiirteit. Kesisen yn vilpas ja kuitenkin
leppoisa ilma virkisti Waverleyt ripest ja vsyttvst kvelystn,
ja iltakasteessa kylpevien hieskoivujen tuoksu oli erinomaisen
herttainen. Hnell oli nyt aikaa mietti asemansa koko romanttisuutta.
Tss istui hn tuntemattoman jrven yrll, oppaana alkuasukas,
jonka kielt hn ei osannut, matkalla jonkun kuuluisan sissin luolaan
-- kenties toisen Robin Hoodin tahi Adam o' Gordonin -- keski-yll,
vaivaloisin ponnistuksin, erossa seuralaisestaan, oppaansa jttmn.
-- Miten vaihteleva sarja tapauksia romanttisen mielikuvituksen
sommiteltavaksi, ja kaiken lisn juhlallinen epvarmuuden, ehkp
vaarankin tunne! Ainoa muun yhteyteen huonosti soveltuva seikka oli
matkan aihe -- paroonin lypsylehmt! Mutta tmn halvan asian hn
tahtoi kokonaan sivuuttaa mielessn.

Hnen ollessaan vaipuneena unelmiinsa, ylmaalainen kosketti hnt
hiljaa hartioihin ja sanoi, melkein suoraan jrven poikki viitaten:
"Tuolla on luola." Pieni valopiste loisti hnen osottamallaan
suunnalla, ja vhitellen kasvaen kooltaan ja loistoltaan, se nytti
vihdoin meteoorilta taivaanrannalla. Edwardin katsellessa tuota ilmit
kuului etist airojen loisketta, joka lhenemistn lheni, ja samalta
taholta sointui pian kimakka vihellys. Ylmaalainen vastasi heti samaan
tapaan, ja neljn tahi viiden ylmaalaisen soutama vene lipui siihen
pikku lahdelmaan, jonka rell Edward istui. Hn astui seuralaisensa
keralla tulijoita vastaan, jolloin kaksi vankkaa vuoristolaista
viipymtt ja hyvin kohteliaasti auttoi hnet veneeseen, tarttuen sitte
airoihinsa ja rivakasti soutaen jrven yli.




XIII.

Ylmaan sissin tyyssija.


Heidn saapuessaan lhemm toisella rannalla tuikkivaa valoa, se
osottausi kokkovalkeaksi, joka oli sytytetty jyrksti vedest nousevan
kallionkrjen juurelle; kallio oli punaisessa hohteessaan ihalana
vastakohtana ymprill oleville yrille, joita silloin tllin kelme
kuutamo himmesti ja osittain valaisi. Kokkoa pitivt yll, siihen
runsaasti mnnyn karahkoita heittelemll, kaksi olentoa, jotka tuossa
punaisessa loimussa nyttivt kummituksilta. Lopulta saattoi erottaa,
ett tuli oli avaran luolan suussa, johon jrven poukama nkyi
pttyvn; ja hn arvasi, ett se oli sytytetty johtoloistoksi
venemiesten paluumatkaa varten. He soutivat suoraan luolan suuta kohti,
vetivt sitte aironsa veneeseen ja antoivat aluksensa kulkea omalla
vauhdillaan sen kalliopenkereen ohi, jolla kokko loimusi, pari
venemittaa edemm, kunnes se pyshtyi siihen kohtaan, miss luola jo
kaareusi holvina heidn ylitseen ja nousi vedest viiten tahi kuutena
leven kallioportaana, jotka miltei tuntuivat ihmisksien tekemilt.
Samassa hetkess valettiin vett tuleen, joka pihisten sammui, jtten
rannalla olijat pimen. Voimakkaat kdet nostivat Waverleyn veneest,
asettivat hnet jaloilleen ja puolittain kantoivat luolan sisustaan.
Hn astui pimess muutaman askeleen nten sorinaa kohti, joka tuntui
kuuluvan kallion keskuksesta, ja jyrkn kulmauksen takaa tulivat
nkyviin Donald Bean Lean ja hnen koko taloutensa.

Luolan sisus oli hyvin korkea, ja sit valaisivat petjiset soihdut,
jotka soivat kirkasta ja riskyv valoa, samalla levitten voimakasta,
vaikk'ei vastenmielist tuoksua. Valoa lissi punaisella hehkullaan
sysinuotio, jonka ymprill istui viisi, kuusi aseellista ylmaalaista,
toisten himmesti hmttess levteilln loikovina luolan
etisemmiss sopissa. Erss tilavassa komerossa oli takajaloistaan
roikkumassa sken teurastetut lammas ja kaksi lehm. Tmn omituisen
asunnon isnt astui vierastaan tervehtimn, aivan erilaisena
ulkomuodoltaan ja tavoiltaan, kuin tm oli kuvitellut mielessn.

Donald Bean Lean oli hintel ja lyhytkasvuinen; tukka oli
vaaleanruskea, kasvot hennot ja vaaleat; ja vaikka hn oli vartaloltaan
hyvinmuodostunut ja notkea, niin tuntui hn sentn kauttaaltaan
mitttmlt. Hn oli palvellut jonakin alempana soturina Ranskan
armeijassa, ja vastaanottaakseen englantilaista vierastaan
juhlallisesti sek osottaakseen hnelle kohteliaisuutta omalla
tavallaan, oli hn vaihtanut ylmaalaisen pukunsa vanhaan punaisen ja
sinisen kirjavaan sotilaspukuun sek tyhthattuun. Noin pyntttyn hn
nytti ympristssn niin oudolta, ett Waverley olisi purskahtanut
nauruun, jollei se olisi ollut sdytnt ja vaarallista. Rosvo
toivotteli kapteeni Waverleyn kaikella ranskalaisen kohteliaisuuden
ylenpalttisuudella tervetulleeksi, ja nkyi tarkoin tuntevan hnen
nimens ja sukusuhteensa, sek olevan erityisemmin selvill hnen
setns valtiollisista mielipiteist. Nit hn suuresti kiitteli,
Waverleyn pitess viisaampana vastata aivan ylimalkaisin sanoin.

Hnen saatuaan istumasijan mukavan matkan pss nuotion helteest,
asetti vanttera ylmaan neitonen Waverleyn, Evanin ja Donald Beanin
eteen kolme puuvatia, tynn _eanaruichia_, ernlaista voimakasta
lihalient. Vsymys ja nlk saivat tmn yksinkertaisen ruokalajin
maistumaan, ja sit seurasivat hiilill kristetyt lihaviipaleet, jotka
katosivat Evan Dhun ja isnnn edest kerrassaan kuin loihdittuina.
Juhlan kunniaksi tuotiin whisky esille niin runsaasti kuin suinkin
tarvittiin. Ylmaalaiset joivat sit siekailematta; mutta Edward ei
sit saanut sekotettunakaan nautituksi. Hnen isntns oli suuresti
pahoillaan siit, ett'ei ollut viini tarjota: "Olisinpahan vain
tiennyt neljkolmatta tuntia aikaisemmin, niin olisin hankkinut vaikka
neljnkymmenen penikulman takaa."

Hn alkoi pian puhella maan valtiollisista ja sotilaallisista oloista,
ja Waverley kummasteli, vielp pelstyikin huomatessaan tuollaisen
henkiln niin tarkoin tuntevan Tayn pohjoispuolella majailevien
linnotusvestjen ja rykmenttien lukumrn. Mainitsipa hn tsmlleen
niiden tarjokkaiden luvun, jotka olivat yhtyneet Waverleyn mukana
sotavkeen hnen setns tilalta, ja huomautti, ett he olivat "aimo
poikia." Hn muistutti Waverleylle paria rykmentin tarkastuksessa
sattunutta pikku seikkaa, joista hn tiesi varmasti ptt rosvon
olleen omin silmin niit nkemss; ja kun Evan Dhu sill'aikaa oli
vetytynyt levttiins kriytyneen levolle, Donald erityisell
nenpainolla kysyi Edwardilta, eik tll ollut mitn erikoista
sanottavaa hnelle.

Waverleyt hmmstytti ja jonkin verran saattoi rauhattomaksikin moinen
kysymys tuollaiselta miehelt. Hn vastasi vain uteliaisuudesta
saapuneensa katsomaan tt merkillist paikkaa. Donald Bean Lean
katseli hnt vakaasti kasvoihin tovin, ja virkkoi sitte, merkitsevsti
ptn nykytten: "Olisittehan voinut luottaa minuunkin; olen yht
varma kuin Bradwardinen paroonikin, tahi Vich Ian Vohr. Mutta yht
tervetullut olette majaani silti."

Waverleyt ehdottomasti vrhdytti rosvon salaperinen puhe, eik hn
parhaalla tahdollaankaan saanut kysytyksi, mihin nuo viittaukset
thtsivt. Erseen luolan komeroon oli hnelle valmistettu
kanervainen alus, kukat plle pin knnettyin, ja siell hn
muutamien ylimristen levttien peitossa makasi jonkin aikaa
silmillen luolan muiden asukasten liikkeit. Kahden tahi kolmen miehen
ryhmin he saapuivat luolaan tahi lksivt ulos, ainoastaan lausuen
muutaman sanan geelinkielell rosvoplliklle, ja jlkimisen
vaivuttua uneen, erlle kookkaalle ylmaalaiselle, joka toimi hnen
sijaisenaan ja nkyi hnen levtessn olevan vartijana. Ne, jotka
saapuivat luolaan, nyttivt palanneen joltakin onnistuneelta
retkeilylt, ja astuivat suoraa pt ruokakomeroon, leikaten
tikareillaan osuutensa siell riippuvista elukoista, ja paistellen ja
syden niit sitte nuotion ress mielens mukaan. Vkijuomat olivat
ankaran valvonnan alaisina; niit jakelivat ainoastaan joko Donald itse
tahi hnen sijaisensa ja ennenmainittu neitonen, joka nkyi olevan
ainoa nainen leiriss. Mrtty whisky-osuus olisi kuitenkin tuntunut
liialliselta kenelle muulle tahansa kuin ylmaalaisille, jotka
enimmkseen taivasalla ja hyvin kosteassa ilmanalassa elen voivat
nauttia suuret mrt vkijuomia, niiden aiheuttamatta tavallisia
haitallisia seurauksiaan aivoihin tahi ruumiin vointiin.

Vihdoin alkoivat liikehtivt ryhmt sulautua yhteen sankarimme
silmiss, jotka vhitellen painuivat umpeen, eik hn jlleen avannut
niit, ennen kuin aamun aurinko oli korkealla yli jrven pinnan, joskin
siit oli vain himme heijastus Uaimh an Ri'ss -- Kuninkaan luolassa,
kuten Donald Bean Leanin asuntoa ylpesti nimitettiin.

Toinnuttuaan unestaan Edward ihmeekseen huomasi luolan typ tyhjksi.
Kydessn luolan suulle, hn nki ett sille kallionkrjelle, jolla
olivat jnnkset edellisen illan kokkovalkeasta, johti pieni polku
pitkin luolaan ulottuvan poukaman reunaa. Noustuaan yls tuolle
pengermlle, hn olisi pitnyt enemmn etenemisen maitse mahdottomana,
jos ei olisi ollut uskomatonta, ett luolan asukkailla oli ainoastaan
vesitie kytettvnn. Etsimll hn lysikin pikku pengermn
ulommassa pss kolme, nelj kaltevaa paasiastuinta, joita myten
kiipesi kallion toiselle puolelle ja melkoisen tylsti laskeusi sen
kuvetta alas. Siten hn kki joutui ylmaalaisen jrven karulle ja
jyrklle rannalle. Jrvi itse oli noin neljn penikulman pituinen ja
puolentoista levyinen, ja sit rajottivat jylht, kanervien kattamat
tunturit, joiden harjalla viel aamun usma lepsi.

Katsellessaan taakseen hnen tytyi ihmetell turvapaikan hyvin
salattua asemaa. Kallio, jonka krjen hn oli kiertnyt muutamia pikku
koloja kytten, jotka tuskin jalansijaksi soveltuivat, nytti nyt
ylipsemttmlt kkijyrknteelt. Etmpn rannalla nkyi
Evan Dhu onkimassa, mukanaan toinen ylmaalainen, jonka Edward
taistelukirveestn tunsi eiliseksi ystvkseen. Paljoa lhemp hn
kuuli iloista geelilist laulua, ja sen opastamana saapui
pivpaisteiseen, riippakoivun siimestmn poukamaan, jonka pohjana
oli luja valkohiekka. Siell hn tapasi luolan neidon parhaansa mukaan
puuhaamassa aamiaista maidosta, munista, ohraleivst, tuoreesta voista
ja mesikakuista. Tytt parka oli sin aamuna tehnyt neljn penikulman
kaarroksen, etsimss noita Donald Bean Leanin leiriss tuiki
tuntemattomia aineksia, vaan oli kuitenkin saanut aikaa laitella oman
persoonansa mit parhaimpaan kuntoon. Tosin olivat koko pukimina
ainoastaan lyhyt, tummanruskea, omakutoinen nuttu ja mitaltaan niukka
hame, mutta ne olivat puhtaat ja sievsti sommitellut. Tulipunainen
kirjailtu huivi piteli tukkaa, joka valui runsaina, mustina kiharoina
alas hartioille. Alicen uhkeimpana koristuksena oli pari kultaisia
korvarenkaita ja kultainen rukousnauha, jonka hnen isns (sill hn
oli Donaldin tytr) oli tuonut Ranskasta, kaiketikin jonkin taistelun
saaliina. Hnen vartalonsa, joskin hiukan liian kookas tuon ikiselle,
oli hyvin sopusuhtainen, ja ryhtins sorea ja sujuva. Hn tervehti
Waverleyt, englanninkielt osaamattomana, herttaisella hymyll, joka
sai lumivalkeat hammasrivit nkymn kaikessa loistossaan ja hilpet
silmt veitikkamaisesti vlkehtimn. Hn nytti kiihkesti haluavan
vierastaan istuutumaan noin suurella innolla hommatun aamiaisen reen,
johon hn viel lissi lheiselt nevalta poimittuja karpaloita.

Evan ja hnen seuralaisensa palasivat nyt verkalleen rantamalta, tuoden
riistanaan suuren lohenmullon. Kipin Evanin pistoolista sytytti tuleen
muutamia kuivia nreit, jotka yht nopeasti paloivat hiilille, ja
niill paistettiin kala suurina viipaleina. Aterian ptteeksi Evan
veti lyhyen nuttunsa taskusta suuren helttasimpukan kuoren ja
levttins poimuista whiskyll tytetyn oinaansarven. Hn siemasi aimo
kulauksen, huomauttaen ottaneensa jo aamuryypyn Donaldin kanssa ennen
tmn lht, ja tarjosi simpukankuoren sitte loordin armollisin elein
Dugald Mahonylle, kumppanilleen, joka ei odottanut toista ksky, vaan
tyhjensi sen suurella halulla. Evan valmistausi sitte lhtemn
veneelle, kutsuen Waverleyt mukaansa. Sillvlin oli Alice kernnyt
pieneen vasuun mit piti korjaamisen arvoisena ja heittnyt
hartioilleen tulipunaisen vaippansa. Astuen nyt Edwardin luo, hn
sievsti niiaten, tarjosi, vieraansa kteen tarttuen, mit
vilpittmimmll yksinkertaisuudella poskensa hnelle suudeltavaksi.
Evan, joka vuoriston tyttsien keskuudessa kvi aimo hulivilist, astui
esille iknkuin samaa suosiota tavottamaan; mutta Alice sieppasi
vasunsa ja kiiti yls kallioharjannetta kuin metskauris. Naurellen
kntyi hn viel kerran katsahtamaan taakseen, huusi jotakin
geelinkielell Evanille, joka vastasi samaan tapaan ja samalla
kielell, heilutti kttn Edwardille ja pitkitti sitte yksinist
matkaansa, pian kadoten tiheikkn, josta viel jonkin aikaa
kajahtelivat hnen sveleens.

He astuivat jlleen luolan suulla olevaan alukseen, jonka Dugald Mahony
lykksi vesille. Kytten hyvkseen aamutuulahdusta, hn nosti
kmpelnlaisen purjeen, Evanin kydess ksiksi persimeen ja ohjatessa,
mikli Waverleyst nytti, jonkin verran ylemmksi vastakkaiseen rantaan
kuin edellisen iltana olivat olleet. Heidn soluessaan pitkin hopealta
likehtiv pintaa, Evan alotti keskustelun ylistyspuheella Alicesta,
joka hnen sanojensa mukaan oli sek _nkis_ ett _npev_, ja
sitpaitsi notkein _strathspeyn_ tanssija koko maakunnassa. Edward yhtyi
ylistyksiin sikli kuin niit ymmrsi, mutta ei voinut pidtty
pahottelemasta sit, ett tytt oli tuomittu niin vaarallisiin ja
surkeihin oloihin.

"Huh, mit siihen tulee", virkkoi Evan, "niin ei koko Perthshiress ole
mitn, mink puutteessa hnen tarvitsee olla, jos sit isltn
pyyt, kun se vain ei ole liiaksi kuuma eik liiaksi raskas."

"Mutta hnen isns on rosvo, tavallinen varas!"

"Tavallinen varas! Ei mitenkn: Donald Bean Lean ei ikipivin
_nosta_ vhemp kuin kokonaisen lauman kerrallaan."

"Sanotteko hnt siis eptavalliseksi varkaaksi?"

"En sitkn. Vaan se on varas, joka anastaa kyhlt leskelt lehmn
tahi mkkiliselt sonnin; se taasen, joka nostaa alamaalaislairdilta
karjalauman, on herrasmies ja karjanvlittj. Sitpaitsi ei puun
ottaminen metsst, lohen virrasta, peuran vuorilta, tahi lehmn
alamaalta ole mitn hpell mainittavaa kellekn ylmaalaiselle."

"Mutta mik siit tulisi lopuksi, jos hn joutuisi kiinni moisessa
hommassa?"

"Tietenkin hn kuolisi lain edest, niinkuin on tehnyt moni muukin
reima mies hnt ennen."

"Kuolisi lain edest!"

"Niin, nimittin lain kanssa tahi lain kautta -- Crieffin iloisessa
hirsipuussa, miss hnen isns ja isoisns pivns pttivt,
niinkuin arvelen hnelle itselleenkin kyvn, jos ei hnt osu
lopettamaan luoti tahi miekka jollakin partioretkell ollessaan."

"_Toivot_ sellaista kuolemaa ystvllesi, Evan?"

"Niinp tietystikin, vai pitisik minun toivotella miest menehtyvksi
mrlle olkikuvolle luolassaan kuin syyhelminen koira?"

"Mutta mihin joutuukaan silloin Alice?"

"No, jos noin kypi ja hnen isns ei siis kaipaa tytn apua, niin
mikp estisi vaikkapa minua itseni naimasta hnt."

"Uljas pts", sanoi Edward; "mutta sit odotellessa, Evan, mihin
onkaan appesi (joksi hn tulee, jos saa kunnian nousta hirteen) pannut
paroonin karjan?"

"Oh, se jo lntysteli paroonin metsstjn ja Allan Kennedyn edell
ennen kuin aurinko tn'aamuna kurkisti Ben-Lawersin yli. Tll hetkell
lienevt Bally-Broughin solassa, paluumatkalla Tully-Veolanin
laitumille, kaikki paitsi kaksi, jotka pahaksi onneksi ehdittiin
teurastaa ennen Uaimh an Ri'hin tuloani."

"Ja minne matkaamme me, Evan, jos saan kysy?"

"Minnekp munallekaan kuin lairdin omaan taloon Glennaquoichiin?
Ettehn toki olisi tullut hnen alueelleen, aikomatta kyd hnt
itsenkin tapaamassa?"

Noin puolen tunnin kuluttua he saapuivat jrven ylphn. Heidn
noustuaan maihin, ylmaalaiset vetivt veneen kaislikkoon nkemttmiin
ja piilottivat toisaanne airot, epilemtt Donald Bean Leanin
kytettvksi hnen sattuessaan kulkeutumaan sille tienoolle.

Matkaajat seurasivat viehttv polkua yls kunnaille, joilta pieni
puro soristen juoksi alas jrveen. Waverley vielkin jatkoi kyselyjn
luolan isnnst.

"Asuuko hn aina luolassaan?"

"No ei. Yksikn sielu ei tied sanoa, miss hn jolloinkulloin on
tavattavissa; ei ole koko maassa ainoatakaan hnelle tuntematonta
soppea, onkaloa tahi metsn ktk."

"Ja suojaavatko hnt muutkin kuin sinun herrasi?"

"Minun herrani? _Minun_ herrani on taivaassa", vastasi Evan
korskasti, vaan palasi heti jlleen kohteliaaseen svyyns; "mutta
tarkotatte pllikkni. Vaan ei hn suojele Donald Bean Leania eik
hnen kaltaisiaan; hn suo Donaldille vain puun ja veden."

"Ei suurikaan lahja, nhteni, Evan, kun kumpaistakin lienee kylllti."

"Tarkotan maan ja jrven; ja luulenpa, ett Donald olisi pinteess, jos
laird ottaisi miesjoukon keralla hnet katsellakseen tuolla Kailychatin
metsss, ja jos veneemme kymmenlukuisina saapuisivat jrve myten
Uaimh an Ri'hin, minun tahi jonkun muun riuskan miehen johtamana."

"Mutta jos alamaasta tulisi voimakas joukko hnt vastaan, niin eik
pllikksi kvisi puolustamaan?"

"Ei, pllikk ei soisi ainoatakaan piilukon kipin hnen puolestaan
-- jos nuo tulisivat lain kanssa."

"Ja mit tekisikn Donald?"

"Hnen olisi pakko vetyty loitomma, ehkp vuorten yli Letter
Scriveniin."

"Ja jos hnt sinnekin seurattaisiin?"

"Varmaankin hn silloin menisi serkkunsa luokse Rannochiin."

"Entp jos tunkeutuisivat Rannochiin?"

"Se on aivan uskomatonta", lausui Evan. "Yksikn alamaalainen koko
Skotlannissa ei uskaltaisi tulla kahakoimaan pyssynkantamankaan phn
Bally-Broughin taakse, paitsi jos hnell olisi apunaan _Sidier
Dhu_."

"Ket niin nimitt?"

"_Sidier Dhu_ merkitsee mustaa soturia, niit riippumattomia
komppanioita, joita muodostettiin yleisen jrjestyksen ja rauhan
valvojiksi Skotlannissa. Vich Ian Vohr oli sellaisen pllikkn viisi
vuotta, ja min itse kersanttina, sen sanon."

Kuului pyssynlaukaus, ja laakson ylpss nkyi metsstj koirineen
ja seuralaisensa kanssa. "Totisesti", virkkoi Dugald Mahony levell
murteellaan, "siinp on itse pllikk."

"Eik ole", sanoi Evan jyrksti. "Luuletko ett hn saapuisi tuolla
lailla vastaanottamaan alamaan aatelismiest?"

Mutta heidn tullessaan lhemm hn sanoi nolostuneena: "Ja sittenkin
se on hn, ja aivan ilman seuruetta -- ei mukanaan muuta elollista
olentoa kuin Callum Beg."

Fergus Mac-Ivorista olisi ranskalainen voinut lausua, yht osuvasti
kuin kenest tahansa ylmaalaisesta, _qu'il connait bien ses
gens_. Hn ei tosiaan ollut ajatellut herttvns kunnioitusta
nuoren ja rikkaan englantilaisen ylimyksen silmiss esiintymll
joutilasten ylmaalaisten saattueessa, joka oli tilaisuuteen suhteeton.
Hn lysi hyvin, ett sellainen tarpeeton seura nyttisi Edwardista
pikemmin naurettavalta kuin arvokkaalta. Harvat miehet kyll saattoivat
hnt enemmn olla kiintyneit pllikkyyden ja lnitysvallan
periaatteisiin, mutta juuri siit syyst hn varoi osottamasta
ulkonaisia arvokkuuden merkkej muulloin kuin sellaisena hetken,
jolloin niill voi olettaa olevan paras tehonsa. Hnell oli nyt
mukanaan yksi ainoa seuralainen, hyvin kaunis ylmaalainen nuorukainen,
ja tm kantoi herransa metsstysreppua ja lymmiekkaa, jota vailla
hn harvoin oli ulkosalla.

Kun Fergus ja Waverley kohtasivat toisensa, jlkimisen huomiota
hertti pllikn erityisemmn uljas ja arvokas ulkomuoto. Ylmaalainen
puku -- jota hn kytti yksinkertaisimman kuosisena -- esitti mit
edullisimmin hnen keskikokoa pitemmn, sopusuhtaisen vartalonsa; hn
piti tartanista tehtyj ihokkaita ja muutoinkin samanlaista pukua kuin
Evan, ainoana aseenaan vain hopeahelainen tikari, jos ei ota lukuun
lintuluodikkoa, jota kantoi kdessn ja jolla oli kvellessn ampunut
muutamia nuoria villihanhia. Hnen kasvonsa olivat ilmeisesti
skotlantilaiset kaikkine erikoispiirteineen, mutta kuitenkin hienommat
ja snnllisemmt, jotta niit olisi sanottu kauneiksi miss maassa
tahansa. Lakin sotilaallinen kuosi kotkansulkineen lissi pn
miehekst vaikutusta, niinkuin tukan mustat, sirot kiharatkin.

Sievn ja arvokkaaseen ulkomuotoon liittyi avomielinen, sydmellinen
svy ja kyts. Mutta taitava ihmistuntija ei kuitenkaan olisi ollut
lhemmin silmillessn yht tyytyvinen noihin kasvoihin kuin ensi
katseella. Kulmakarvat ja ylhuuli tuntuivat ilmaisevan omapisyytt ja
jyrkkn kskyvaltaan tottumista. Hnen kohteliaisuutensakin nytti
kaikessa vilpittmyydessn osottavan oman arvonsa tuntoa; ja pienenkin
kiihtymyksen sattuessa ilmaisi killinen vlhdys silmiss, ett
hnell oli pikavihainen, korskea ja rtyinen luonne, jota ei silti
ollut vhemmin pelkminen, joskin se tuntui suuresti olevan
omistajansa hallittavissa. -- Pllikn kasvot siten muistuttivat
hymyv kespiv, jonka autereisella taivaalla muutamat vhptiset
merkit aavistuttavat ukonjyrin ja salamaa ennen illan tuloa.

Nit vhemmn edullisia havaintoja ei Edward kuitenkaan tehnyt ensi
kohtauksessa. Pllikk vastaanotti hnet Bradwardinen paroonin
ystvn, sydmellisesti kiitten hnt tulostaan, ja ryhtyi
haastelemaan Donald Bean Leanin taloudesta, rosvon laittomuuksiin
kajoamatta; vilkkaasti keskustellen he astelivat Glennaquoichia kohti,
Evanin kunnioittavasti seuratessa jlempn Callum Begin ja Dugald
Mahonyn keralla.




XIV.

Pllikk ja hnen asuntonsa.


Kolmisen vuosisataa aikaisemmin Fergus Mac-Ivorin esi-is oli vaatinut
sen lukuisan ja mahtavan klan'in pllikkyytt, johon hn kuului. Hnet
voitti vastustaja, jolla oli enemmn oikeutta tahi ainakin suurempi
voima puolellaan, mink vuoksi hn puoluelaisineen kulkeusi eteln
pin etsimn Aeneaan tapaan uusia asuinsijoja. Perthshiren
ylnkmaassa olivat olosuhteet suotuisat. Erst siklisest
mahtavasta paroonista oli tullut valtionkavaltaja; Ian -- mik oli
seikkailijamme nimi -- liittyi niihin, jotka kuningas oli valtuuttanut
kapinoitsijaa kurittamaan, ja kunnostausi siin niin suuresti, ett sai
paroonin tilukset sukuomaisuudekseen. Seurattuaan mys kuningasta
sotaan Englannin hedelmllisiin seutuihin, hn kytti joutoaikansa niin
toimekkaasti sotaveron kerykseen Northumberlandin ja Durhamin
talonpoikaisvestn keskuudessa, ett pystyi palattuaan rakentamaan
kivisen tornin eli linnotuksen. Tm hertti niin suurta ihailua
alustalaisissa ja naapureissa, ett hn sai nimekseen _Ian nan
Chaistel_, Linna-Ian, ja siit asti oli heimon pllikll ollut
lisnimenn Vich Ian Vohr eli Suuren Ianin poika, koko klan'in
nimittytyess Ivorin heimoksi Linna-Ian'in isn mukaan.

Ferguksen is oli jrjestyksess kymmenes heimonsa pllikk. Hn otti
osaa 1715 vuoden kapinaan ja oli pakotettu pakenemaan Ranskaan, sitte
kun sin vuonna Stuartien puolesta tehty yritys oli mennyt mitttmiin.
Muita maanpakolaisia onnellisempana hn sai paikan Ranskan
palveluksessa ja nai siell jalosukuisen naisen; tst avioliitosta
hnell oli kaksi lasta, Fergus ja hnen sisarensa Flora. Skotlannissa
oleva sukutila oli takavarikkoon otettuna kuulutettu mytvksi, mutta
saatiin pienest summasta jlleen ostetuksi nuoren perillisen nimeen.
Sen johdosta siirtyi tm sittemmin sukunsa synnyinseudulle asumaan.
Pian havaittiin, ett hn oli harvinaisen lujaluonteinen, tulinen ja
kunnianhimoinen, ja vhitellen tutustuessaan maan oloihin, hn sai
ominaisuuksilleen erityisen toimialan, joka oli mahdollinen ainoastaan
kuusikymment vuotta takaperin.

Jos Fergus Mac-Ivor olisi elnyt kuusikymment vuotta aikaisemmin, niin
hnelt olisi kaiken todennkisyyden mukaan puuttunut nykyinen
maailmantuntemuksensa ja tapojensa siloisuus. Kuusikymment vuotta
myhemmin taasen ei hnen kunnianhimollaan ja vallanhalullaan olisi
ollut nykyisen asemansa suomaa virikett. Hn oli pikku piirissn
tosiaan yht tydellinen valtiomies kuin itse Castuccio Castrucani.
Mit auleimmalla vakavuudella antausi hn sovittelemaan kaikkia
kahakoita ja riitaisuuksia, joita usein syntyi lhiseudun muiden
klan'ien kesken, tullen siten yh yleisemmin kytetyksi ratkaisijana.
Omaa patriarkkaalista valtaansa hn vahvisti varojaan sstmtt,
vielp uhrasi niin paljon kuin suinkin kykeni sen komeilevan, joskin
laatuaan kehittymttmn vieraanvaraisuuden yllpitoon, mik katsottiin
pllikn arvolle kuuluvaksi. Samasta syyst hn kersi tiluksilleen
alustalaisia, vantteraa ja sotaisiin tarkotuksiin kelpaavaa vke
kyllkin, vaan lukumrltn paljoa enemmn kuin maan itsens voitiin
laskea elttvn. Nm olivat etupss hnen omaa klan'iaan, jonka
jsenist hn ei sallinut ainoankaan siirty muualle, mikli vain
saattoi sit est. Mutta sit paitsi piti hn leivssn moniaita
emheimon seikkailijoita, jotka luopuivat vhemmn sotaisesta, vaikka
varakkaammasta pllikst, palvellakseen Fergus Mac-Ivoria. Vielp
muitakin, joilla ei ollut edes tuon vertaa heimolaisuutta Ferguksen
ven kanssa, psi vannomaan hnelle uskollisuudenvalansa, eik hn
toden teolla hylnnyt ketn, joka osotti osaavansa kytt kahta
kttn ja oli suostuvainen ottamaan Mac-Ivorin nimen.

Hnell oli tilaisuus niden voimien harjottamiseen, saatuaan
komennettavakseen yhden noista itsenisist komppanioista, jotka
hallitus oli muodostanut yleisen rauhan silyttmiseksi ylmaassa. Sen
pllikkn hn toimi pontevasti ja suurella innolla, piten hyv
huolta jrjestyksest alueellaan. Alustalaisensa hn pani vuoron
jlkeen palvelemaan tss komppaniassa jonkin mrtyn ajan, joten he
kaikki saivat jonkinlaisen sotilaallisen kasvatuksen. Rosvoja vastaan
taistellessaan huomattiin hnen rimmisiin asti kyttvn sit omaa
mrysvaltaa, mik ksitettiin kuuluvaksi apuna kytetylle sotavelle
niin kauvan kuin laki ei viel kynyt oikeaa uraansa ylmaassa. Niinp
hn oli aivan epilyttvn lempe niille sisseille, jotka hnen
kskystn luovuttivat saaliinsa takaisin ja lupasivat alistua hnen
tuomittavikseen, mutta vainosi ankarasti, otti kiinni ja jtti oikeuden
haltuun kaikki sellaiset lainrikkojat, jotka uhmasivat hnen
kehotuksiaan. Jos taasen jotkut oikeuden palvelijat, sotilasosastot
tahi muut ottivat ahdistellakseen pahantekijit hnen alueillaan,
siihen hankkimatta hnen myntymystn ja apuaan, niin ei mikn ollut
sen varmempaa, kuin ett heit kohtasi jokin auttamaton vastus tahi
hvi. Niin tapahtuessa oli Fergus Mac-Ivor ensiminen ilmaisemaan
myttuntoisuuttaan, ja samalla kun hienosti moitti heidn
ajattelemattomuuttaan, hn ei ollut kaunopuheliaasti valittamatta sit
laittomuuden tila, mihin koko maa oli joutunut. Nm valitukset eivt
ajan mittaan ehkisseet epluuloa, ja lopulta saatiin hallitus ottamaan
pois Fergus Mac-Ivorilta sotilaallinen pllikkyys.

Mit tahansa tunsikaan sydmessn tmn johdosta, hn pystyi salaamaan
kaiken tyytymttmyyden, jos sit hness oli. Mutta pian alkoi
lhiseutu tuntea pahoja vaikutuksia siit epsuosiosta, joka oli
kohdannut nuorta pllikk. Donald Bean Lean ja muut maantieritarit.
joiden tuhotyt olivat siihen asti rajottuneet toisiin piirikuntiin,
nyttivt nyt vakinaisesti asettuneen tlle siunatulle rajaseudulle;
eivtk heidn rosvoilunsa kohdanneet suurtakaan vastarintaa, kun
alamaan aateli oli enimmkseen jakobiitteja, ja aseeton. Tten olivat
monet asukkaat pakotetut maksamaan suojelusveroa Fergus Mac-Ivorille,
joka sill keinoin ei ainoastaan saanut suurta vaikutusvaltaa, vaan
myskin kyttvaroja vieraspitoihinsa.

Kerrotulla menettelytavalla oli etmm thtv pmr kuin
naapuristossaan suurta olla ja pikku klan'ia mielin mrin
hallita. Lapsuudestaan asti oli hn kiintynyt maanpakolaisen
kruununtavottelijaperheen kohtaloon, ja oli vakuutettu siit, ett
valtaistuimelta systy hallitsijasuku oli jo pian psev oikeuksiinsa,
jolloin sen auttajat nousisivat suureen arvoon ja kunniaan. Tt
silmll piten hn oli ylmaalaisia koetellut saattaa keskiniseen
sovintoon, ja omaa vken lisnnyt mahdollisuutta myten, jotta
oltaisiin ensimisess sopivassa tilaisuudessa valmiit tarttumaan
aseihin. Samassa tarkotuksessa hn mys pyrki sellaisten alamaan
ylimysten suosioon, jotka olivat Stuartien ystvi. Varomattomasti
riitaannuttuaan mr. Bradwardinen kanssa, jota omituisuuksistaan
huolimatta suuresti kunnioitettiin maassa, hn oli senvuoksi nopea
kyttmn Donald Bean Leanin partioretke sovinnon tekoon jo
kertomallamme tavalla. Otaksuivatpa jotkut, ett hn oli toimittanut
koko yrityksen Donaldin harkintaan, pstkseen jlleen tekemisiin
lairdin kanssa -- miss tapauksessa rauha maksoi jlkimiselle kaksi
hyv lypsylehm. Stuartit osottivat palkkioksi kaikesta tst innosta
yh lisntyv luottamusta hnt kohtaan, ja lhettivt soveliaina
aikoina ljn kiiltvi kultakolikoita, eivtk mys sstelleet
kauniita lupauksia. Loistavin vastalahja oli kuitenkin muuan
suunnattoman suurella vahasinetill varustettu pergamentti, joka oli
olevinaan kreivin-valtuus, mink oli myntnyt itse James, Englannin
kolmas ja Skotlannin kahdeksas kuningas, uskolliselle ja rakkaalle
Fergus Mac-Ivorilleen, Glennaquoichissa, Perthin kreivikunnassa
Skotlannin maassa. Tmn tulevaisen kreivinkruunun vlkkyess silmins
edess, Fergus ryhtyi yh laajaperisemmin tuon onnettoman aikakauden
salaliittoutumiseen ja suunnitteluihin, ja kaikkien sellaisten
toimeliaiden asiamiesten tapaan sai omantuntonsa helposti taipumaan
muutamiin tinkimisiin puolueensa palveluksessa, joista kunniantunto ja
ylpeys olisi hnet pidttnyt, jos olisi yksistn omia etujaan ajanut.

Pllikk ja hnen vieraansa saapuivat Glennaquoichin hoviin
hilpein mielin. Siin oli kaksi rakennusta: Ian nan Chaistelin
asuntona ollut karkeatekoinen, nelinurkkainen torni, ja korkealla
_luhdilla_ varustettu prakennus. Jlkimisen oli rakennuttanut
Ferguksen isois, palattuaan ikimuistoiselta Ylmaan Rynnkksi
sanotulta sotaretkelt, joka oli tehty lntisiin kreivikuntiin. Tll
Ayrshiren whigej ja presbyteerej vastaan suunnatulla ristiretkell
oli sen ajan Vich Ian Vohr varmaankin menestynyt yht hyvin kuin
Northumberlandin rystmisess esi-isns, ja sen vuoksi jttnyt
jlkelisilleen hnkin mahtavuutensa muistomerkiksi suuren rakennuksen.

Ymprist kuitenkin oli karua ja vajanaisesti viljelty, mutta
rakennuksen edustalla oli tulijoita vastassa nky, joka olisi nostanut
Marlboroughin herttuankin rintaa, jos hnell olisi ollut sellainen
esitettvn kansansa kiitollisuuden lahjottamassa Blenheim-linnassaan.
Satakunta ylmaalaista tysiss pukimissa ja varuksissa oli siin
kynyt vilkkaaseen aseleikkiin, joka todisti hyv harjotusta ja
sotaista kuntoa. Pllikk heidt nhdessn lausui ohimennen, ett oli
unohtanut kutsuneensa "muutamia klan'insa jseni esille, nhdkseen
olivatko he tarpeellisessa kunnossa maansa puolustusta varten sek
sellaisia ikvi tapauksia estmn, kuin nyt kuuluu Bradwardinen
paroonille tapahtuneen."

"Ja miten suurella mrll tuollaisia uljaita sotilaita onkaan onni
pit teit pllikknn?" kysyi ihaillen Waverley, johon tuo
epilemtt ennakolta jrjestetty nky oli tehnyt toivotun vaikutuksen.

"Hyvn asian puolesta ja suositun pllikn johdolla on Ivorin heimosta
harvoin kynyt taistelutantereelle vhemp kuin viisisataa sil.
Mutta tiedttehn, kapteeni Waverley, ett kaksikymment vuotta
takaperin julistettu aseidenriisumis-laki est heit olemasta niin
tydess asekunnossa kuin entis-aikaan; enk pid vestni enemp
asestettuna kuin tarvitaan oman tahi ystvieni omaisuuden
varjelemiseksi miehilt, joita yksi oli viime yn isntnnne."

"Mutta joukollanne voisitte piankin hvitt ja hajottaa Donald Bean
Leanin ja monen muun joukkueet."

"En sit epile; ja palkintonani olisi ksky luovuttaa kenraali
Blakeneylle Stirlingin linnotukseen ne muutamat silt, mit meille
viel on jnyt: eip se vain viisasta olisi. Mutta menkmme,
skkipillien svel ilmottaa pivllisen olevan valmiina. Suokaa minulle
kunnia ohjata teidt yksinkertaiseen asumukseeni."

Juhlasalina oli Ian nan Chaistelin rakennuksen koko alikerta,
jonka lpi ulottui jttilisminen tammipyt pst phn.
Pivllisvarusteet olivat yksinkertaiset, jopa karkeatkin, ja seuruetta
riitti tungokseen asti. Pydn pss istui pllikk itse Edwardin ja
muutamien naapuri-klan'eista saapuneiden vieraiden kanssa;
arvojrjestyksess olivat sitte lhinn hnen oman heimonsa vanhimmat,
lampuodit ja kiinnikkeensaaneet, joiksi kahdeksi ryhmksi heidt
jaettiin, heill kun oli hallussaan kappaleita ptilasta; niden
alapuolella heidn poikansa, veljenpoikansa ja kasvattiveljens; sitte
pllikn huoneenhaltijat, kukin arvonsa mukaan; ja alimpana ne
alustalaiset, jotka itse todella viljelivt maata. Viel tmn pitkn
sarjan jatkona nki Edward kartanolla, jonne johtava suuri
kaksipuolinen ovi oli sepo sellln, ruohikossa suuren joukon yh
alempiarvoisia ylmaalaisia, jotka kuitenkin olivat kestivieraita hekin
ja saivat osuutensa sek juhlan isnnn lsnolosta ett pivn
nautinnoista. Loitolla, keinujen rimmisill liepeill liehuen, oli
kirjava lauma akkoja, ryysyisi lapsia, mieronkiertji, nuoria ja
vanhoja, suuria metskoiria, myr- ja paimenkoiria sek kaiken
nkisi kylnrakkeja. Ja kaikilla oli jokin suoranainen tahi
vlillinen harrastus ja osuus nytelmn juonessa.

Tll nkjn mrttmll vieraanvaraisuudella oli kuitenkin
taloudellinen rajansa. Jonkinmoista huolta oli kytetty pydn
ylpss ja suorastaan englantisen vieraan edess olevien kala- ja
lihamaljakkojen j.n.e. kuntoonpanemiseen. Alempana pydn varrella oli
suunnattomia, muodottomia raavaan- ja lampaanlihan mhkleit, ja ihan
pydn keskell kokonaisena kristetty lammas. Se oli asetettu
jaloilleen seisomaan, vihko vihanneksia suussa, ja tmn elukka paran
kimppuun kvivt urheasti ylmaalaisten tikarit ja puukot, niin ett se
pian oli silvottu surkeiksi riekaleiksi. Viel alempana nkyivt
ruokalajit yh jremmilt, mutta kylliksi oli ruokaa kaikkialla.
Lihakeitto, sipulit, juusto ja aterian rippeet ilahuttivat taivasalla
juhlivia Ivorin poikia.

Samat ohjesnnt vallitsivat vkijuomien jakelussa. Oivallista
punaviini ja samppanjaa tarjoiltiin pllikn lhimmille, whisky ja
olutta muille. Eik tm eptasaisuus tuntunut tuottavan pienintkn
loukkautumista. Jokainen ymmrsi, ett hnen makunsa tytyi olla
arvosijansa mukainen, ja ne, joille oli mrtty sstvisempi juoma,
pyysivt sit siis aina oman valintansakin johdosta, lausuen viinin
liian kylmksi vatsalleen.

Kolme skkipillin soittajaa puhalsi huimaa sotamarssia koko aterian
ajan, ja holviksi kaareutuvan laipion kaiku sek kelttilisen kielen
sorina aiheutti sellaisen Baabelin-hlyn, ett Waverleyn korvissa
humisi. Mac-Ivor pyysikin vierastaan suomaan anteeksi noin suuren
seurueen tuottaman sekamelskan, huomauttaen miten vlttmtnt hnen
asemassaan oli rajattoman vieraanvaraisuuden noudattaminen. "Nm
uljaat, joutilaat heimolaiseni", virkkoi hn, "pitvt maatilaani vain
iknkuin minun holhottavanani kaikkien yhteiseksi elatukseksi; ja
minun tytyy hankkia heille lihaa ja olutta, niden veitikkain muuta
tekemtt kuin harjotellessa miekkailua, kuleskellessa pitkin
vuoristoa, ammuskellessa, kalastellessa, metsstelless, juopotellessa
ja kyln neitokaisia kosiskellessa. Mutta mit voinkaan tehd, kapteeni
Waverley? Jokainen ky oman laatunsa jlkeen, niin haukka kuin
ylmaalainen." Edward antoi odotetun vastauksen, onnitellen hnt niin
monen urhean ja uskollisen seuralaisen omistamisesta.

"Niinp kyll", vastasi pllikk; "jos olisin halukas isni tavoin,
antautumaan alttiiksi iskulle phn tahi kahdelle kaulaan, niin
luulenpa ett nm vetelehtijt olisivat puolellani." Sitte hn
viittasi soittoniekat taukoamaan, ja lausui nekksti: "Minne on
laulu puikahtanut, ystvt, kun ei sit en lyd Mac-Murrough?"

Mac-Murrough, perheen runolaulaja, ijks ukko, otti viittauksen
viipymtt huomioonsa ja alkoi matalalla nell nopeasti hyrill
kelttilist setulvaa, mink kuulijakunta vastaanotti kaikella
innostuksen suosiolla. Laulaja intoutui sikli kuin psi pitemmlle
laulussaan. Hn oli ensin pitnyt silmns maahan luotuina; nyt hn
katseli ymprilleen milloin pyydellen, milloin kskien, ja hnen
laulunsa kohosi hurjiksi, trisyttviksi sveliksi, joita sestivt
paljon puhuvat elkeet. Runoilijan kiihko tuntui tarttuvan
kuulijoihinkin. Heidn rajut, ahavoituneet kasvonsa saivat hurjemman,
tulistuneen ilmeen; kaikki kumartuivat laulajaan pin, monet hyphtivt
seisaalleen ja viuhtoivat hurmiossa ksilln, ja toiset tarttuivat
miekankahvaan. Laulun tauottua syntyi tuokioksi syv hiljaisuus,
runoilijan ja yleisn kiihtyneiden tunteiden vhitellen palautuessa
tavallisille urilleen.

Pllikk tuntui enemmn tarkastelleen muiden mielenliikutusta kuin
itse antautuneen sen haltuun. Hn tytti nyt vieressn olevan pienen
hopeapikarin punaviinill. "Anna tm", sanoi hn erlle palvelijalle,
"Mac-Murrough _nan Fonnille_ (lauluniekalle), ja mehun juotuaan
pitkn kuoren, muistona Vich Ian Vohrilta." Laulaja vastaanotti
hartaalla kiitollisuudella lahjan; hn joi viinin ja suuteli pikaria,
kunnioittavasti krien sen huiviinsa. Koko klan nkyi olevan suuresti
mielissn pllikkns anteliaisuudesta.

Monta hyvksymisell vastaanotettua geelilist maljalausetta
esitettiin; muutamia niist selittelikin pllikk vieraalleen:
"Sille, ken ei selkns knn ystvlle eik vihamiehelle; --
ken ei konsanaan ostanut tahi mynyt oikeutta; -- ken ei ole
kumppaniaan hylnnyt; -- vieraanvaraa pakolaiselle, ja sretyt luut
vallan-anastajalle; -- _kiltiss_ kulkeville pojille; --
ylmaalaisille yhteen lyttynein."

Edwardia suuresti halutti saada tiet skeisen laulun sislt, joka
oli niin voimakkaasti tenhonnut kuulijansa, ja hn mainitsi
uteliaisuutensa isnnlleen. "Kun huomaan", lausui tm vastaukseksi,
"ett olette jo kolmasti antanut pullon kiert koskematonna ohitsenne,
niin aioinkin jo esitt, ett vetytyisitte sisareni teepydn reen
-- hn osaa selitt teille sellaiset asiat paremmin kuin min."

Edward suostui thn kernaasti, ja pllikk virkkoi muutaman sanan
ymprilln oleville, poistuen sitte Waverleyn keralla pydst. Oven
sulkeutuessa heidn takanaan, Edward kuuli innostuneen elknhuudon,
jolla koko klan ilmaisi tunteitaan johtajaansa kohtaan.




XV.

Pllikn sisar.


Flora Mac-Ivorin kamari oli sisustettu mit yksinkertaisimpaan tapaan,
sill Glennaquoichissa supistettiin kaikkia muita menoja mikli suinkin
mahdollista, jotta voitaisiin kaikessa loistossaan yllpit pllikn
vieraanvaraisuutta sek list hnen puoluelaistensa lukumr. Mutta
tst kitsaudesta ei ollut merkkikn nhtviss itse nuoren neidin
puvussa, joka oli hienoa, kallista kangasta sek puoleksi
pariisilaiseen, puoleksi yksinkertaisempaan ylmaan kuosiin hyvin
aistikkaasti sommiteltu. Khertjn taide ei ollut pssyt rumentamaan
tukkaa, vaan valui se mustina suortuvina kaulalle, pitimen ainoastaan
kampa, joka oli runsaasti koristeltu timanteilla; ylmaan tavat
nimittin eivt sallineet naisen verhota hiuksiaan ennen mieheln
menoaan.

Flora oli varsin silmnpistvsti veljens nkinen; heill oli samat
antiikit, snnlliset kasvonpiirteet, samat mustat silmt, silmripset
ja kulmakarvat, sama puhdas hipi, joka kuitenkin Ferguksella oli
pivn paahtama ja hnen sisarellaan mit hennointa naisekkuutta
ilmaiseva. Mutta Ferguksen korskeus ja jmeys oli Florassa pin vastoin
suloisena lempeyten, ja tervn, mustan silmn eloisa katse, joka
pllikss nytti krsimttmlt silloinkin kun se kohtasi aivan
luonnollisia vastuksia, oli sisaressa saanut herttaisen miettivisyyden
leiman. Ferguksen katseet tuntuivat etsivn kunniaa, valtaa, kaikkea,
mik voisi kohottaa hnet muiden kuolevaisten ylpuolelle, vaan hnen
sisarensa nytti, iknkuin jo tajuten henkisen etevmmyytens,
pikemmin slivn kuin kadehtivan niit, jotka ponnistelivat ulkonaisia
etuja kohti. Hnen tunteensa vastasivat kasvojen ilmett. Lapsuudestaan
asti oli hn oppinut pitmn Stuartien asiaa yht pyhn kuin
uskontoaan, ja oli valmis sen hyvksi tekemn kaikkea, krsimn ja
uhraamaan kaikkea. Mutta hnen intonsa, ollessaan veljens tunteita
hillittmmpi, oli samalla mys kaikesta itsekkyydest vapaa -- mit ei
voinut Ferguksesta suorastaan vitt. Chevalier St. George ja
hnen ruhtinaallinen puolisonsa olivatkin osottaneet erikoista
huomaavaisuutta sisarusparin vanhempia ja niden kuoltua orpoja itsen
kohtaan, suoden heille hyvn kasvatuksen ja useamman vuoden oleskelun
hoviseurueessaan. Se sai sisarukset tuntemaan mit sydmellisint
kiitollisuutta pakolaisperhett kohtaan. Prinsessa Sobieskilta oli
Floralla pikku elke, jota hn kytti hyvntekevisyyteen klan'issaan,
jonka tilan parantaminen oli hnen hartaimpia pyrkimyksin.

Miss Mac-Ivorin seurapiiri oli sek hnen asemansa ett oman valintansa
vuoksi aivan pieni. Hnen lheisin ystvns oli Rose Bradwardine,
johon hn olikin suuresti kiintynyt; ja yhdess nhtyin he olisivat
olleet taiteilijalle mit viehttvimpin esikuvina iloiselle ja
kaihomieliselle runottarelle. Uutena tuttavana Fergus nyt esitti
hnelle kapteeni Waverleyn.

Kun ensimiset tervehdykset oli vaihdettu, Fergus virkkoi sisarelleen:
"Hyv Flora, ennenkuin palaan esi-isiemme tapaan pidettviin
raakalaiskemuihimme, tytyy minun ilmottaa sinulle, ett kapteeni
Waverley on kelttilisen runottaren palvelija, kenties ei vhimmin
juuri sen vuoksi, ett'ei hn ymmrr kielt ainoatakaan sanaa. Olen
hnelle kertonut olevasi mainio ylmaan runouden tulkitsija, jotta
Mac-Murroughkin ihailee knnksisi lauluistansa, samalla perusteella
vain, kuin kapteeni Waverley ihailee alkuteosta -- syyst ett'ei
voi ymmrt niit. Etk lukisi tahi lausuisi vieraallemme
englanninkielell sit erinomaisen pitk nimisarjaa, mink
Mac-Murrough oli sepittnyt tmnpiviseksi sankarirunokseen? Panen
pni veikkaa teirenhyhent vastaan, ett sinulla jo on knns siit
tehtyn; yhdessp lauluniekka ja sin sepittelette ja neuvottelette,
ennenkuin hn miehille virtens veisaa."

"Koko laulu ei ollut muuta, kapteeni Waverley, kuin luettelo ylmaan
eri klan'eista luonteenomaisine mritelmineen, sek kehotus heille
muistamaan ja esikuvanaan pitmn isiens mainetit", virkkoi Flora
vltellen.

"Vaan jos en erehdy, niin kuulin hnen laulussaan omankin nimeni, niin
oudolta kuin koko olettamus tuntuikin?" intti puhuteltu.

"En sit epile. Geelilinen runous on harvinaisen ntirikkautensa
kautta hyvin taipuisaa killisen mielenjohteen palvelukseen, ja laulaja
aivan useasti lisilee ennakolta mietityn teoksensa tehoa, sovittamalla
joukkoon monenmoisia laulutilaisuuden aiheuttamia skeit."

"Antaisin parhaan ratsuni, jos saisin tiet mit ylmaan laulajalla
saattoi olla sanottavaa minunlaisestani mitttmst etelmaalaisesta
-- hnen mainintansa tuntui saavan kaikkien katseet kntymn minuun."

"Ei se teille maksa ainoatakaan jouhta ratsunne harjastakaan", vastasi
Flora. "Una, _mavourneen_!"

Hn puhui geelinkielell muutaman sanan kamaritytlleen, joka sievsti
niiaten pujahti ulos huoneesta. "Lhetin Unan tiedustamaan laulajalta
hnen kyttmin lauseita", hn selitti, "ja sitte koetan kykyni
mukaan tulkita ne teille."

Fergus oli jo vetytynyt takaisin juhlan viettoon. Pian palasi Una
asialtaan, ja toisti emnnlleen joitakuita geelilisi skeit. Flora
nkyi miettivn kotvasen, ja kntyi sitte hiukan punehtuen
Waverleyhin: "Mahdoton on uteliaisuuttanne tyydytt, kapteeni
Waverley, itsen arvosteltavaksi asettamatta. Mutta kuitenkin, jos
suotte minulle hetken miettimis-ajan, niin koetan sovittaa teit
koskeneiden tilapis-skeiden merkityksen kmpeln knnkseen, jota
jo ennemmin olen yrittnyt erst alkutekstin osasta sommitella. Kun
ilta on viehttv, niin nyttkn Una teille tien erseen
mielipaikkaani, jossa yhdyn teihin Cathleenin, toisen seuralaiseni
keralla."

Una lksi emnnltn jonkin neuvon saatuaan opastamaan Waverleyt
toisen kytvn kautta pitkin kapeaa laaksoa, jonka pohjukassa
kiertelevn virran juoksua he seurasivat. Jonkin ajan kuluttua he
saapuivat sivujoelle, jolla oli lhteens vasemmalla kdell olevassa
vuoristossa ja joka esiintyi kahden suuren kallion vlisest hyvin
kapeasta solasta. Tmn uomaa pitkin he nyt kntyivt kulkemaan,
pient polkua myten, jota monin paikoin oli paranneltu Floraa varten.
Maisema oli kki muuttunut aivan uudeksi, aivan kuin olisi jokin
satumaa ollut avautumassa katsojan silmien eteen. Kalliot saivat
tuhansia omituisia ja vaihtelevia muotoja. Erss kohden nousi pilvi
pitelev keila vaeltajien eteen, iknkuin estmn kaiken etenemisen;
ja vasta aivan sen juurelle tultuaan huomasi Waverley killisen
knteen, jolla polku kiersi tuon jylhn vuorenjttilisen. Toisessa
kohdassa olivat syvn kuilun ulkonevat reunat niin lhell toisiaan,
ett kaksi poikittain asetettua ja turpeilla katettua mnty oli
siltana rotkon yli, vhintin puolitoista sataa jalkaa korkealla
ilmassa. Siin ei ollut kaidepuita ja leveydeltn oli se tuskin kolmea
jalkaa.

Tuijottaessaan tuohon vaaralliseen tiehen, joka nkyi mustana juovana,
kallioseinmien kutistamalla taivaanlaen kaistaleella, Waverley
kauhistuneena nki Floran ja hnen seuralaisensa ilmaantuvan kuin
keijuisvaltakunnan asujamet tuolle hytkyvlle perustalle, nkjn
ilmassa liihottelevina. Impi pyshtyi hnet alhaalla nhdessn ja
heilutti hnelle tervehdykseksi nenliinaansa, niin kevesti ja
huolettomasti, ett'ei hn voinut vrisemtt katsella moista vaaran
uhittelua. Hnen ptn huimasi, eik hn saanut vastanneeksi
tervehdykseen; tuntui suurelta huojennukselta nhd kauniin ilmestyksen
katoavan hennolta astinlaudaltaan rotkon toiselle puolelle.

Polku kulki edellmainitun sillan alitse ja nousi sitte nopeasti puron
reunalta ylspin. Laakso laajeni avaraksi pyriksi, jonka rinteill
huojui koivuja, nuoria tammia, phkinpensaita ja harvakseltaan
marjakuusiakin. Kalliot vetysivt peremmlle, kohottaen rosoisia
harjanteitaan viidakon takana, ja niit ylemm nousi siell tll
huippuja ja kukkuloita, muutamat paljaita, toiset metsisi, jotkut
pyreit, kanervan kattamia kumpuja ja toiset rotkoisiksi louhikoiksi
rakoilleita. killisess knteess johti polku, joka oli pitemmn
aikaa pysytellyt ulohtaalla purosta, kauniin putouksen kaltaalle. Se ei
ollut niin merkillinen suuresta korkeudestaan eik vesipaljoudestaan,
kuin kauniista ympriststn. Systyn noin kahdenkymmenen jalan
korkuisen louhikon yli, virta kerysi avaraan, luonnon muodostamaan
silin, joka oli tynn reunojaan myten; ja miss putouksen
vaahtokuplat olivat hajonneet, siin oli vesi niin kirkasta, ett
saattoi nhd jokaisen kiven syvll pohjassa. Tss altaassa kierten
puro lysi tiens reunassa olevasta railosta ja sykshti toisena
putouksena pohjattomalta nyttvn rotkoon, kunnes kaukana alhaalla
jlleen ilmestyi pivnvaloon vuosituhansien kuluessa sileiksi
hivuttamiensa mustien kallioiden alta ja solui soristen alas notkoa,
virtana, jonka laitoja Waverley vast'ikn oli noussut. Tuon
romanttisen silin rantamat olivat yht kauniit, mutta jo jylhyyteen
ja suurenmoisuuteen taipuvia. Huimaavan korkeiden huippujen lomissa oli
sammalpeitteisi notkelmia, joihin oli istuteltu puita niin
aistikkaasti, ett ne eivt hirinneet maiseman alkuperist suloa.

Siell Waverley tapasi Floran tuijottamassa kosken kuohuihin. Kahden
askeleen pss taampana seisoi Cathleen, pidellen pient
skotlantilaista harppua, jota Floran oli opettanut kyttmn Rory
Dall, muuan lntisen ylmaan viimeisi harpunsoittajia. Lnteen aleneva
aurinko loi runsaan ja vaihtelevan vriloiston kaikille esineille, ja
tuntui antavan lumotun hohteen Floran silmien eloisalle, viehkelle
tummuudelle; se kirkasti hnen hipins heleyden ja puhtoisuuden, ja
teki tenhoisaksi hnen ryhtins arvokkuuden ja vartalonsa sulon. Edward
ei mielestn ollut rohkeimmissa unelmissaankaan kuvitellut niin
loihtivaa haltijatarta.

Neito nytti tyynesti tiet sellaiseen paikkaan, miss kosken kohina
laulua ja soittoa hiritsemtt vain olisi sit sestmss, istuutui
sammaleiselle paadelle ja otti Cathleenilta harpun.

"Olen antanut teidn ottaa vaivaksenne kvell tnne, kapteeni
Waverley, siit syyst, ett arvelin maiseman herttvn teiss
mielenkiintoa, sek myskin sen vuoksi, ett ylmaalainen lauluni
krsisi knnkseni vajavuuksista viel enemmn, jos esittisin sen
ilman sille kuuluvaa luontaista ympristn ja sestystn, Maani
runollisin sananparsin puhuakseni, kelttilisen runottaren asuntona on
yksinisen vuoren usma, ja sen ni majailee tunturipuron sorinassa.
Ken hnt kosii, sen tytyy rakastaa karua kalliota enemmn kuin
hedelmllist laaksoa, ja ermaan yksinisyytt pit parempana kuin
juhlasalin riemua."

Kuullessaan tt kaunottaren selityst, jossa nen sointu sai
mielenliikutukselta kaihoisan vrhdyksen, olisivat harvat voineet
pidtty huudahtamasta, ett hnen kutsumansa runotar ei konsanaan
olisi voinut lyt arvokkaampaa edustajaa. Mutta Waverley ei saanut
miehuutta lausuakseen ajatusta, joka kyll tuli hnen mieleens. Se
hurja romanttisen auvon tunne, jolla hn kuuli immen ensimiset soiton
helhdykset, sislsi jotakin tuskaisaakin, inhaa kaihoa. Hn ei olisi
mistn hinnasta jttnyt paikkaansa immen rinnalla, vaan miltei
ikvitsi kuitenkin yksinisyytt, voidakseen vapaasti harkita ja
tutkia sit tunteiden ristiriitaa, mik nyt hnen poveaan paisutti.

Muutamat snnttmt alkusoinnahdukset esittivt haavemielisen
johdannon, joka oli tydess sopusoinnussa kosken kaukaisen kohinan ja
haavanlehdiss humisevan iltatuulosen kanssa. Seuraavat skeet antavat
vain hmrn ksityksen niist tunteista, joilla Waverley ne kuuli
tuolla tavoin laulettuina ja sestettyin:

    Sumu vuorill' on, yhn jo mantere hukkuu,
    siki-unt' yh Gaelin sankarit nukkuu:
    kvi vieraalta ksky -- ja maan yli y,
    kylmi symmet ja herposi ksien ty!

    Tomu tapparat, kilvet ja peitset jo peri,
    ruma ruostepa syvytti siln -- ei veri;
    mit luikkuja lie, toki mrn vain
    nyt on niillki teiret ja kaurihit ain.

    Esi-isien tit jos laulaja toistaa,
    iva iskun jo saakoon, se hpen poistaa!
    Joka jnne jo vait -- joka svel, mi tois
    sit mainetta mieleen, mi hlveni pois.

    Oi! On yn uni mennyt, on vaihtunut aamuun,
    joka loistohon vuoret ja manteren saa muun:
    Glenaladale-kukkulat kultasi tuo,
    ja Glenfinnanin virroissa sous valovuo.

    Jalomielinen Moray, s maanpakolainen,
    sdeloistossa lippusi nostata vainen,
    yli pohjolan laajalle liehuen nin
    se on enne sen myrskyn, mi saapuvi pin!

    Pojat urhoin, kun aamu se valkasee it,
    teit vanhojen harpunko huhuta pit?
    Tm hehku on ennenki kutsunut ain'
    esi-isnne voittohon, kuolohon vain.

    Kuninkaita jok' ammoin jo kansalle panit,
    oi Glengarry, ja Sleatin ja Ranaldin klan'it,
    kuni vuorilta virtana syksyen
    ikiliittohon kyk te yhtehen!

    Lochiel, uro uljas, jo silsi ota
    sek kilpes, nyt alkavi urhojen sota!
    Raju Keppoch, sun torvesi tokkopa soi,
    jotta kaikk' Corryarrick jo kaikua voi?

Suuri vainukoira hyphti nreikst, syksyen Floran luo ja keskeytten
hillittmill hyvilyilln hnen laulunsa. Etlt kuului vihellys, ja
koira ammahti jlleen alas polkua nopeana kuin nuoli. "Airueestaan
ptten on Fergus tulossa tnne, kapteeni Waverley. Hn ei pid muusta
runoudesta kuin leikillisest, ja saapuu ajoissa keskeyttmn sen
pitkn luettelon heimon-nimi, joka oli runossamme vasta alkuun
pssyt."

Waverley lausui pahottelunsa keskeytyksest.

"Oi, ettep voi arvatakaan, miten paljon menetitte! Paitsi 'lippujen
Vich Ian Vohrille' omistettua pitk sarjaa, olisitte kuullut
kytnnllisen kehotuksen sille muukalaisen vaaleatukkaiselle pojalle,
joka on saapunut maasta, miss ruoho ainiaan viheriitsee --
ratsastajalle, jonka sysimustan ratsun hirnahdus on kuin kotkan
taisteluhuuto. Tt reipasta ritaria vannotetaan muistamaan, miten
hnen esi-isns kunnostautuivat uskollisuudellaan niinkuin
uljuudellaankin."

Seuraavassa hetkess seisoi Fergus heidn edessn ja keskustelu
kntyi kevyemmille aloille.

Heidn ollessaan paluumatkalla linnaan pyyteli pllikk lmpimsti
Waverleyt jmn luokseen viikoksi tahi pariksi, ollakseen mukana
suurella metsstysretkell, jonka hn ja muutamat muut ylmaan
herrasmiehet aikoivat toimeenpanna. Edwardin mieli oli nkemstn ja
kuulemastaan niin viehttynyt, ett'ei hn voinut kutsumusta vastustaa.
Sovittiin sen vuoksi niin, ett hn kirjottaisi Bradwardinen paroonille
viipymisestn ja pyytisi hnt kirjeen tuojan mukana lhettmn
hnelle mahdollisesti sinne saapuneet kirjeet. Sulkiessaan kirjettn
Edward kaipasi sinettin, joka oli riippunut kellon periss, ja olisi
ollut valmis epilemn Donald Bean Leania sen varkaaksi, jos ei olisi
tuntunut uskomattomalta, ett'ei tm samalla olisi kelloakin vienyt.

Illalla hn tanssi Floran kanssa skkipillien sestyksell, ja levolle
menty nki unta hnest.




XVI.

Uutisia Englannista.


Metsstysretke viivyttelivt monet eri syyt noin kolmen viikon ajan.
Mutta pivt kuluivat Waverleylt nopeasti Glennaquoichissa, sill se
vaikutus, jonka Flora oli tehnyt hneen ensi kohtauksessa, kvi piv
pivlt voimakkaammaksi. Hnell oli juuri sellainen luonne, joka on
omiaan tenhoamaan romanttisen nuorukaisen mielen. Hnen tapansa, sujuva
haastelunsa, runolliset ja soitannolliset lahjansa loivat lis
suloutta ihastuttavalle olennolle, joka aivan silmnpistvsti nytti
olevan kaikkien muiden Eevan tyttrien ylpuolella.

Lopultakin saapui suureen metsstykseen mrtty piv, ja Waverley ja
pllikk lksivt yhtympaikalle, joka oli noin pivn matkan pss
Glennaquoichista. Fergusta seurasi noin kolmesataa klan'insa miest,
hyvin asestettuina ja mit parhaimmiten varustettuina. Waverley
noudatti maan tapoja sen verran, ett pukeutui ihokkaihin (hn ei
voinut puolihameeseen suostua), anturakenkiin ja ylmaalaislakkiin,
pivn puuhiin soveliaimpana pukuna, joka sit paitsi vhimmin saisi
muiden klan'ien jsenet tuijottelemaan hneen muukalaisena.
Yhtympaikassa he tapasivat useita mahtavia pllikit, joiden
alustalaiset olivat niin monilukuiset, ett heit olisi voitu pit
pikku armeijana. Sen paremmin ei kuitenkaan kynyt, kuin ett Edward
heti alussa, suuren hirviparven aiheuttamassa myllkss, niukahdutti
nilkkansa niin pahoin, ett'ei voinut nousta jaloilleen.. Tm
ehkisi urheilun iloa. Kiireimmiten tehtiin havuista maja, jonka
kanervavuoteelle Edward asetettiin, ja klan'in poppamies lkritsi
hnt niin taitavasti, ett hn monista yrteist valmistettua unijuomaa
maistettuaan ja kipujensa heikennytty psi vaipumaan syvn, joskin
kuumeelliseen uneen.

Aikaisin seuraavana aamuna valmistutti Mac-Ivor koivun ja phkinpuun
oksista paarit, joille Edward nostettiin, ja kaksi tukevaa geelilist
otti ne sitte varovasti olkapilleen. Metsleirin hajautuminen nytti
suuremmoiselta. Eri heimot kerytyivt klan'insa skkipillien svelten
kutsumina patriarkkaalisen pllikkns lipun alle. Muutamat nkyivt
jo poistuvina nousevan etelisi rinteit myten, tahi astuvan alas
solia, skkipilliens svelten nen hipyess kuulakkaan ilmaan.
Toiset viel liikehtivt tasaisella tantereella, monenmuotoisina
ryhmin, tyhtjen ja levttien liehuessa aamun tuulahduksessa ja
aseiden vlkkyess nousevan auringon hohteessa. Kun Ferguksen miehet
olivat kaikki tulleet ko'olle, hn alotti marssinsa, vaan ei samalle
suunnalle, jolta olivat tulleet. Hn huomautti Edwardille, ett
suurempi osa hnen seuruettaan oli lhdss etiselle retkelle, ja ett
hn oli vain toimittava Edwardin ern luotettavan herrasmiehen turviin
sek sitte itsekin seuraava miehin suurimman osan matkaa, vaan
viipymtt palaava vieraansa luokse.

Waverleyt hieman ihmetytti se, ett'ei Fergus lhemmin maininnut
tuollaisesta retkest, vaan hnen asemansa ei sallinnut kyselyj.
Puolenpivn seuduissa hn suurten vaivojen perst saapui ern
Mac-Ivorin sukulaisen luokse, miss sai mit oivallisinta hoitoa.
Seuraavana aamuna Fergus lausui hnelle jhyviset muutamaksi
pivksi, toivotellen palatessaan tapaavansa hnet kykenevn
ratsastamaan Glennaquoichiin. Hn lksi seuralaisineen, yhtykseen
pretkikuntaan, jtten Waverleyn luokse ainoastaan Callum Begin, joka
hnell oli kamaripalvelijan tapaisena.

Kuudes aamu oli ksiss, ja Waverley pystyi olemaan liikkeell
kainalosauvojen varassa, kun Fergus palasi parinkymmenen miehen
keralla. Hn nytti olevan mit parhaimmalla tuulella, onnitteli
Waverleyt edistyvst paranemisestaan, ja huomatessaan hnet
kykenevksi istumaan ratsun selss ehdotti heti lhdettvksi
liikkeelle Glennaquoichia kohti. Waverley suostui mielihyvll, sill
sen kauniin emnnn kuva oli elnyt hnen unelmissaan koko tn pitkn
aikana. Hnen sydmens pamppaili Ian nan Chaistelin vanhaa linnaa
lhestyttess, kun noiden unelmien haltijatar astui heit vastaan. Kun
ensimiset tervehdykset oli vaihdettu lausui Fergus kolme tahi nelj
sanaa geelinkielell sisarelleen. Kyyneleet heti kihahtivat Floran
silmiin, mutta ne tuntuivat olevan hartauden ja ilon kyyneli, sill
hn loi silmns taivaaseen pin ja laski ktens ristiin iknkuin
juhlalliseen rukoukseen tahi kiitokseen. Hetkisen kuluttua hn antoi
Edwardille muutamia Tully-Veolanista hnen poissa ollessaan saapuneita
kirjeit, ja toisia veljelleen. Molemmat vetysivt yksikseen tutkimaan
niiden sislt, ja pian huomasi Edward kirjeittens ksittelevn hyvin
trkeit asioita.

Kirjeet, mit Waverley thn asti oli saanut sukulaisiltaan
Englannista, eivt ole kaivanneet mitn mainintaa tss kertomuksessa.
Hnen isns tavallisesti kirjotti sellaisen miehen mahtipontisuudella,
jolla on yleisiss asioissa liiaksi tyt, saadakseen aikaa pit
perheestn huolta. Sir Everardin kirjeiss oli toisenlainen svy. Ne
olivat lyhyit, mutta ystvllisi ja helli, ja pttyivt
tavallisesti johonkin viittaukseen sankarimme ratsuista, kyselyyn
hnen kukkaronsa kunnosta ja erityiseen tiedusteluun sellaisista
hnen tarjokkaistaan, jotka olivat hnen edelln lhteneet
Waverley-Honourista. Tti Rachel vannotteli hnt muistamaan
uskonnollisia periaatteitaan, pitmn huolta terveydestn, varomaan
Skotlannin sumua, joka hnen kuulemansa mukaan liottaisi ihmisen lpi
mrksi; iltaisin aina ottamaan kauhtanansa ylleen; ja ennen kaikkea
pitmn flanellipaitaa ihoaan vasten. Mr. Pembroke lhetti
sankarillemme ainoastaan yhden kirjeen, mutta se vastasi ko'oltaan
kuutta nykyisen vshtneen aikakauden kirjett, sislten _addenda,
delenda et corrigenda_ niihin kahteen ksikirjotukseen, jotka hn
oli lahjottanut Waverleylle. Mutta nyt Glennaquoichiin saapunut tukku
oli aivan odottamatonta laatua.

Silloinen ministeri sattui (mik ei olekaan harvinainen tapaus)
olemaan jakautunut kahdeksi puolueeksi. Vsymttmll juonimisella
korvaten todellisen merkityksens pienemmyytt oli heikompi ryhm viime
aikoina hankkinut muutamia uusia jseni, toivoen heidn kanssaan
saavansa kilpailijansa syrjytetyksi hallitsijan suosiosta ja
parlamentista. Muiden muassa oli Richard Waverleykin katsottu
tarpeelliseksi, hn kun kaikessa kykenemttmyydessnkin oli
onnistunut pysyttytymn nkjn trken valtiomiehen. Hnelle
ehdotettiin ministeriss toimeenpantavan keikauksen jlkeen
annettavaksi paljoa ylempi asema, eik hness ollut miest
vastustamaan kiusausta, vaikka se suuri mies, jonka suojelemana hn oli
ylennyt, oli niden juonien ensimisen esineen. Kovaksi onneksi meni
koko kunnianhimoinen hanke myttyyn ennenaikaisen liikkeen vuoksi.
Kaikille siihen osallisille virkamiehille, jotka eivt katsoneet
parhaaksi vapaasta tahdostaan jtt eronhakemusta, ilmotettiin ett
kuningas ei heidn palvelustaan en tarvinnut; ja Richard Waverley
erotettiin suoranaisella halveksimisella ja hpell, erityisesti
osottamansa kiittmttmyyden vuoksi. Tmn itsekkn ja omia etujaan
ajavan valtiomiehen kukistuminen ei suurtakaan myttuntoisuutta
herttnyt; ja hn vetytyi maaseudulle siin lohdullisessa tiedossa,
ett oli yhthaavaa menettnyt asemansa, kunniansa ja tulevaisuutensa.

Richard Waverleyn tss tilaisuudessa pojalleen kyhm kirje oli
mestarituote alallaan. Itse Aristides ei olisi osannut sitkemmin
pit puoliaan. Kohtuuton hallitsija ja kiittmtn maa olivat
jokaisen pyristellyn kappaleen loppusveleen. Hn puhui pitkst
palvelus-ajasta ja korvaamattomista uhrauksista, ja joutui kirjeens
lopussa oman puhetulvansa voimalla sellaiseen intoon, ett'ei voinut
hillit muutamia koston uhkauksia, tosin aivan epmrisi ja
voimattomia. Kaiken ptteeksi hn lausui haluavansa, ett hnen
poikansa osottaisi tajuavansa nm vryydet, luopumalla
upseerinpaikastaan heti kun kirje hnelle saapui. Tmn hn sanoi
olevan hnen setnskin toivomuksena, niinkuin tm itsekin oli
aikanaan huomauttava.

Ja niinp oli seuraava kirje, mink Edward avasi, Sir Everardilta.
Velje kohdannut hvistys nytti poistaneen hnen hyvnsvyisest
povestaan kaiken erimielisyyksien kaunan, ja hnell kun ei ollut
minknlaista tilaisuutta saada tietoa siit, ett Richardin kohtalo
todella oli vain ansaittua, niin tm lempe, mutta herkkuskoinen
parooni oitis ksitti sen uudeksi ja hikilemttmksi esimerkiksi
voimassaolevan hallituksen oikkuvallasta. Totta oli -- lausui hn, eik
hn katsonut voivansa olla sit Edwardille huomauttamatta -- ett
sellaista aavistamatonta hpe ei olisi sattunut, jos Richard ei olisi
nykyisen hallituksen palvelukseen lainkaan alistunutkaan. Sir Everard
oli varma siit, ett hnen veljens nyt nki ja tunsi suuren
erehdyksens, ja hn piti velvollisuutenaan ottaa huolekseen, ett'ei
tuo virhe saisi tuottaa viel taloudellisiakin vaikeuksia. Mutta sek
Richardin ett hnen itsens mielipiteen oli, ett'ei Edwardin sopinut
jd asemaan, jossa hn oli alttiina samanlaiselle kohtalolle kuin jo
isns oli saanut kokea. Sen vuoksi pyysi hn veljenpoikaansa
sopivassa tilaisuudessa ja kiireimmiten lhettmn eronpyyntns
sotaministerin, ja viel lopuksi vihjasi, ett'ei siin suuriakaan
mutkia kaivattu, kun kerran hnen islleen oli niin trkeit oltu.
Bradwardinen paroonille hn lhetti monet terveiset.

Tti Rachel kirjotti viel selvemmin. Hnest oli Richard-veljen
hvistys ansaittuna palkkana siit, ett hn oli luopunut laillisesta,
vaikka maanpakoon joutuneesta hallitsijasta ja vannonut valansa
muukalaiselle. Sellaisesta myntymyksest oli kieltytynyt hnen
isoisns, Sir Nigel Waverley, elmns ja omaisuutensa ollessa tuhon
partaalla. Tti Rachel sanoi toivovansa, ett hnen rakas Edwardinsa
seuraisi esi-isins jlki ja mit pikemmin sen parempi vapautuisi
vallananastajasuvun orjan asusta; hnen isns kohdannut vryys oli
otettava taivaan muistutukseksi siit, ett jokainen uskollisuuden
polulta horjahtaminen saa oman rangaistuksensa. Hnkin lausui lopulla
terveisens mr. Bradwardinelle, ja pyysi Waverleyt ilmottamaan oliko
Rose neiti jo siin ijss, ett voisi kytt sit hyvin siev paria
korvarenkaita, mink hn aikoi lhett ystvyytens osotukseksi. Vanha
hyv tti halusi mys tiet vielk mr. Bradwardine kytti yht
runsaasti skotlantilaista nuuskaa ja tanssi yht uupumattomasti kuin
kolmekymment vuotta takaperin Waverley-Honourissa ollessaan.

Arvatakin voi, ett nm kirjeet saivat Waverleyn mielen kuohahtamaan.
Opintojensa hajanaisuuden vuoksi ei hnell ollut mitn lujaa
valtiollista vakaumusta isns kohdanneiden luuloteltujen vryyksien
herttmn mielenkarvauden vastapainoksi. Pin vastoin olivat ne
vaikutelmat, mit oli sattumoilta saanut aikakautensa puolueista
Waverley-Honourissa oleskellessaan, pikemmin epedulliset vallassa
olevaa hallitusta kohtaan. Senp thden hn empimtt antausi niiden
sukulaistensa kiihtyneeseen mielialaan, joilla oli lheisin oikeus
mrill hnen kytstn -- varsinkin kun samalla muisteli
leirielmns yksitoikkoisuutta ja rykmenttins upseerien joukossa
saavuttamaansa mittnt menestyst. Jos hnell olisi voinut olla
mitn eprimisi asiassa, niin ratkaisun olisi ainakin tuottanut
pllikkns lhettm kirje, joka kaikessa lyhyydessn kuului sanasta
sanaan seuraavasti:

     "Hyv herra:

     Olen jo ollut hiukan vastoin velvollisuuttanikin lense
     erehdyksi kohtaan, jotka ovat saattaneet johtua nuoruudesta ja
     kokemattomuudesta. Kun siit ei ole mitn tuloksia nkynyt, niin
     olen vastahakoisesti pakotettu nykyisess vakavassa ajan knteess
     kyttmn ainoata valtani suomaa keinoa. Teidt ksketn tten
     saapumaan rykmentin pkortteeriin kolmen pivn kuluessa, tmn
     kirjeen pivmisest lukien. Jos ette sit tee, niin minun tytyy
     ilmottaa teidt sotaministerin luvatta poissaolevaksi sek ryhty
     muihinkin toimiin, jotka ovat yht ikvi teille kuin minullekin.

                                                   Kunnioittaen:

                                           J. Gardiner, everstiluutn.,
                                               rykmentin pllikk."

Edwardin veri kiehui kirjeen lukiessaan. Hn oli lapsuudestaan asti
tottunut hyvin vapaasti kyttmn aikansa ja siten kynyt
vastahakoiseksi sotilaskurin snnille tsskin suhteessa. Hn olikin
tullut siihen varmaan luuloon, ett'ei niit hneen nhden kovinkaan
ankarasti sovellutettaisi, ja thn asti oli pllikn kyts sellaista
ksityst vahvistanut. Ei myskn ollut hnen tietkseen tapahtunut
mitn, mik olisi saanut Gardinerin heti muutaman pikku vihjauksen
perst noin kki kyttmn tyke ja Edwardin mielest hvytnt
kskyvallan ilmaisua. Ajatellessaan vastikn perheeltn saapuneita
kirjeit hn ei voinut muuta luulla, kuin ett tarkotuksena oli saada
hnet nykyisess asemassaan syrjytetyksi samanlaisella virkamahdilla
kuin isnskin, joten kaiken pohjana oli juonittelu Waverley-suvun
jokaisen jsenen sortamiseksi ja hpisemiseksi.

Enemp harkitsematta Edward siis kyhsi joitakuita kylmkiskoisia
rivej, kiitten pllikkn entisest ystvllisyydest ja lausuen
mielipahansa siit, ett tm oli ottanut pyyhkikseen pois entisten
hyvien vlien muiston, kyttessn toisenlaista svy hnt kohtaan.
Hnen kirjeens laatu ja Edwardin nykyhetken velvollisuudestaan
saamansa ksitys vaativat hnen luopumaan toimestaan, mink vuoksi hn
lausui kirjeens mukana lhettvns eronhakemuksensa, vapautuakseen
asemasta, jossa oli alttiina nin ikvlle kirjeenvaihdolle.

Saatuaan valmiiksi tmn jalomielisen kirjeens oli hn hieman epvarma
siit, millaisin sanantavoin sommittelisi eronhakunsa, ja ptti kysy
Fergus Mac-Ivorin neuvoa. Ohimennen olkoon mainittuna, ett tm nuori
pllikk oli ripell ajattelullaan ja toiminnallaan herttnyt suurta
luottamusta Waverleyss. Vaikka hnell itselln oli ainakin yht hyv
ymmrrys ja paljoa hienompi nero, niin Edward kuitenkin alistui
ottamaan ohjausta sellaisesta rohkeasta ja pttvisest lyn
toiminnasta, jota laaja maailmantuntemus ja snnlliseen jrjestelmn
tottuminen oli kehittnyt.

Kun Edward tapasi ystvns, piteli tm viel kdessn sanomalehte,
jota oli lueskellut. Hn astui Edwardia kohti sellainen hmi
kasvoillaan, mik ennusti ikvi uutisia. "Vahvistavatko kirjeenne,
kapteeni Waverley, sen epmieluisen tiedon, mink tm lehti kertoo?"

Hn pisti ystvns kteen, lehden, miss hnen isns hpe kuvattiin
mit katkerimmin sanoin, varmaankin jonkin lontoolaisen lehden
johdolla. Kirjotuksen lopussa oli seuraava merkillinen salahykkys:

"Tietksemme ei 't _Richard_ joka kaiken tmn teki' ole ainoa
esimerkki W-v-r-ley H-n-rin _Wavering Honourista_ (hilyvst
kunniasta). Viittaamme toisessa paikassa lehtemme lytyviin
virallisiin nimityksiin."

Kuumeisesti kntyi sankarimme silmmn mainittua osastoa, ja nki
siin tllaisen uutisen: "Edward Waverley, kapteeni, erotettu
luvattomasta poissaolosta", ja samaa rykmentti koskevien ylennysten
joukossa mainittiin: "luutnantti Julius Butler, kapteeniksi, erotetun
Edward Waverleyn sijaan."

Waverleyn povea poltti viha, mit ansaitsematon ja nkjn ennalta
suunniteltu loukkaus ehdottomasti hertt miehess, joka on pyrkinyt
kohti kunniaa ja tuolla tavoin syyttn joutuu yleisen halveksumisen ja
hvistyksen alaiseksi. Verratessaan everstin kirjeen ja sanomalehden
pivmr huomasi hn pllikkns ihan kirjaimelleen tyttneen
uhkauksensa, nhtvsti edes kysymtt, oliko Edward saanut hnen
kutsumustaan tahi valmis sit noudattamaan. Kaikki nytti olevan
tunnottomasti suunniteltua hnen masentamisekseen; ja ajatellessaan
miten mokoma salavehkeily olikin hyvin menestynyt, hnet valtasi
sellainen mielenkarvaus, ett hn sit turhaan yriteltyn salata
vihdoin heittysi Mac-Ivorin syliin ja puhkesi hpen ja suuttumuksen
kyyneliin.

Pllikkmme vikoja ei ollut vlinpitmttmyys toveriensa
vryyksille, ja hn tunsi syv ja vilpitnt ystvyytt Edwardia
kohtaan, ilman niit suunnitelmiakin, joita hnell saattoi
vieraaseensa nhden olla. Esimiehen menettely nytti hnest yht
merkilliselt kuin Edwardistakin. Tosin hn tiesi muitakin vaikuttimia,
joita Waverley ei osannut aavistaa, rykmenttiin palaamisesta annetulle
jyrklle mrykselle. Mutta selittmttmksi arvotukseksi ji
hnellekin se seikka, ett rykmentin komentaja vlttmttmksi kyneen
viivytyksen syit lhemmin tutkimatta ja vastoin tunnetusti svyis
luonnettansa intoutui noin tylyyn ja arvaamattomaan kytkseen.
Kuitenkin tyynnytteli hn sankariamme parhaansa mukaan ja alkoi knt
hnen huomiotaan kostoon kunniansa tahraamisesta.

Edward tarttui kiihkesti siihen ajatukseen. "Vietk minulta haasteen
eversti Gardinerille, rakas Fergus, niin olen sinulle kiitollinen
kaiken ikni?"

Fergus mietti hetken. "Sellainen palvelus olisi kokonaan
kskettvisssi, jos se voisi olla hydyksi tahi johtaa kunniasi
puhdistumiseen; mutta epilenp, tokko pllikksi suostuisi
kaksintaisteluun vain sill syyll, ett on ryhtynyt toimenpiteisiin,
jotka kuuluivat hnen velvollisuuksiinsa, niin jyrkki ja
katkeroittavia kuin olivatkin. Sit paitsi on Gardiner sntillinen
hugenotti ja omaksunut ernlaisia mielipiteit tuollaisten otteluiden
synnillisyydest, ja turha vaiva olisi yritell hnt niist
knnytt, varsinkin kun mikn epluulo ei voi kohdata hnen
miehuullisuuttaan. Ja lopuksi min -- min totta puhuakseni en
tllhaavaa varsin ptevien syiden vuoksi uskalla lhesty mitn tmn
hallituksen sotilasleiri."

"Ja olisinko siis muka alallani", huudahti Waverley, "tyytyen
krsimni loukkaukseen?"

"En sellaista neuvoa anna ystvlleni konsanaan", vastasi Mac-Ivor.
"Mutta soisin koston kohtaavan pt enk ktt -- tyrannimaista
sortohallitusta, joka keksi nm juonet ja ktyriens kautta ohjasi
niiden toimeenpanoa."

"Hallitusta! --"

"Niin", vakuutti kiihke ylmaalainen, "Hannoverin anastajasukua, jota
isoissi olisi palvellut yht vhn kuin ottanut palkkaansa tulikuumana
kultana hornan haltijalta!"

"Mutta ukkovaarini ajoista asti on kaksi tmn hallitsijasuvun polvea
ollut valtaistuimella", vitti Edward jyksti.

"Totta kyll", vastasi pllikk. "Olemme toimettomina antaneet heidn
nin kauvan nytell synnynnist luonnettaan -- olemme elneet
kuuliaisuuteen alistuneina, vielp luikertautuneet ajan henkeen
sikli, ett olemme heidn virkojaankin vastaanottaneet ja siten
antaneet heille tilaisuuden syst meidt julkiseen hpen, ottaessaan
ne meilt takaisin -- ja siitk syyst emme maksaisi vryyksi, joita
ismme vain uumoilivat, vaan me vasta tuntemaan jouduimme? Tahi onko
onnettoman Stuart-suvun perimysoikeus siit huvennut, ett nime nyt
kantaa perillinen, joka on viaton isns hallitusta vastaan nousseihin
syyttelyihin? Muistatko lempirunoilijasi skeit:

    "Kruunustaan jospa Richard luopuikin,
    omansa vain voi kuningaskaan antaa --
    perinnks valta ji, jos poika hll' ois ollut.

"Nethn, hyv Waverley, osaavani otteita runoudesta yht npprsti
kuin Flora ja sin. Mutta haihdutahan jo pilvet miehuulliselta
otsaltasi ja luota minuun, niin nytn sinulle tien nopeaan ja
kunniakkaaseen kostoon. Kykmme Floran puheille; kenties hnell on
enemmn kerrottavana poissa ollessamme sattuneista tapahtumista.
Ilomielin kuulee hn vapautuneesi orjuudestasi. Mutta ensiksi liit
kirjeeseesi jlkilis, jossa mainitset milloin sait tuon kalvinistisen
everstin ensi kskyn; ja lausut pahottelusi siit, ett hnen
toimenpiteittens htisyys esti sinun ehkisemst niit eronhakusi
lhettmll. Punastukoon sitte kohtuuttomuuttaan!"

Kun kirje oli sinetitty toimitti Mac-Ivor sen muutamien omiensa mukana
erityisell lhetill alamaan lhimpn postitoimistoon.




XVII.

Tunnustus.


Tarkotukseton ei ollut pllikn sisarestaan lausuma viittaus. Hn oli
tyytyvisin mielin nhnyt Waverleyn yh lujemmin kiintyvn Floraan,
eik tiennyt heidn liitolleen muuta estett kuin Richard Waverleyn
ministeriss saavuttaman aseman ja Edwardin palvelemisen Yrj II:n
armeijassa. Nyt olivat nuo vastukset hvinneet, vielp sellaisella
tavalla, mik nhtvsti lhenteli Edwardia toiseen hallitsijasukuun
pin. Kaikin puolin oli liitto mit parhain. Hn jumaloi sisartaan, ja
nki hnen onnensa olevan turvassa, jos tm hanke toteutuisi; ja
ylpeytt hiveli ajatus siit, miten hnen herransa oli pitv hnt yh
suuremmassa arvossa, hnen jouduttuaan tuollaisen ikivanhan,
vaikuttavan ja varakkaan englantilaisen suvun yhteyteen -- suvun, jonka
entinen, taattu uskollisuus tunnettiin ja jonka Stuarteille jhtynytt
innostusta nyt kaikin mokomin oli yritettv saada uudelleen hehkumaan.
Eik Fergus voinut havaita mik nyt en pidttelisi suunnitelmaa
toteutumasta. Waverleyn tunteet olivat ilmeisi; ja mahdoton oli
olettaa Florankaan hangottelevan vastaan, kun heill olivat niin
yhteiset harrastukset ja Waverley ulkomuodoltaankin vastasi kaikkia
vaatimuksia. Patriarkkaalisissa oloissa elneen ja ranskalaisia
naittamistapoja nhneen hn olisikin kaikkein vhimmin tullut
ottaneeksi lukuun mitn sisarensa vastustelua -- niin rakas kuin hn
olikaan -- vaikka olisi ollut kysymyksess vhemmnkin sopiva liitto.

Niden tunteiden valtaamana opasti pllikk nyt Waverleyt sisartaan
hakemassa, hieman toivoillen, ett vieraansa nykyinen mielenkiihko
saattaisi rohkaista hnet lopettamaan lyhyeen kaikki kosiskelun
kaarrokset. He tapasivat Floran uskollisten seuralaistensa Unan ja
Cathleenin kanssa innokkaasti valmistelemassa valkeita morsiusnauhoja,
mikli Waverleyst nytti. Hn koetti parhaansa mukaan peitell
kiihtymystn, ja kysyi mihin iloiseen tilaisuuteen miss Mac-Ivor noin
suurellisesti valmistautui.

"Ferguksen hihin", vastasi tm myhillen.

"Niink!" ihmetteli Edward. "Hyvinp hn onkin silyttnyt
salaisuutensa. Toivoakseni hn sallii minun olla sulhaspoikanaan."

"'Se kyll; on miehen ty, vaan teidn ei', kuten Beatrice sanoo",
ilvehti Flora.

"Ja saanko kysy, kuka on sitte kaunokainen itse, miss Mac-Ivor?"

"Enk teille jo aikoja sitte sanonut, ett'ei Fergus voi kosia muuta
morsianta kuin Kunniaa?"

"Vaan enk _siin_ kosinnassa kelpaa hnen kumppanikseen ja
neuvojakseen?" virkkoi sankarimme, korvia myten punehtuen. "Olenko
mielestnne niin kehno arvoltani?"

"Kaukana siit, kapteeni Waverley. Kautta taivaan, soisinpa ett teill
olisi meidn ajatuskantamme! Kytin teille vastenmielist sanantapaa,

    "kun ette meidn puolta pid vain,
    vihollisemme valtaa puolustain."

"Se aika on mennytt, sisko", sanoi Fergus, "ja voit onnitella Edward
Waverleyt (joka ei en ole kapteeni) siit, ett hn on pssyt
vallananastajan orjuudesta, jonka merkkin tuo musta, pahaenteinen
tunnuskuva on hnen phineessn uljaillut."

"Niin", lausui Waverley, irrottaen kokardin hatustaan, "kuningas, joka
minulle tmn arvomerkin antoi, on suvainnut ottaa sen takaisin
sellaisella tavalla, mik jtt vhiset syyt kaivata hnen
palvelustansa."

"Oi, kiitn Jumalaa siit!" huudahti intoilija. "Jospa sokeudessaan
kohtelisivatkin samalla halpamaisuudella jokaista kunniallista miest,
jotta minun tarvitsisi huokailla vhemmn, kun taistelu lhenee!"

"Ja nyt, sisko", sanoi pllikk, "aseta hnen kokardinsa sijalle
toinen, vriltn helakampi. Olihan muistaakseni ennen vanhaan tapana,
ett naiset asestivat ja lhettivt ritarinsa loistaviin mainetihin."

"Ei ennen kuin seikkaileva ritari oli punninnut asiansa oikeuden ja
vaarat, Fergus", vastasi Flora. "Mr. Waverley on tller liiaksi
kiihdyksissn, voidakseni pakotella hnt trken ptkseen."

Waverley oli puolittain levoton ajatellessaan, ett hn ottaisi nyt
kyttkseen merkki, jota kuningaskunnan enemmist piti kapinallisena;
mutia hn ei sentn voinut salata mielenkarvautta, mit tunsi
kylmkiskoisuudesta, jolla Flora torjui veljens vihjauksen. "Miss
Mac-Ivor ei ny pitvn ritaria rohkaisunsa ja suosionsa arvoisena",
virkahti hn hiukan katkerasti.

"Sit kyll, mr. Waverley", vastasi hn herttaisesti. "Miksi kieltisin
veljeni arvoisalta ystvlt lahjan, jota jakelen hnen koko
klan'illeen? Mit kernaimmin hankkisin jokaisen kunnon miehen
palvelemaan samaa asiaa, jolle veljeni omistaa elmns. Mutta Fergus
on ryhtynyt puuhiinsa avosilmin. Hn on ktkyeest asti antautunut
tehtvn, joka on hnelle pyhn kutsumuksena, vaikkapa se hnet
vaatisi hautaan. Mutta teille mr. Waverley, on maailma viel niin uusi;
olette niin kaukana kaikesta ystvien neuvosta ja vaikutuksesta; miten
siis saattaisinkaan -- ja vielp killisen suuttumuksenne hetken --
toivotella syksyvnne suin pin noin eptoivoiseen yritykseen?"

Fergus ei ymmrtnyt tllaista hienotunteisuutta, vaan mitteli lattiaa
huultaan purren ja sanoi sitte vkinisesti hymyillen: "No niin,
siskoseni, jtnp sinut uuteen toimeesi, laillisen hallitsijasi ja
hyvntekijsi alamaisten suostuttelijaksi Hannoverin vaaliruhtinaalle
uskollisina pysymn", ja poistui huoneesta.

Tt seuranneen kiusallisen nettmyyden keskeytti vihdoin miss
Mac-Ivor. "Veljeni on kohtuuton", hn virkkoi, "hn kun ei voi siet
mitn keskeytyst, mik vain tuntuu hidastuttavan hnen uskollista
intoaan."

"Vaan eik teisskin ole samaa kiihkoa?" tiedusti Waverley.

"Minussako?" vastasi Flora; "Luoja tiet ett olen viel hntkin
kiihkempi, jos se mahdollista on. Mutta minua ei, kuten veljeni,
vieht sotainen valmistelu: ja nykyiseen yritykseen tarvittava retn
hyrin siihen mrn, ett siin syrjytyisivt oikeuden ja totuuden
voimalliset periaatteet, joihin pmrmme nojautuu -- ja siit olen
varma, ett niit vievt voittoaan kohti ainoastaan itsessn todet ja
oikeat toimenpiteet. Kumpaakaan ei minun halvan arveluni mukaan ole
teidn nykyisten tunteidenne suuntaaminen, hyv mr. Waverley,
peruuttamattomaan askeleeseen, jonka oikeutta tahi vaarallisuutta te
ette ole harkinneet."

"Verraton Flora!" huudahti Edward, hnen kteens tarttuen; "suuresti
tarvitsenkin tuollaista kehottajaa!"

Flora veti hellsti pois ktens. "Paljoa parempi neuvonantaja on
teill omassa povessanne, kun annatte sen saada heikon nens
kuuluviin."

"Ei, miss Mac-Ivor, sit en uskalla toivoa; olen ollut ainiaan veltto
itseni kasvattamaan, ja onnettomuudekseni siten kehittnyt enemmn
mielikuvitukseni kuin jrkeni valtaa. Jos vain rohkenisin toivoa -- jos
vain voisin ajatella -- ett te alentuisitte olemaan minulle rakkaana
ystvn, joka minua vahvistaisi erehdykseni korvaamaan, vastaisen
elmni --"

"Herjetkhn jo, hyv herraseni! Aivan ylenpalttista kiitollisuutta
osotatte siin ilossanne, ett pelastuitte jakobiittisen
vrvjupseerin ksist."

"Ei, rakas Flora, lk en laskeko leikki minusta. Ette voi olla
tajuamatta niiden tunteiden merkityst, jotka olen melkein tahtomattani
ilmaissut; ja kerran nihin puheisiin pstyni sallikaa minun kytt
hyvkseni uskaliaisuuttani -- Vai saanko, luvallanne, mainita
veljellenne --"

"Ette milln muotoa, mr. Waverley!"

"Miten tmn ymmrtisin? Onko mitn onnetonta estett -- onko joku
aikaisemmin --"

"Ei kukaan, sir", vastasi Flora. "Olen itsellenikin velvollinen
sanomaan, ett'en ole viel konsanaan nhnyt miest, jota olisin
ajatellut nyt puheena olevin tuntein."

"Kenties tuttavuutemme lyhyys -- jos soisitte minulle aikaa --"

"Ei minulla ole sitkn puolustusta. Teidn luonteenne, kapteeni
Waverley, on niin avoin, ett'ei siin voi vrin ymmrt mitn, ei
sen voimaa eik heikkoutta."

"Ja sen heikkouden vuoksi halveksitte minua?" sanoi Edward.

"Suokaa minulle anteeksi, mr. Waverley -- lkk unohtako, ett viel
puoli tuntia takaperin oli vlillmme minulle aivan voittamaton este,
sill minulle olisi Hannoverin sukua palvelevan upseerin aina tytynyt
pysy vain satunnaisena tuttavana. Antakaa minulle siis tovi aikaa
jrjestkseni niin aavistamattoman ylltyksen hmmentmi ajatuksiani,
niin olen valmis puolen tunnin kuluttua perustelemaan ptkseni, jonka
silloin lausun, sellaisilla syill, ett ne lienevt ainakin riittvi
mielestnne, joskaan eivt olisi mieleisinne." Niin sanoen hn vetysi
pois, jtten Waverleyn mietteisiin siit tavasta, jolla hnen
tunnustuksensa oli otettu kuuluviin.

Ennen kuin hn sai pttneeksi uskoisiko kosintansa hyvksytyksi vai
eik, astui Fergus takaisin huoneeseen. "Mit, _ la mort_,
Waverley?" huudahti hn. "Tuleppa alas kartanolle katsomaan nky, joka
on kaikkia romaaniesi koruloruja komeampi. Sata muskettia, veikkonen,
ja yht monta sil, hyvilt ystvilt vast'ikn saapuneita; ja pari
kolme sataa vankkaa poikaa milt'ei ksikhmss niiden omistuksesta. --
Mutta annas kun silmn sinua tyystimmin. Ihme ja kumma, sanoisipa
oikea ylmaalainen, ett sinut on paha silm tuhonnut. Vai olisiko tuo
typer tyttnen sielusi noin lakeaksi pyyhkissyt? l sin hnest
huoli vhintkn, Edward veikko; viisaimmatkin hnen sukupuoltaan ovat
elmn kytnnllisess tyss narreja."

"Toden totta, hyv ystv", vastasi Edward, "en voi sisartasi moittia
muusta kuin liiasta harkinnasta ja jrkevyydest."

"Jos siin kaikki, niin panen veikkaan louisdorin siit, ett'ei hn
tuolla tuulellaan pysy neljkolmatta tuntia. Mikn nainen ei
milloinkaan ole ollut jrkevn noin pitk aikaa yhteen toviin; ja
takaan sinulle, jos se on mieliksesi, ett Flora huomenna on yht
jrjetn kuin muutkin Eevan tyttret. Netks, Edward, sinun tulee
oppia ksittmn naiset _en mousquetaire_."

Hn tarttui Waverleyn ksivarteen ja veti hnet sotaisia valmistuksiaan
tarkastelemaan.

Fergus Mac-Ivor oli siksi sdyllinen ja hienotunteinen, ettei en
palannut asiaan, josta oli itse kntnyt keskustelun toiselle tolalle.
Hnen ajatuksensa pyrivt -- nkjn ainakin -- niin kiihkesti
kivreiss, miekoissa, tyhtlakeissa, rensseleiss ja ihokkaissa,
ett'ei Waverley vhiin aikoihin saanut hnen huomiotaan knnetyksi
mihinkn muuhun.

"Aiotteko jo niin pian kyd tappotantereelle, Fergus", hn kysyi, "vai
mit varten ovat nm sotaiset valmistelut?"

"Sitte saat kaiken tiet, kun ensin olemme pttneet, ett lhdet
kerallani; muutoin voisi se tieto vain olla haitaksi sinulle."

"Mutta oletko oikein tosissasi? Nousetteko esivaltaa vastaan nin
vhisin voimin? Hulluuttahan se on."

"_Laissez faire  Don Antoine_ -- pidn hyv huolta itsestni. En
ole niin hupsu, ett liikahtaisin ennen kuin hetki on otollinen; en
pst koiraani kaulanuorasta, ennen kuin otus porhaltaa eteeni. Mutta
viel kerran, yhdytk meihin, niin saat kaiken tiet?"

"Miten voisinkaan sen tehd?" huoahti Waverley, "min, joka viel pikku
hetki takaperin olin toisen puolueen soturina! Virkaan suostumiseni oli
uskollisuuden lupaus ja hallituksen laillisuuden tunnustus."

"Ajattelematon lupaus ei ole terksinen ksikahle", vastasi Fergus;
"sen voi pudistaa pois, varsinkin kun se on erehdyksess annettu ja
solvauksella palkittu. Mutta joll'et pysty siekailematta pttmn
yhty uljaaseen kostotyhn, niin lhde Englantiin. Ennen kuin menet
Tweed-virran yli, sin olet kuuleva sanomia, jotka saavat koko maailman
kajahtelemaan; ja jos Sir Everard on se vanha, urhea ritari, joksi
hnt ovat kuvailleet muutamat kelpo aatelismiehemme vuodelta 1715,
niin hn hankkii sinulle paremman ratsumiesrykmentin ja jalomman
pmrn kuin sken menettmsi oli."

"Mutta sisaresi, Fergus?"

"Mik lempo tt miest riivaa?" vastasi pllikk nauraen. "Yhtik
vain pyrit haastamaan helmavest?"

"Ei, aivan vakavasti puhuen, hyv ystv", lausui Waverley, "tunnen
ett vastaisen elmni onni riippuu vastauksesta, mink miss
Mac-Ivorilta saan siihen, mit hnelle uskalsin tn aamuna sanoa."

"Ja tarkotatko aivan silkkaa totta", virkkoi Fergus totisempana, "vai
olemmeko romaanin ja runouden mailla?"

"Olen ehdottomasti tosissani. Voisitko luulla naljailevani tllaisesta
asiasta?"

"Varsin vakavasti siis puhuen", vastasi hnen ystvns, "minua
ilahuttaa kuulla tm, ja niin suuressa arvossa pidn Floraa, ett sin
olet ainoa mies Englannissa, jolle tmn sanoisin. Mutta on muutakin
mietittvn, ennen kuin noin lmpimsti pudistat kttni. Oma perheesi
-- suostuuko se siihen, ett kyt liittoon ylmaalaisen
ylimyskerjlisen sisaren kanssa?"

"Setni asema, hnen yleiset mielipiteens ja rajaton hyvyytens
oikeuttavat minut sanomaan, ett sukuper ja luonteen ominaisuudet ovat
kaikki, mik hnelle ratkaisee sellaisen liiton. Ja keness voisin
tavata molemmat niin oivasti yhtynein kuin sisaressasi?"

"No, etp missn -- _cela va sans dire_", hymhti Fergus. "Mutta
issi odottaa asiaa ainakin ensin hnelt kysyttvksi."

"Kyll, mutta hnen ja hallituksen vlien rikkoutuminen on takeena
siit, ett'ei hn pane vastaan, kun setnikin on varmasti puhuva
puolestani. l ajattele minun sukulaisiani, hyv Fergus; pikemmin
kyt vaikutusvaltaasi siell, miss vastuksia todenteolla voi olla
voitettavina -- tarkotan sisaresi arveluita."

"Sisareni", vastasi Fergus, "niinkuin hnen veljenskin, useimmiten
pyrkii pysymn omassa jrkhtmttmss tahdossaan, johon sinun tss
tapauksessa on tyytyminen; mutta sinulta ei ole puuttuva harrastustani
eik neuvoani. Ja kuulehan siis -- olin nkevinni Floran sken
lhtevn vesiputoukselle pin; mene mukaan, mies, mene mukaan! l jt
piiritetylle aikaa vahvistella puolustuskojeitaan! _Alerte  la
muraille_! Etsi Flora ksiisi, ja ota selko hnen ptksestn niin
joutuin kuin ikin ehdit. Olkoon Cupido kanssasi -- min sillvlin
tarkastelen patruunavit ja miekankantimia."

Waverley nousi yls notkonpohjaa ahdistunein ja pamppailevin sydmin.
Rakkauteen, kaikkine tiettyine toivon, pelon ja toiveiden tunteineen,
yhtyi muita mietteit, laadultaan vaikeampia mritell. Hn ei voinut
ht ajatusta siit, miten suuresti tm aamu oli mullistanut
kohtaloaan ja millainen selkkausten sarja olikaan viel edess pin.
Auringon noustessa oli hn ollut kunniakkaana soturina, ja hnen isns
nhtvsti yh ylenemss hallitsijansa suosiossa. Kaikki tm oli
unennkn hlvennyt -- hnen isns oli systy asemastaan, hn itse
oli joutunut hvistyksen uhriksi ja tahtomattaan melkein osalliseksi
hmriin, laajoihin ja turmiollisiin salavehkeihin, joiden loppuna
tytyi olla joko viel sken palvelemansa hallituksen kumoutuminen tahi
kaikkien liittoutuneiden tuho. Jos Flora vastaisikin suosiollisesti
hnen kosintaansa, niin mit mahdollisuutta oli sill johtua
onnelliseen ptkseen uhkaavan kapinan hlinss? Tahi miten saattaisi
hn itsekksti esitt, ett Flora jttisi veljens, johon oli niin
sydmestn kiintynyt, ja vetytyisi rakastettunsa keralla Englantiin
etisen katsojana seuraamaan veljens yrityksen menestyst tahi hnen
kaikkien toiveidensa ja koko elmns hvit? Vai yhtyisik hn itse,
ilman muuta tukea kuin oma ksivartensa, pllikn vaarallisiin ja
huimapisiin puuhiin -- ajelehtaakseen hnen eptoivoisten ja rajujen
tekojensa pyrteisiin ja siten melkein menettkseen itsenisen
arvostelukykyns, tahi toimintansa oikeuden ja jrkevyyden
pttelemisen? Tmkn ei ollut Waverleyn sisiselle ylpeydelle helppo
vaihtoehto. Ja mit muuta ptst toki olikaan tiedossa, paitsi
kosintansa hylkminen, jota hn nykyisess mielen kuohussaan ei voinut
ajatella vihlovaa tuskaa tuntematta.

Epmrisi ja tukalia mahdollisuuksia siten aprikoiden saapui hn
vihdoin kosken lhelle, miss tapasi Floran istuskelemassa niinkuin
Fergus oli arvannutkin. Hn oli yp yksinn ja astui Edwardia vastaan
heti kun nki hnen tulevan. Edward yritti virkkaa jotakin tavallisiin
kohteliaisuuslauseisiin ja muodolliseen keskusteluun vivahtavaa, mutta
huomasi olevansa siihen ptemtn. Flora nytti ensin yht
hmmentyneelt, mutta toipui nopeammin ja -- pahaksi enteeksi Waverleyn
kosinnalle -- otti ensimisen puhuakseen asiasta. "Se on kaikin puolin
liian trke, mr. Waverley, voidakseni jtt teidt eptietoiseksi
mielipiteistni."

"Oi, lk sanoko niit kiirehtien", tokaisi Waverley suuresti
kiihdyksissn, "joll'eivt ole sellaisia, kuin tavastanne ptten
tuskin rohkenen odottaa. Antakaa ajan -- antakaa vastaisen kytkseni
-- antakaa veljenne vaikutuksen --"

"Suokaa minulle anteeksi, mr. Waverley", lausui Flora, posket hiukan
punehtuneina, mutta ni lujana ja tyynen. "Moittisin itseni mit
ankarimmin, jos pidttelisin lausumasta vilpitnt vakaumustani, ett'en
voi koskaan pit teit muuna kuin rakkaana ystvn. Olisi hyvin
kohtuutonta teit kohtaan, jos silmnrpykseksikn salaisin
mielipiteeni. Nen tuottavani teille tuskaa, ja olen siit suruissani,
mutta parempi nyt kuin myhemmin -- ja oi, tuhansin verroin parempi
teille kokea tm hetkellinen pettymyksenne kuin ajattelemattoman ja
soveltumattoman avioliiton pitkllisi, sydnt jytvi murheita!"

"Jumalani!" huudahti Waverley, "miksi edellyttisitte sellaisia
seurauksia liitosta, miss sty on sama, varallisuussuhteet edulliset,
koko ajatussuunta -- jos niin rohkenen sanoa -- yksiin menev, kun ette
vit keneenkn toiseen mieltyneenne ja vielp ilmaisette
suosiollisen mielipiteen minusta, jonka hylktte?"

"Mr. Waverley, minulla _on_ sellainen suosiollinen mielipide, ja
niin luja, ett vaikka olisin mieluummin vaiennut ptkseni perusteet,
niin olen valmis ne teille selittmn, jos sellaista kunnioitukseni ja
luottamukseni osotusta tahdotte."

Hn istuutui kallion lohkareelle, ja hnen lhelleen asettuen pyysi
Edward kiihkesti selityst.

"Uskallan tuskin kuvata teille tunteitteni laatua", alotti Flora; "ne
ovat niin poikkeavia siit, mit minun ijllni edellytetn naisessa.
Myskin ky minulle tukalaksi kosketella teidn luonteestanne saamiini
arveluihin, kun saattaisin lohdutuksen asemesta vain loukata. Mit
itseeni tulee, niin on minulla lapsuudestani thn pivn asti ollut
vain yksi toivomus -- kuninkaallisten hyvntekijini palauttaminen
lailliselle valtaistuimelleen. Mahdoton on ilmaista teille, miten
kiihkesti tunteeni ovat sieluni syvyyksi myten jnnittyneet thn
ainoaan asiaan; ja tunnustan suoraan sen niin vallanneen mieleni, etten
ole vhkn voinut ajatella yksityisen elmni huolehtimista. Kunhan
vain nkisin tuon riemukkaan voiton pivn, niin on ylmaalaismkki,
ranskalainen luostari tahi englantilainen palatsi, kaikki minulle
yhdentekev!"

"Mutta, rakkahin Flora, eik tuo innostuksesi silti voi toteuttaa
onneani?"

"Te etsitte tahi ainakin pitisi teidn etsi sydnt, jonka suurimpana
ilona olisi list kotoista onneanne ja romanttisuuteen asti vastata
rakkauteenne. Vhemmn herkktunteisen miehen saattaisi Flora Mac-Ivor
tyytyviseksi, kenties, joskaan ei onnelliseksi, sill kerran vannomani
velvollisuudet min kyll tyttisin. Mutta te, mr. Waverley, ette
voisi konsanaan luopua siit kotoisen onnen utukuvasta, mink olette
runollisessa mielikuvituksessanne loihtineet eteenne, ja kaikki, mik
ei soveltuisi thn ihanteeseen, olisi mielestnne kylmkiskoisuutta ja
penseytt, samalla kun voisitte pit teille kuuluvan rakkauden
hiritsijn sit intoilua, jota osotan kuningasperheen menestyst
kohtaan."

"Toisin sanoen, miss Mac-Ivor, ette voi rakastaa minua?" virkkoi hnen
kosijansa alakuloisesti.

"Voisin pit teit niin suuressa, ehk suuremmassakin arvossa kuin
ketn nkemni miest, vaan en voi teit rakastaa ansionne
mukaisesti. Oi, itsennekin vuoksi, lk halutko niin vaarallista
koetta! Sen naisen, jonka te otatte puolisoksenne, tulisi muodostaa
tunteensa ja mielipiteens teidn mukaisiksenne. Hnen harrastustensa
tulisi olla teidn harrastuksianne, hnen toivomustensa, ajatustensa,
koko sielunsa tulisi yhty teihin. Hnen tulisi sulostuttaa ilonne;
olla surujenne kumppanina ja karkottaa synkkyys otsaltanne."

"Ja miks'ette te, miss Mac-Ivor, tahdo olla kuvaamanne henkil, kun
kerran osaatte noin selitell onnellisen liiton ehdot?"

"Onko mahdollista, ett'ette minua vielkn ksit?" vastasi Flora.
"Enk ole teille sanonut, ett mieleni on kokonaan kntynyt
tapaukseen, jonka onnistumiseen minulla tosin ei ole muuta voimaa kuin
hartaat rukoukseni?"

"Ja eik asialle, jolle olette elmnne omaksunut, olisi suoranaista
etuakin siit, ett taipuisitte tarjoukseeni?" kysyi Waverley, joka oli
niin lujasti kiintynyt tarkotukseensa, ett'ei kyennyt punnitsemaan
sanojaan. "Sukuni on rikas ja vaikutusvaltainen, periaatteessa
Stuartien puolelle taipuisa, ja jos suotuisa tilaisuus --"

"Suotuisa tilaisuus!" huudahti Flora hieman halveksivasti, --
"periaatteessa taipuva! Voiko sellainen laimea puoluepalvelus olla
suvullenne kunniaksi tahi lailliselle hallitsijallenne mieleen?
Ajatelkaahan nykyisten tunteitteni perusteella, mit krsisin ollessani
jsenen suvussa, miss minun mielestni pyhimmt oikeudet ovat kylmn
harkinnan alaisina ja katsotaan kannatuksen arvoisiksi vain silloin kun
nkyvt ilmankin psevn voitolle!"

"Epilyksenne ovat ainakin minuun nhden kohtuuttomia", vitti
Waverley. "Sit asiaa, jolle uskollisuuteni tunnustan, uskallan tukea
kautta kaikkien vaarojen yht horjumattomana kuin hurjinkaan uskalikko,
joka sen hyvksi silns paljastaa."

"Sit en hetkeksikn epile", vastasi Flora. "Mutta ottakaa pikemmin
neuvoa omalta jrjeltnne ja lyltnne kuin annatte killisen
mieleenjuohtuman johtaa tekojanne vain sen vuoksi, ett olette tavannut
yksinisess ja romanttisessa asemassa nuoren naisen, jolla on
tavalliset hyvt ominaisuudet ja lahjat. Antakaa tss suuressa ja
vaarallisessa nytelmss osanne aiheutua vakaumuksesta, lkk
satunnaisesta hetken tunteesta."

Waverley yritti vastata, vaan ei kuolemakseenkaan saanut sanoja
kielelleen. Floran jokainen tunne ja lauselma vain vahvisti hnen
rakkauttaan, sill hnen uskollisuutensa oli kaiken hurmionsa
hillittmyydesskin jalo ja ylev ja hylki kaikkia tarkotuksensa
tukemiseksi tarjoutuvia vlillisi keinoja.

Heidn kveltyn tuokion nettmin alas polkua alotti Flora taas.
"Viel sana, mr. Waverley, ennen kuin ainiaaksi heitmme tmn
puheenaineen; ja suokaa anteeksi rohkeuteni, jos sill sanalla on
neuvon svy. Veljeni kiihkesti soisi teidn yhtyvn nykyiseen
yritykseens. Mutta lk te myntyk thn; te ette yksityisill
ponnistuksillanne voisi edist hnen menestystn, ja kukistuisitte
auttamattomasti hnen mukanaan, jos hnen hvins on Jumalan tahto.
Maineenne mys krsisi korvaamattomasti. Pyydn, palatkaa
omaan maahanne; ja sitte julkisesti vapauduttuanne kaikista
anastajahallituksen siteist toivon teidn mys lytvn syyt ja
tilaisuutta tehokkaasti palvelemaan oikeaa kuningastanne, esi-isienne
tavoin johtamaan alustalaisianne ja puoluelaisianne Waverley-suvun
arvokkaana edustajana."

"Ja jos onnistuisin siten kunnostautumaan, niin enk saisi toivoa --"

"Suokaa anteeksi keskeytykseni", virkkoi Flora. "Vainen nykyhetki on
meidn, ja vilpittmsti voin teille tunnustaa ainoastaan ne tunteet,
mitk minulla tll haavaa on. Turhaa olisi arvailla millaisiksi ne
saattaisi muuttaa tapausten niin suotuisa kehitys, ett tuntuu
mahdottomalta sit odottaakaan. Olkaa toki siit varma, mr. Waverley,
ett lhinn veljeni kunniaa ja onnea en pid kenenkn kohtaloa niin
rukouksissani muistissa kuin teidn."

Nin sanoen Flora erosi hnest, sill he olivat tulleet tienhaaraan.
Waverley saapui linnaan, hillitn tunteiden sekasorto rinnassaan. Hn
vltti joutumasta kahdenkeskiseen puheluun Ferguksen kanssa, kun ei
olisi pystynyt torjumaan hnen ilvehtimisin eik vastaamaan hnen
uteluihinsa. Juhlan huima remu -- Mac-Ivor net oli taas kutsunut
klan'insa kekkereihin -- osaltaan huumasi synkk pohdintaa. Kun kemut
olivat lopussa, niin hn alkoi aprikoida miten voisikaan jlleen tavata
miss Mac-Ivorin aamuisen tukalan ja kiusallisen selityksen perst.
Mutta Flora ei tullut nkyviin. Ferguksen silmt leimahtivat Cathleenin
ilmottaessa ett hnen emntns aikoi pysytell omassa kamarissaan sen
iltaa, ja hn lksi itse sisartaan hakemaan; mutta nhtvsti menivt
hnen huomauttelunsa hukkaan, sill hn palasi tulistuneen nkisen ja
ilmeisesti keissn. Loppu iltaa kului kumpaisenkaan virkkamatta
mitn viittailuja asiasta, joka kuitenkin plyi molempien mieless.

Kamariinsa vetydyttyn Edward yritteli muistella pivn tapahtumia.
Ei ollut epilemistkn siit, ett Floran hylkv vastausta ei
nykyn voinut mikn horjuttaa. Mutta saattoiko hn toivoa lopultakaan
menestyst, jos asianhaarat viel sallisivatkin hnen uudistaa
kosintansa? Oliko tuo kiihken nykyhetken kaikki hellemmt tunteet
htv innostunut uskollisuus ainakaan noin valtaavana silyv niden
valtiollisten suunnittelujen voiton taikka hvin perstkin? Ja jos
siten kvisi, niin saattoiko hn toivoa Floran myntmn ystvyyden
kehittyvn viel lmpimmmksi tunteeksi? Hn vaivasi aivojaan
muistuttelemalla jokaista Floran kyttm sanaa, katseineen ja
eleineen, ja ji vkiseltkin samaan eptietoisuuteen. Vasta myhll
toi uni lievityst mielen kiduttavalle kuohulle, hnen elmns
tuskaisimman ja jnnittvimmn pivn perst.




XVIII.

Kirje Tully-Veolanista.


Aamulla Waverley leponsa viime horroksissa kuuli laulun sveli,
luullen joutuneensa Tully-Veolaniin ja Davie Gellatleyn olevan
laulamassa kartanolla noita aamuvirsi, jotka tavallisesti olivat
ensimisin nin hirinneet hnen untaan Bradwardinen paroonin
linnassa. Sveleit yh jatkui, nekkmpin, kunnes Edward
todenteolla havahtui. Mutta erhekuva ei kuitenkaan tuntunut tyyten
hlvenneen. Kamari oli Ian nan Chaistelin tornissa, mutta kaikin
mokomin se Davie Gellatleyn ni oli, ikkunan alla huutelemassa:

    Ylmaassa on symmein, ei tll' ole majaa,
    ylmaassa on symmein ja hirvi ajaa,
    se hirvi ajaa ja pyytvi peuraa,
    ylmaassa on symmein, ei matkahan seuraa.

Uteliaana kuulemaan mik oli pannut mr. Gellatleyn nin tavattomalle
taipaleelle alkoi Edward kaikella kiireell pukeutua, joll'aikaa Davien
runolaulu muutteli svyn useammin kuin kerran:

    Ylmaassa on vain sipuleita ja laukkaa,
    siell housuitta nt monta koippura raukkaa,
    housuitta aivan ja kenki vailla,
    kunis kuningas Jaakob on taas ylmailla.

Waverleyn saatua vaatteet ylleen ja ulos ehditty oli Davie jo
liittynyt pariin kolmeen ylmaalaisvetelehtijn, joita lukuisina
maleksi koristamassa linnan pkytv lsnolollaan, ja tepasteli ja
tanssi tydell touhulla skotlantilaisen _reelin_ notkeita mutkia
oman vihellyksens poljennolla. Hn ei hellittnyt kaksinaisesta
puuhastaan, ennen kuin muuan joutilas piipari totteli yksimielist
huutelua "_seid suas_" (puhalla) ja vapautti hnet jlkimisest
tehtvstn. Sitte nuoret ja vanhat lyttysivt tanssiin mikli
lysivt kumppaneita. Waverleyn tulo ei Davien hyppely keskeyttnyt,
vaikka hn saikin sankarillemme ilmaistuksi tuntemisen oireita
parilla sujuvalla ruumiinsa liskaarroksella keskell ylmaalaisia
veikistelyjns. Sitte yh pysyen kiemurteluissaan ja teiskaroinnissaan
hn kki harppasi vinhemmin syrjn, psten Edwardin luokse, ja yh
soiton tahdissa heilahdellen pisti sankarimme kteen kirjeen, vhkn
hiriintymtt tempuissaan. Edward nki osotteen olevan Rosen ksialaa
ja vetysi sit lukemaan, jtten uskollisen sanansaattajan
pitkittmn tanssiaan niin kauvan kuin piipari tahi hn itse kesti.

Kirjeen sislt oli hmmstyttv. Sen otsikkona oli alkuaan ollut
"Rakas herra", mutta nm sanat oli huolellisesti raapittu pois ja
niiden sijalla oli nyt pelkk "Herra." Sislln painatamme thn Rosen
omin sanoin:

     "Pelkn olevani sopimattoman vapaa, hiritessni teit, vaan en
     tied antaa kenenkn muunkaan tehtvksi ilmottaa teille muutamia
     tll tapahtuneita seikkoja, joiden tunteminen lienee teille
     vlttmtn. Pyydn anteeksi, jos menettelen vrin, mutta voi, mr.
     Waverley! -- ei ole minulla parempaa neuvojaa kuin omat tunteeni --
     rakas isni on poistunut linnasta ja Jumala yksin tiet milloin
     hn voi palata minua auttamaan ja suojelemaan. Olette kaiketi
     kuullut, ett muutamien ylmaasta saatujen ikvien uutisten
     perusteella lhetettiin vangitsemiskskyj useiden niden tienoiden
     herrasmiesten kiinniottamiseksi, ja siihen lukuun kuului rakas
     isnikin. Huolimatta kaikista kyynelistni ja rukoiluistani hn ei
     antautunut hallitukselle, vaan liittousi Balmawhapplen loordin ja
     muutamien muiden keralla, ja he ovat kaikki rientneet pohjoiseen
     noin neljnkymmenen ratsumiehen suuruisena joukkona. En siis ole
     kovin huolissani hnen nykyisest turvallisuudestaan, tiedn ett
     nm ikvyydet ovat vasta alullaan ja pelkn mit on tulossa. Vaan
     eihn tm teihin kuulukaan, mr. Waverley: arvelin vain teit
     ilahuttavan saada tiet, ett isni on pssyt pakoon, jos olette
     sattunut kuulemaan hnen olleen vaarassa.

     Isni lhdn jlkeisen pivn tuli joukko sotamiehi
     Tully-Veolaniin, kyttytyen hyvin raa'asti rttri Macwheeblea
     kohtaan; mutta upseeri oli hyvin svyis minulle ja sanoi vain
     velvollisuutensa vaativan etsimn aseita ja vaarallisia papereita.
     Isni oli tt aavistellen vienyt pois kaikki aseet, paitsi
     eteissuojaman seinll riippuvia vanhoja kelpaamattomia varuksia,
     ja ktkenyt kaikki paperinsa. Mutta voi, mr. Waverley! miten
     saankaan sanotuksi teille, ett he kyselivt ankarasti teit,
     tiedustellen milloin olitte ollut Tully-Veolanissa ja miss nyt
     majailitte. Upseeri on mennyt takaisin joukkoinensa, mutta hnen
     kersanttinsa on neljn sotamiehen kanssa jnyt taloon vartioksi.
     He ovat thn asti kyttytyneet aivan hyvin, kun olemme vkisinkin
     olleet pakotetut pitelemn heit hyvll tuulella. Mutta nm
     sotamiehet ovat vihjailleet sellaistakin, ett te olisitte suuressa
     vaarassa, jos heidn ksiins joutuisitte. En pysty thn
     piirtmn heidn ilkeit herjauksiaan, sill tiedn ne valheeksi,
     mutta itsehn osaatte parhaiten ptt mit tehd. Poistunut
     osasto vei vankinaan palvelijanne, kaksi ratsuanne ja kaiken mit
     jtitte Tully-Veolaniin. Toivon kaikkivaltiaan Jumalan teit
     varjelevan ja turvassa psevnne takaisin Englantiin, miss
     sanojenne mukaan ei sallita mitn sotilasvkivaltaa eik klan'ien
     vlisi taisteluita, vaan kaikki tapahtuu viattomia turvaavan lain
     nojalla. Toivoakseni olette suopea tlle rohkeudelleni, joka sai
     minut teille kirjottamaan, kun ehk erehtyen katsoin
     turvallisuutenne ja kunnianne olevan kysymyksess. Olen varma --
     oi, ainakin luulen, ett isni olisi hyvksynyt tmn kirjeeni: mr.
     Rubrick on paennut serkkunsa luokse Duchraniin, turvaan
     sotamiehilt ja whigeilt, eik rttri Macwheeble sano haluavansa
     sekautua muiden ihmisten asioihin; mutta toivoakseni ei voitane
     sanoa sopimattomaksi sekautumiseksi sit, ett tllaisena aikana
     koetan olla avuksi isni ystville. Hyvsti, kapteeni Waverley!
     Varmaankaan en ole teit en milloinkaan nkev, sill eihn minun
     sopisi toivotella teit juuri tllhaavaa poikkeamaan
     Tully-Veolanissa, vaikkapa nuo miehet jo olisivat poissakin. Mutta
     kiitollisena olen aina muisteleva suopeuttanne ja
     ystvllisyyttnne, jolla auttelitte nin kehnoa oppilasta, ja
     rakasta isni kohtaan osottamaanne huomaavaisuutta.

                                         Nyrimmll kunnioituksella:

                                          _Rose Comyne Bradwardine_.

     J. K. -- Toivon lhettvnne minulle David Gellatleyn mukana pari
     rivi, vain sanoaksenne tmn saaneenne ja pitvnne huolta
     itsestnne; ja suokaa minulle anteeksi, jos itsenne thden rukoilen
     teit pysymn erossa kaikista nist onnettomista vehkeist ja
     kiireimmn kautta palaamaan omaan onnelliseen maahanne. --
     Terveiseni rakkaalle Floralle ja Glennaquoichille. Eik olekin
     neiti Mac-Ivor niin kaunis ja lahjakas kuin olen teille kuvaillut?"

Siten pttyi Rose Bradwardinen kirje, joka syvsti vaikutti Waverleyn
mieleen. Paroonin joutuminen hallituksen epluulojen alaiseksi Stuartin
puoluelaisissa aiheutuneen rauhattomuuden aikana nytti vain
luonnolliselta valtiollisten mielipiteittens tulokselta. Mutta
selittmtnt oli Edwardista, miten hn itse oli saattanut tulla
epillyksi, kun tiesi eiliseen asti pysyneens vapaana kaikista
hallituksen menestyst vastaan suuntautuvista ajatuksista. Mutta hn
lysi kuitenkin, ett jos ei aikonut arvelematta suostua Fergus
Mac-Ivorin ehdotukseen, oli hnen viivyttelemtt poistuminen tst
epiltvst ympristst ja lhteminen seudulle, miss voisi alistaa
kytksens puolueettoman tutkinnon selviteltvksi. Nin pttikin hn
tehd, Florankin neuvoa seuratakseen, ja koska tunsi voittamatonta
vastenmielisyytt, ajatellessaan liittyvns kansalaissodan
turmiollisiin vaikutuksiin osalliseksi. Olivatpa Stuartien oikeudet
alkujaan kuinkakin vjmttmt, niin oli tyynesti harkitessa selv,
ett Jaakob II oli koko kansan yksimielisen tuomion mukaan tydell
syyll menettnyt valtaistuinoikeutensa. Jos voitiinkin vitt, ett
hnen jlkelisens eivt silti olleet menettneet perimysoikeuttaan,
niin oli kuitenkin tuosta ajasta asti nelj kuningasta hallinnut
Britanniaa rauhassa ja kunniakkaasti, lujittaen sen arvoa ja voimaa
ulkomaiden silmiss, ja suojellen sek edisten sisist kehityst
vapaamieliseen suuntaan. Kannattiko jrjen kannalta ajatellen ahdistaa
hallitusta, joka oli jo niin kauvan pysynyt vallassa, ja syst
kuningaskunta kaikkiin kansalaissodan krsimyksiin, jotta
valtaistuimelle psisivt sen hallitsijan jlkeliset, joka ehdoin
tahdoin oli tuon hukannut? Ja toiselta puolen, jos hn itse lopulta
johtuisi siihen vakaumukseen, ett heidn asiansa oli oikea, tahi
isns ja setns vaatimukset saisivat hnet liittymn Stuarteihin,
niin oli kuitenkin vlttmtnt saada maineensa turvatuksi osottamalla
ett'ei -- niinkuin nkjn oli ilkesti viitattu -- ollut
hallitsijansa palveluksessa ollessaan milln tavoin rikkonut
uskollisuudenlupaustaan.

Hnen mieleens tekivt syvn vaikutuksen Rosen herttainen
yksinkertaisuus ja neitosen turvaton asema keskell kaikkien
vaarojensa. Heti kirjottaen hnelle kiitoksensa ystvllisest
huolehtimisestaan, Edward vakaasti toivotteli hnelle ja hnen islleen
menestyst, sek vakuutti itse olevansa varmassa tallessa. Tss
toimessa havahtuneet tunteet haihdutti vleen ajatus siit, ett nyt
oli kenties ijksi lausuttava jhyviset Flora Mac-Ivorille. Hn tunsi
sanomatonta tuskaa, rakkauttaan kun olivat yh vain lujitelleet immen
luonteenjalous, puolustamalleen asialle uhrautuminen ja tinkimtn
oikeudentunto. Mutta aika oli ahtaalla, solvaus oli tydess vauhdissa
hnen mainettaan sortamassa ja jokaisen tunnin viivytyst oli tyls
jljemmin korjaella. Hnen oli siekailematta lhteminen.

Nin pttneen hn haki ksille Ferguksen ja mainitsi tlle mit Rose
oli kirjottanut, sek ilmotti pttneens oitis lhte Edinburgiin ja
jtt joidenkuiden vaikuttavien henkiliden huoleksi puhdistaa itsens
syytksest, mik saatettaisiin hnt vastaan tehd.

"Tyntydyt ptpahkaa jalopeuran luolaan", vastasi Mac-Ivor. "Et
tunne miten ankaraksi voi ity aiheutettujen aavistelujen painostama
sek oman laittomuutensa ja turvattomuutensa tietv hallitus. Minun
tykseni on koituva sinun pelastamisesi jostakin Stirlingin tahi
Edinburgin linnan tyrmst."

"Viattomuuteni, styni, isni tuttavuus monien tunnetuimpien ylimysten
kanssa on riittvn suojeluksena", virkahti Waverley.

"Olet joutuva pinvastaiseen kokemukseen", intti pllikk. "Nill
herrasmiehill on kylliksi puuhaa omissa asioissaan. Viel kerran,
otatko yllesi ylmaalaisen levtin, viipyksesi tovin joukossamme
'usmien ja vareksien parissa,' kuten runolaulaja lausuikse, uljaimman
asian tukena, mink puolesta konsanaan on sil huotrastaan
hilhtnyt?"

"Hyv Fergus, monestakin syyst on yhtyminen minulle tuiki mahdotonta."

"No mikp tuossa en auttanee", huoahti Mac-Ivor, "tee tahtosi. Et
kuitenkaan voi lhte jalkaisin, enk min tarvitse hevosta
marssiessani Ivorin lasten etunenss; sin saat ruskean Dermidin."

"Kernaasti ostan sen, jos myyt."

"Jos ylpe englantilainen sydmesi ei suostu lahjaan eik lainaan, niin
en nin sotaretken alussa hylji rahaa: olkoon sen hintana 20 guineaa.
Ja milloin aiot lhte?"

"Mit pikemmin sen parempi", vastasi Waverley.

"Olet oikeassa, kun kerran et voi lhtemtt olla. Ratsastan mukanasi
Floran ponilla Bally-Broughiin asti. Callum Beg, laitappa ratsumme
kuntoon ja ota itsellesikin poni, saattaaksesi mr. Waverleyt
kaupunkiin, mist hn saa hevosen ja oppaan Edinburgiin. Pukeudu
alamaalaiseen vaatetukseen, Callum, ja muista hillit kielesi, jott'en
sit sivalla poikki. Mr. Waverley ratsastaa Dermidill", Sitte hn
kysisi Edwardiin kntyen: "Halunnet lausua jhyviset siskolleni?"

"Tietysti -- jos nimittin miss Mac-Ivor sen kunnian minulle suo."

"Cathleen, ilmota siskolleni, ett mr. Waverley tahtoo hnt tavata
ennen lhtn. -- Mutta Rose Bradwardinen asemaa on ajatteleminen --
soisinpa hnen olevan tll -- ja miks'ei tuo kvisikin laatuun?
Punalakkeja on Tully-Veolanissa ainoastaan nelj, ja heidn muskettinsa
olisivat meille tarpeellisia."

Edward ei vastannut noihin katkonaisiin huomautuksiin, vain
jnnittyneen odotellen Floran tuloa. Ovi avautui -- mutta tulija oli
Cathleen, joka selitti emntns olevan estetyn saapumasta ja
toivottavan kapteeni Waverleylle terveytt ja menestyst.




XIX.

Miten Waverley alamaassa vastaanotettiin.


Puoleltapivin saapuivat ystvykset Bally-Broughin solan harjalle.
"Edemmksi en voi sinua seurata", lausui Fergus Mac-Ivor, joka oli
taipaleella turhaan yritellyt saada toverinsa mielt pirtemmksi. "Jos
sisukkaalla siskollani on osuutta alakuloisuuteesi, niin usko minua
kuitenkin, sanoessani hnell olevan mit parhaat mielipiteet sinusta.
Yhteisen hankkeemme herttmt huolet vain estvt hnt kuulemasta
mitn muita asioita. Usko asiasi minulle: en sit kavalla -- kunhan et
vastakertana pist tuota inhottavaa kokardia hattuusi."

"Ei siit pelkoa; ikni muistan mill tavalla sen kadotin. Hyvsti,
Fergus: l anna minun tyyten hipy sisaresi mielest."

"Onnea matkallesi, Waverley: ehk piankin kuulet hnen kantavan
komeampaa arvonime. Ky kotiisi, kyhile kirjeit ja hanki ystvi
niin paljon ja niin nopeasti kuin voit; pianpa astuu Suffolkin
rannikolla maihin odottamattomia vieraita -- joll'eivt Ranskasta
saamani tiedot pet."

Ja niin he erosivat. Fergus palasi linnaansa, Edwardin pitkittess
matkaansa lhimpn alamaan kaupunkiin, mukanaan Callum Beg, joka oli
kiireest kantaphn asti muuttunut alamaalaispalvelijaksi.

Edwardin mieless myllersivt tuollaiset tuskaiset, vaan eivt
kuitenkaan kauttaaltaan katkerat tunteet, joita ero ja epvarmuus
hertt nuoressa rakastajassa. En varmaan tied tajuavatko naiset
tydellisesti, miten suuri vaikutus on poissaololla, enk pitisi
viisaana sit heille vakuutellakaan, jott'eivt entisajan neitosien
tapaan oikkupll ollessaan lhettelisi mielitiettyjns maanpakoon.
Etisyys pyrist ja somistaa esineet, luonteen jremmt ja
jokapivisemmt piirteet pehmenevt ja sulautuvat, ylevyytt, suloa
tahi kauneutta muistuttelevat juonteet nousevat eloisimpina esille.
Monet haaveet mielessn, oman menestyksens mahdollisuuksia kauvas
tulevaisuuteen thystellen, Edward unohti koko maailman menon, kunnes
muuatta jyrkk rinnett laskeutuessaan nki pikku kauppakaupungin
edessn.

Callum Begin ylmaalainen kohteliaisuus -- sivumennen sanoen ovat
ani harvat kansallisuudet niin luontaisen kohteliaita kuin ylmaalaiset
-- oli saanut hnet jttmn sankarimme hiritsemttmsti
mietiskelyjens varaan. Mutta nyt huomatessaan hnen virkoavan vetysi
Callum likemm ja lausui toivomuksenaan, ett'ei tm "ihmisten pariin
tullessaan luiskahtaisi sanaakaan Vich Ian Vohrista, tll kun kaikki
ovat villiintyneit whigej, horna ne nielaiskoon!"

Waverley lupasi varoa. Jo alkoi kuulua -- ei kellojen kajahtelua, vaan
iknkuin vasaran jymhtelyj vanhan sammaltuneen, kumollaan olevan
kattilan pohjaan, joka riippui papukaijan hkin muotoisessa ja
kokoisessa avonaisessa katoksessa, mik oli rakennettu koristamaan
vanhan ladon nkisen rakennuksen itist pty. Tm pani hnet
kysymn Callum Begilt oliko nyt sunnuntai.

"En sit osaa tarkalleen ta'ata -- harvakseen on pyhpivi
Bally-Broughin seuduilla."

Mutta heidn saavuttuaan kaupunkiin ja lhestyessn silmnsattuvinta
ravintolaa pelmahti tuosta latomaisesta rakennuksesta loppumaton jono
vanhoja eukkoja, tartani-mekot ja punaiset vaipat ylln, keskenn
kiistellen siunatun nuoren miehen Jabesh Rentowelin ja Herran valitun
mestari Goukhtrapplen ansioista. Tmn nhdessn riensi Callum
vakuuttamaan vliaikaiselle herralleen, ett totta tosiaan oli nyt joko
"iso pyhpiv itse tahi pieni hallituksen sunnuntai."

He astuivat ratsailta "Seitsenhaaraisen Kultahaarukan" edustalla, jonka
kyltti tunnuskuvansa ohella kaunisti lyhyt hepreankielinen valiolause,
vieraittensa valistamiseksi. Heit oli vastassa itse isnt, pitk,
laiha puritaanimainen olento, jonka sielussa nkyi riehuvan kova
taistelu siit, antaisiko ollenkaan suojaa mokomille, jotka olivat
matkalla tllaisena pivn. Varmaankin hn sentn tuli ottaneeksi
lukuun sen, ett oli tilaisuudessa sakottamaan matkamiehi tst
synnistn -- mik jisi rangaistuksetta, jos he pistytyisivtkin
Gregor Duncansonin majataloon, jolla oli nimenn "Ylmaalainen ja
naarashaukka." Ja niinp alentui mr. Ebenezer Cruickshanks pstmn
heidt asuntoonsa.

Tlle pyhlle miehelle esitti Waverley pyyntns: isnnn piti hankkia
opas ja satulahevonen, joka kantaisi hnen matkareppunsa Edinburgiin.

"Ja misthn te mahtanette tulla?" tiedusti Kultahaarukan omistaja.

"Olen sanonut minne olen menossa; en usko mitn muuta tietoa
tarvittavan opasta tahi satulahevostakaan varten."

"Hm! niin!" rykisi Kultahaarukan herra hieman hmistyneen. "Nyt on
julkinen paastopyh, sir, enk min tmnlaatuisena pivn voi ruveta
mihinkn maailmallisiin asioihin, kun ihmisten tytyy olla
nyryytettyj ja suruttomien tulisi tehd kntymys ja totinen
parannus, niinkuin mr. Goukhtrapple sanoi; ja eritoten kun maa suree
presbyteerien poltettuja, srjettyj, luhistettuja rukoushuoneita,
niinkuin korkea-arvoisa Jabesh Rentowel niin paikalleen huomautti."

"Hyv ystv", virkkoi Waverley, "joll'et voi minulle antaa hevosta ja
opasta, niin hakee ne palvelijani muualta."

"Niink! Palvelijanne? -- ja miks'ei hn seuraa teit edeskinpin?"

Ei ollut Waverleyss suurestikaan ratsuven kapteenin henke, jolla nuo
urhot suoriutuvat hpemttmist majatalojen tarjoilijoista ja
luonnottomista laskuista. Mutta jossakin mrin oli hn kuitenkin
saanut tt hydyllist ominaisuutta sotapalveluksessa ollessaan, ja
nyt alkoi trke rsytys todenpern paisuttaa sisua. "Kuulkaahan, sir;
saavuin tnne omaa mukavuuttani varten, enk vastaamaan hvyttmiin
kyselyihin. Sanokaa, voitteko tahi ettek voi hankkia mit tarvitsen:
kumpaisessakin tapauksessa jatkan matkaani."

Jotakin itsekseen jupisten lksi mr. Ebenezer Cruickshanks ulos
huoneesta, Edwardin saamatta selville kieltysik hn vai myntyik.
Kohtelias, hiljainen, juhdan tapaan uurastava emnt tuli tiedustamaan
mit herra halusi pivllisekseen, mutta ei ruvennut vastaamaan
aiottiinko antaa opas ja hevonen -- nhtvsti ulottui saalilaisen lain
teho Kultahaarukankin talleihin.

Ikkuna oli avoinna pimelle ja pienelle pihatolle pin, miss Callum
Beg harjasi ja puhdisteli hevosia matkan tomuista, ja Waverley kuuli
Vich Ian Vohrin nokkelan asepojan ja ravintolan isnnn vlisen
merkillisen keskustelun, jolle leve Skotlannin murre loi omituisen
koomillisen svyn:

"Tulet Pohjan puolesta, nuori mies?" kysyi jlkiminen.

"Tuntuuko teistkin silt?" vastasi Callum.

"Ja olettepa saattaneet ratsastaa pitkn taipaleen tnn?"

"Siksi pitkn, ett'ei ryyppy tekisi pahaa."

"Eukko, ojennappa sielt pikari."

Vaihdettiin muutamia tilaisuuteen soveltuvia kohteliaisuuksia, kunnes
Kultahaarukan isnt arveli vieraanvaraisuudellaan saaneensa toisen
kielenkantimet heltimn ja ryhtyi jlleen uteluunsa.

"Tokkopa on teill solan tuolla puolla suurestikaan parempata whisky?"

"En ole solan takaa."

"Vaan puheestanne ptten olette ylmaalainen?"

"Enk mit; Aberdeenin tienooltahan vainen olen."

"Ja tuliko herrasi sinun kerallasi Aberdeenista?"

"Se on arvattava -- jos kerran itse sielt lksin", vastasi
jrkhtmtn Callum Beg.

"Ja mik hn on miehin?"

"Taitaapa olla Yrj kuninkaan upseereja; eteln hn ainakin on
menossa, ja hopeoita hnell on aimo lailla eik tunnu niit
kitsastelevan."

"Hn tahtoo oppaan ja hevosen tlt Edinburgiin?"

"Niin kyll, ja joutuin olisi teidn ne toimitettava."

"Hm! hm! Siit on saatava maksua."

"Siit hn ei piittaa rahtuakaan."

"Hyv on, Duncan -- sanoitko nimesi olevan Duncan vai Donald?"

"Enhn toki -- Jamie -- Jamie Steenson -- johan sen kuulitte."

Tm viimeinen hikilemtn kuje tyrmistytti mr. Cruickshanksin. Hnt
tyydytti yht vhn herran harvapuheisuus kuin palvelijan rajaton
aulius, mink vuoksi lissikin laskua ja hevosenvuokraa sellaisella
ylimrisell verolla, mik saattoi korvata uteliaisuuden
lieventymtnt poltetta. Maksussa ei myskn unohdettu, ett nyt oli
paastopyh -- mutta kuitenkaan ei lasku kaiken kaikkiaan noussut
kaksinkertaista suuremmaksi.

Callum Beg tuli herralleen ilmottamaan tmn sopimuksen ja lissi:
"Vanha konna aikoo itse lhte mukaan."

"Sep ei ole oikein hauskaa, Callum, eik aivan turvallistakaan, sill
isntmme nytt uteliaisuus tavattomasti vaivaavan; mutta
matkamiehen on tyytyminen moisiin kiusoihin. Tss, poikaseni, on
sinulle lantti, juodaksesi Vich Ian Vohrin terveydeksi."

Callumin haukansilmt vlkhtivt ilosta, nhdessn guinean
kultakolikon. Hn kiirehti tallettamaan aarteen taskuunsa, enntten
siin jo sadattamaan saksilaisen housunlakkarin eli _spleuchanin_
mutkikkuutta. Sitte hn lysi olevansa velvollinen korvaamaan tt
hyvntahtoisuutta, lhenteli Edwardia hyvin merkitsev ilme kasvoillaan
ja lausui omituisella nenpainolla: "Jos tuo ikloppu whig-tolvana on
teidn armonne mielest hiukankaan vaarallinen, niin voin huokeasti
huolehtia hnest, yhdenkn sielun tietmtt siit mitn."

"Vai niin! Ja mill tavalla?"

"Min itse", vastasi Callum, "voisin vijy vhn matkaa kaupungin
ulkopuolella ja khnytt miest pikkaisen _skene-occlella_.

"Mik onkaan _skene-occle_?"

Callum avasi takkinsa napit, nosti vasenta ksivarttaan ja viittasi,
ptn pontevasti nykytten, pienen tikarin kahvaan, joka oli
sievsti sujautettu mekon sisukseen. Waverley ensin luuli ymmrtneens
vrin; hn thysteli Callumin kasvoja tyystimmin ja havaitsi niiden
kauneissa, vaikka ahavoittuneissa piirteiss juuri sen verran
ilkikurisuutta, jota samanikinen englantilainen poika olisi
osottanut ehdottaessaan mentvksi omenan varkaisiin.

"Luojan nimess, Callum, ottaisitko hnet hengilt?"

"Kyll tosiaan", vastasi nuori hurjimus, "ja hnell onkin se
mielestni ollut kylliksi kauvan, kun kerran pett kunniallisia
ihmisi, jotka tulevat kyttmn hopeoitaan hnen ravintolassaan."

Edward nki vittelyt tehottomiksi ja tyytyi sen vuoksi vain kskemn
Callumia luopumaan kaikista suunnitelmista mr. Ebenezer Cruickshanksin
henkeen nhden. Asepoika nytti siihen suostuvan millnskn olematta.

"Herra tehkn tahtonsa mukaan; ei tuo vanha lurjus ole Callumille
mitn pahaa tehnyt."

Mrs. Cruickshanks vihdoin toi pivllisen ja viinin, ja kaiken lopuksi
tulivat ovelta sislle Ebenezerin kookas, kmpel vartalo ja jmet
kasvot. Vaikk'ei vuodenaika sellaista suojaa vaatinut, niin oli hnen
ylruumiinsa kriytynyt paksuun pllystakkiin, joka oli vyll
kurottu tavallisen pukunsa yli. Pn ja hatun peitti kokonaan samasta
aineesta tehty huppukaulus, _trot-cozy_, joka oli pantu leuan alle
nappiin. Kdess oli suuri messinkihelainen ratsuraippa, laihoja sri
verhosivat tankinahkakotelot, jollaiset kiinnitetn satulannuppiin ja
joissa jalat ovat kenkineen; ne olivat sivulta suljetut ruosteisilla
solilla. Noin sonnustettuna harppoi hn keskilattialle ja julisti
asiansa lyhyeen: "Hevoset ovat valmiit."

"Lhdette nkjn itse mukaan, isnt?"

"Niin teen, Perthiin asti, miss saatte toisen oppaan Edinburgiin, jos
tarpeelliseksi nette."

Ja hn ojensi Waverleyn silmien eteen laskun, jota oli pidellyt
vasemmassa kdessn; samalla hn omin pin kaasi lasillisen viini ja
joi hartaasti maljan yhteisen matkan menestykseksi. Waverley imistyi
miehen julkeutta, mutta kun heidn kumppanuutensa oli oleva
lyhytaikainen ja hnelle hydyksi, niin hn ei tehnyt siit
huomautusta, vaan maksoi laskun ja sanoi haluavansa heti lhte
taipaleelle. Hn siis nousi Dermidin selkn ja ratsasti ulos
Kultahaarukan verjst. Hnt seurasi kuvaamamme puritaanimainen
olento; hyvin tylsti ja aikaa haaskaten sek "hyppyskiven" eli
matkustajien mukavuudeksi talon edustalle pystytetyn muurinnyppyln
avulla oli hn laahautunut pitkselkisen, luisevan, varjoksi rktyn
tysverisen kaakin satulaan, johon Waverleyn matkareppu oli sidottu.
Vaikk'ei sankarimme ollut kovinkaan hilpell tuulella, niin hn ei
hevill kyennyt olemaan nauramatta uuden palvelijansa esiytymist,
kuvitellessaan millaista llistyst hnen ilmaantumisensa kaikkine
varuksineen olisi Waverley-Honourissa herttnyt.

Edwardin naurunhalu ei vlttnyt Kultahaarukan arvoisan isnnn silm;
syyn arvaten kipristi hn happamat farisealaiset kasvonpiirteens viel
vihaisempaan viuruun ja ptti sydmessn, ett nuori englantilainen
oli tavalla tahi toisella kalliisti maksava halveksimisensa, jota
nytti hnelle osottavan. Callumkin seisoi verjn pieless ja silmili
salailemattomassa riemussa mr. Cruickshanksin hullunkurista ulkomuotoa.
Waverleyn ratsastaessa ohitse nosti hn kunnioittavasti hattuaan,
lheni jaluksia ja pyysi hnt "olemaan varuillaan, jottei vanha
whig-ilki tekisi jotakin konnankoukkua hnelle."

Waverley kiitti viel kerran ja lausui hnelle jhyviset. Sitte hn
ratsasti ripesti eteenpin, pstkseen kuulemasta millaista remua
lapset pitivt nhdessn vanhan Ebenezerin hytkhtelevn satulassa,
vltellessn puoliksi kivetyn kadun antamia tryksi. Pian oli kyl
useamman penikulman takana.

Waverleyn svy ja kyts, vaan ennen kaikkea hnen kukkaronsa kiiltv
sislt ja se huolettomuus, jolla hn nkyi sit pitelevn, hertti
suurta kunnioitusta hnen seuralaisessaan ja pelotti hnt
yrittelemst saada keskustelua syntymn. Sit paitsi liikkuivat hnen
omat ajatuksensa monenmoisissa oletuksissa. Matkamiehet kulkivat siis
vaiteliaina, kunnes isnt ilmotti, ett hnen ratsunsa oli pudottanut
etukavion kengn, jonka paikoilleen asettamisen hnen armonsa
epilemtt oli katsova velvollisuudekseen.

Tllaista lakimiehet nimittvt ongintakysymykseksi; sen tarkotuksena
oli tiedustaa miten pitklle Waverley alistuisi pikku petoksille.
"Minunko velvollisuutenani olisi paikoilleen asettaa hevosesi kenk,
lurjus?" huudahti Waverley, vrin ymmrten viittauksen.

"Kieltmtt", vitti mr. Cruickshanks; "vaikk'ei siit ollut mitn
nimenomaista pykl, niin eihn toki voida otaksua, ett min
maksaisin hevoselleni teidn armonne palveluksessa sattuvat vahingot.
Jos teidn armonne kuitenkin --"

"Hoo, tarkotat ett kengittj on minun maksettavani; mutta mist
lydmme sellaisen?"

Iloissaan siit ett'ei toinen ryhtynyt vastustelemaan vakuutteli mr.
Cruickshanks hnelle, ett Cairnvreckanin kylss, jota olivat
lhestymss, osui onneksi olemaan oivallinen sepp; mutta kun hn oli
tunnustajia, niin ei hn ollut lyv naulaa kenenkn hevoseen
sabattina tahi kirkkopaastona, joll'ei se ollut aivan ehdottoman
pakollista, ja silloin hn vaati kuusi pence kenglt. Puhujan omasta
mielest oli loppuhuomautus trkein, mutta toinen ei nkynyt ottavan
sit kuullakseenkaan.

Kyln tultuaan he pian nkivt sepn talon. Ollen samalla
ravintolakin, se oli kaksikerroksinen ja kohotti ylpesti harmaiden
liuskakivien kattamaa harjaansa ymprivien olkikattoisten tllien yli.
Vieress oleva paja ei vhimmsskn mrss ilmaissut sit
sabattirauhaa ja lepoa, jota Ebenezer oli uumoillut ystvns
hurskaudesta. Pin vastoin jyskyi siell moukari ja alasin helhteli,
palkeet puskuivat ja koko Vulkanuksen koneisto tuntui olevan tydess
kynniss. Eik ty nyttnyt olevan kotoista, rauhallista laadultaan.
Seppmestari, jonka nimen kyltiss oli John Mucklewrath. hrsi
kahden apulaisen kanssa korjailemassa, kiillottamassa ja terottamassa
vanhoja muskotteja, pistooleja ja miekkoja, joita oli huiskin haiskin
pajan pihatolla. Avoimessa katoksessa, jossa ahjo oli, tungeksi edes
takaisin hyriv vke, aivan kuin trkeit tietoja tuomassa ja
saamassa; ja kun vain kerrankaan vilkaisi ihmisjoukkoihin, jotka
rientelivt pitkin katuja tahi seisoskelivat ryhmiksi sulloutuneina,
silmt seljlln ja kdet sojossa, niin huomasi ett Cairnvreckanin
yhteiskuntaa jrisytteli jokin tavaton sanoma. "Tllp on jotakin
uutta kuultavana", sanoi Kultahaarukan isnt, hikilemtt
tyntytyen lyhtinaamoineen ja kaakkineen vkijoukon keskeen; "jotakin
uutta on tll, ja jos Luojani sallii, niin saanpa siit ihan
viipymtt tiedon!"

Waverley hillitsi uteliaisuutensa paremmin kuin hnen seuralaisensa,
hyppsi alas satulasta ja antoi hevosensa lhell joutilaana
vetelehtivn pojan pideltvksi. Luonteessaan aikaisen nuoruuden
kasvattamasta arkuudesta kaiketi johtui, ett hn varsin
vastahakoisesti kntyi vieraan puoleen mitn satunnaistakaan
tiedustusta varten, ennakolta silmmtt hnen ulkomuotoaan ja
svyn. Hnen katseillaan etsiessn henkil, jota mieluimmin menisi
puhuttelemaan, ssti ymprill prpttelev hlin suureksi osaksi
kyselyjen vaivan. Nimet sellaiset kuin Lochiel, Clanronald, Glengarry
ja muiden kuuluisain ylmaalaispllikiden joukossa Vich Ian Vohr
olivat nyt joka miehen suussa; ja kaikkialla ilmaantuvasta sikyst
ptten olivat he aseellisten heimojensa etunenss jo tunkeutuneet
alamaahan tahi ainakin pelkiltiin sen juuri parhaillaan tapahtuvan.

Ennen kuin Waverley ehti kuulustamaan yksityisseikkoja tunkeikse
vkijoukon lpi vanttera, luiseva, karkeapiirteinen vaimo, noin
neljnkymmenen ikinen. Puku huljui hnen ylln kuin tadikon krkeen
ripustettuna, posket hohtivat tulipunaisina mikli olivat noelta
nhtviss, ja pidellen korkealla ilmassa kaksivuotiasta lasta, jota
tmn pelstyneest kirkumisesta huolimatta hypitteli yls alas, hn
hihkaili niin kimesti kuin suinkin kykeni:

    Charlie mulle armahin, armahin, armahin.
    Charlie mulle armahin,
               ritari nuor!

"Kuulettekos nyt, mik on karkaamassa niskaanne, te inisevt
whig-rutaleet?" jatkoi syjtr. "Kuuletteko, kuka on tulossa lymn
leiplpenne umpeen?

    "Ettep tied, kuka se saapuu,
    ettep tied, kuka se saapuu --
      kaikki Macraw-peikot saapuu."

Cairnvreckanin Vulkanus tunsi tmn raivottaren Venuksekseen ja
muljautteli hneen kammottavan julmia silmyksi, muutamien
kylnvanhinten kiirehtiess vliin. "Ei hivaustakaan nyt, muori;
kelpaako tllaisena aikana tahi tllaisena pivn laulella mokomia
rumia renkutuksia? -- aikana, jolloin vihan viini sekottamattomana
valetaan suuttumuksen maljaan, ja pivn, jona maan tulisi nousta
todistamaan vastaan paaviutta, prelaatteja, kveekareja, itsenisi,
ylivaltaa, erastianilaisuutta ja antinomianisuutta -- sek kaikkia
kirkon erehdyksi vastaan?"

"Ja min annan palttua kaikille whig-jaarituksillenne", pauhasi
jakobiitti-sankaritar, "ja presbyteerisyydellenne, senkin
keropt, lit kntykset. Oh hoh, luuletteko ett _kiltteihin_
pukeutuneet pojat piittaavat pienintkn teidn synoodeistanne,
parannuspaastoistanne ja katumustuoleistanne? Hornan kita ne
periknkin! Moni kunniallisempi vaimo on raahustettu sinne istumaan,
kuin kukaan tmn maan whigien kainalokumppani. Min itse --"

Nyt John Mucklewrath alkoi vedota aviolliseen valtaansa, peltessn
eukkonsa kyvn paljastelemaan omakohtaisia yksityisseikkoja. "Mene
kotiin, ja h----i sinut korjatkoon (ett minun niin pitikin sanoman) ja
pane kaurakeitto tulelle."

"Ja sin sen pivinen hhl", vastasi hnen hell puolisonsa ja
kohdisti raivonsa, joka thn asti oli haihatellut umpimhkn koko
vkijoukon yli, yht'kki ja riehuvan rajuna luonnolliseen uomaansa,
"_sin_ toljotat siin vasaroimassa kapistuksia hulluille, jotka
eivt niit sin ilmoisna ikn uskalla napsutella ylmaalaiseen pin,
sen sijaan ett voisit ansaita leip perheellesi ja kengitt tmn
vast'ikn pohjoisesta tulleen pulskin nuoren herrasmiehen ratsun!
Takaanpa ettei hn ole Yrj kuninkaan kurjaa joukkiota, vaan joku uljas
Gordon vhintinkin!"

Kansan katseet suuntausivat nyt Waverleyhin, joka kytti tilaisuutta
pyytkseen sepp kiireesti kengittmn oppaansa hevosen, hn kun
halusi jatkaa matkaansa; sill hn oli kuullut kylliksi, tajutakseen
ett oli vaarallista viipyill tss paikassa. Sepp thysteli hnt
katsein, joiden k ja epluuloa ei vhentnyt se ett hnen vaimonsa
pontevasti puolsi Waverleyn pyynt. "Kuuletko mit tm kaunis nuori
herra sanoo, sin velmuileva juoppolalli?"

"Ja mik on nimenne, sir?" kysyi Mucklewrath.

"Eihn se sinun asiasi ole, ystvni, kunhan tysi maksan."

"Mutta se saattaa olla valtion asia, sir", vastasi muuan vanha maamies,
joka haiskahti pitkn matkan phn whiskylt ja sysilt; "ja luulenpa
ett viivytmme matkaanne, kunnes olette kynyt lairdin pakinoilla."

"Teidn tosiaan", lausui Waverley ylpesti, "kynee sek vaikeaksi ett
vaaralliseksi minua pidtt, jollette voi esitt laillista valtuutta
siihen."

Vkijoukko oli tuokion neti, ja sitte alkoi kuulua kuhinaa
kaikkialta: "Sihteeri Murray:" "loordi Lewis Gordon:" "ehkp
_chevalier_ itse!" Sellaisia oletuksia pyri ihmisten mieliss, ja
oltiin nhtvsti yh taipuvampia vastustelemaan Waverleyn lht. Hn
yritti tyynesti huomautella heidn joutavaa luulotteluaan, mutta hnen
vapaaehtoiseksi liittolaisekseen lyttytynyt mrs. Mucklewrath yhtyi
juttuun niin mahtavalla pauhinalla, ett hnen selityksens hupenivat
kuulumattomiin; intoilijan kaikki kiivaus joutui Edwardin vastuulle
niiden mielest, joita se kohtasi. "_Tek_ pysyttisitte minkn
herrasmiehen, joka on prinssin ystvi?" sill hnkin oli omaksunut
yleisen mielipiteen Waverleyst, vaikka toisessa mieless.
"Uskaltakaahan vain koskea hneen!" kiljaisi hn, harittaen pitkt ja
jntevt sormensa, joiden kynsi olisi kotkakin voinut kadehtia.
"Viskaan kymmenen kskyni ensimisen ilkin tauluun, joka nostaa
sormensa hnt vastaan."

"Mene kotiin, muori", virkkoi ennenmainittu maamies; "parempi olisi
sinun olla kohdittelemassa miehesi lapsia kuin karjumassa meilt tll
korvat lukkoon."

"_Hnen_ kakaroitaan kaitsemassa?" vastasi amatsooni irvisten
miehelleen sanomattoman halveksivasti. "Hnen kakaroitaan!

    "Jos kuolla voisit, miekkonen,
    ja haudass' oisit, miekkonen,
    niin uljas poika ylmaan
    sun leskes ottaa saisi vaan."

Tm laulunptk pani kuulijakunnan nuoremman osan vkisinkin
tirskumaan, vaan teki mys kerrassaan lopun kiusatun miehen
krsivllisyydest. "Perhana soikoon, syksenp tmn kuuman raudan
hnen kidastaan alas!" rjisi hn, vimmansa hullaannuttamana siepaten
ahjosta rautakangen; ja olisi kenties tyttnyt uhkauksensa, joll'ei
osa vke olisi hnt pidttnyt, toisien yritelless saada riehujaa
loittonemaan.

Waverley jo aikoili lhte pakosalle hmmingiss, vaan ei nhnyt
hevostaan missn. Vihdoin hn etmpn havaitsi uskollisen
seuralaisensa, Ebenezerin, joka oli vetytynyt molempien ratsujen
kanssa pois tungoksesta heti kun nki mille tolalle asiat alkoivat
knty. Waverleyn moneen kertaan huudellessa tuomaan hevostaan
vastaili hn vain: "Ei, ei! Joll'ette ole kirkon ja kuninkaan ystv ja
sen vuoksi joudutte kiikkiin, niin olette vikap kunniallisten miesten
edess vastaamaan sopimuksen rikkomisesta; ja minulla on valta pit
ratsu ja reppu vahingoistani ja kuluistani, koskapa hevoseni ja min
menetmme huomisen pivtyn, ehtoopivsaarnasta puhumattakaan."

Tungoksen tuuppimana joka puolelta ja joka hetki vkivaltaa odotellen
menetti Edward lopulta krsivllisyytens ja ptti yritt sikytell
vkijoukkoa. Hn veti esille taskupistoolin, ja uhkasi toiselta puolen
ampua jokaisen, ken uskaltaisi pysytell hnt, ja toiselta puolen
vannoi samaa tuomiota Ebenezerille, jos tm veisi ratsuja askeleenkaan
paikaltaan. Viisas Partridge sanoo, ett mies pistooli kdess on sadan
aseettoman vastus, sill vaikka hn voi ampua ainoastaan yhden joukosta
niin pelk vhn kukin olevansa tuo kovaonninen yksil. Cairnvreckanin
rynnkk olisi sen vuoksi kaiketi hajaantunut, eik Ebenezer, jonka
luonnollinen kelmeys oli vaalennut kolmin verroin aaveellisemmaksi,
olisi rohjennut vastustella noin lujaa mryst. Mutta kyln
Vulkanuksessa kiehui vimmattu kiihko purkaa aviosiippanansa herttm
raivoa, ja hn hykksi halukkaasti Waverleyt vastaan, tulikuuma
rautakanki kdessn, niin pttvisen nkisen, ett toisen oli
henken puolustaakseen laukaistava pistoolinsa. Onneton mies kaatui;
ja kun Edward, luonnollista kyll, kauhistui moista tapausta, saamatta
vedetyksi miekkaansa huotrasta tahi siepatuksi toista pistoolia, niin
vest sykshti hnen kimppuunsa, riisti aseet ja oli ryhtymisilln
hnt rusikoimaan, mutta silloin saapui paikalle muuan kunnianarvoisa
hengen mies, pitjn pastori, ja tmn esiintyminen hillitsi heidn
raivonsa.

Tm arvokas mies (ei mikn Goukhtrapple eik Rentowel) oli kansan
kunnioittama, vaikka saarnasi kristinopin kytnnllist puolta yht
paljon kuin sen oppikaavojakin, ja styluokatkin pitivt hnt samaten
arvossa, joskaan hn ei hivellyt niiden lahkolaisaatteita, muuttaen
evankeliumin julistamisen yleisen siveyden juurruttamiseksi. Varmaankin
oli tm uskon ja kytnnn yhteytym hnen opetustavoissaan syyn
siihen, ett'en ole voinut saada selville, kuuluiko hn kirkon
evankeeliseen vai maltilliseen puolueeseen -- vaikka hnen muistonsa on
Cairnvreckanin aikakirjoissa erikoisena ajanjaksona, jotta pitjliset
puhuessaan kaikesta kuusikymment vuotta takaperin sattuneesta
mainitsevat sen tapahtuneen "hyvn, mr. Mortonin aikaan".

Mr. Mortonin oli hlyyttnyt paikalle pistoolin laukaus ja pajan
ymprill lisntyv mellakka. Ensin kskettyn ymprill olevia
pidttmn Waverleyn, vaan vlttmn kaikkea vkivallantekoa, kntyi
hn hoitelemaan Mucklewrathia, jonka elottomalta nyttvn ruumiin yli
hnen vaimonsa oli killisess tunteiden pyrhdyksess viskautunut,
itkien, jollotellen ja kutrejaan reviskellen aivan kuin jrkens
menettnyt. Kun sepp nostettiin pystyyn, niin havaittiin heti ensiksi,
ett hn oli hengiss, ja toiseksi, ett hn oli pysyvkin hengiss
yht kauvan kuin joll'ei olisi konsanaan pistoolinlaukausta
kuullutkaan. Pelastus oli ollut tper kuitenkin; luoti oli hiipaissut
ohimoa ja tuuperruttanut hnet kotvaseksi, ja tt horrostilaa viel
jonkin verran olivat kauhu ja llistys pidentneet. Nyt hn nousi
kostamaan Waverleylle ja tylsti taipui mr. Mortonin ehdotukseen,
ett muukalainen vietisiin lairdin eteen, jotta tm rauhantuomarina
ottaisi asiasta huolta pitkseen. Muutkin saapuvilla olijat
kannattivat ehdotettua menettelytapaa yksimielisesti, ja niin sit
marssittiin miesjoukolla noin puolen penikulman pss olevaan
Cairnvreckanin hoviin.




XX.

Kuulustelu.


Majuri Melville, Cairnvreckanin hovin isnt, vanhanpuoleinen
herrasmies, oli viettnyt nuoruutensa sotapalveluksessa. Hn
vastaanotti mr. Mortonin hyvin ystvllisesti ja sankarimme
kohteliaasti, vaikka asianhaarojen hankaluuden vuoksi vkinisesti ja
kylmkiskoisesti.

Tarkastettiin sepn vammaa, ja kun se nytti vhptiselt ja kaikesta
ptten oli itsepuolustuksen tuottama, niin majuri arveli voivansa
jtt asian sillens, Waverleyn tallettaessa hnen haltuunsa pikku
summan haavottuneen hyvksi.

"Soisinpa velvollisuuteni pttyvn thn, sir", pitkitti majuri,
"mutta vlttmtnt on lhemmin tiedustella matkanne tarkotusta ja
aihetta tllaisena onnettomana hiriaikana."

Esille astui mr. Ebenezer Cruickshanks ja ilmotti rauhantuomarille
kaiken mit tiesi tahi epili Waverleyn harvapuheisuudesta ja Callumin
kiertelyist. Edwardin ratsastaman hevosen hn sanoi tuntevansa Vich
Ian Vohrin omaksi, vaikk'ei ollut hirvinnyt mainita sit seikkaa
matkustajan seuralaiselle, jott'ei jumalaton Mac-Ivorin joukkio jonakin
yn pistisi tuleen hnen taloaan ja tallejaan. Lopuksi hn liiotteli
kirkolle ja valtiolle tekemin palveluksia, joiden kautta Jumalan
avulla (kuten hn vaatimattomasti lausuikse) oli saatu napatuksi tm
kamala rikollinen. Hn vihjaili toivoilevansa tystn palkintoa
vastaisuudessa ja nyt heti korvausta ajan haaskauksesta ja maineensa
trveltymisest, matkatessaan valtion asioilla paastopivn.

Thn vastasi majuri Melville varsin nuivasti, ett mr. Cruickshanksin
ei totta tosiaan kannattanut ylvstell ansioistaan tss asiassa, vaan
pin vastoin oli hnen turvautuminen nyrn katumukseen, jos mieli
vltt suuria rahasakkoja, koska oli vastoin skeist julistusta ollut
antamatta lhimmlle virkamiehelle tietoa jokaisesta ravintolassaan
kyvst vieraasta. Kun mr. Cruickshanks niin paljon kerskui
uskonnollisuuttaan ja uskollisuuttaan, niin majuri tahtoi tll kertaa
arvella, ett'ei hn todella ollut pahuudesta tt kolttosta tehnyt,
vaan oli nhtvsti antanut ahneuden nukuttaa intonsa, saadessaan
tilaisuuden kiskoa vieraalta kaksinkertaiset maksut. Kuitenkaan ei
majuri katsonut voivansa yksinn ptt noin trken henkiln
kytksest, vaan ilmotti jttvns sen ensi neljnneskrjien
tutkittavaksi. Sen enemp mainitsemista ei historiallamme ole
Kultahaarukan isnnst, joka haikein mielin murjotellen palasi
kotiinsa.

Sitte komensi majuri Melville kaikki kylliset palaamaan omiin
puuhiinsa, mrten vain kaksi tilapisin poliisipalvelijoina toimivaa
odottelemaan ulkopuolella. Huoneeseen jivt siten lopulta ainoastaan
mr. Morton, jota majuri pyysi viipymn, kirjuri ja Waverley itse.
Syntyi kiusallinen ja hmmennyttv nettmyys. Vihdoin kysyi majuri
Melville Waverleyn nime, silmillen hnt hyvin slivisesti ja
useasti vilkaisten kdessn olevaan muistiinpanolappuun.

"Edward Waverley."

"Sit arvelinkin. Viimeksi rakuunakapteeni, Sir Everard Waverleyn
veljenpoika?"

"Sama."

"Nuori mies, minua suuresti surettaa, ett tm tukala velvollisuus on
joutunut osalleni."

"Velvollisuus tekee puolustukset tarpeettomiksi, majuri Melville."

"Totta kyll; kysynp teilt siis, mill tavoin olette viettnyt
aikanne siit asti kuin saitte lomaa rykmentistnne?"

"Niin ylimalkaiseen kysymykseen tulisi minun sommitella vastaukseni sen
syytksen laadun mukaan, joka tiedustuksen aiheuttaa. Vaadin kanteen
ilmotettavaksi sek tiedon siit mill oikeudella minut vkisin
pidtetn siihen vastaamaan."

"Mielipahalla on minun sanominen, ett syyts on varsin
vakavalaatuinen, mr. Waverley, halventaen kunniaanne sek soturina ett
alamaisena. Soturina syytetn teidn levittneen salavehkeit ja
kapinajuonia komentamienne miesten keskuudessa, ja olleen heille
esimerkkin karkaamisessa, pitentmll omaa poissaoloanne vastoin
pllikknne nimenomaista ksky. Siviilirikos, josta teit epilln,
on valtionkavallus ja kapinan yllytys kuningasta vastaan -- suurin
rikos mihin alamainen voi joutua syypksi."

"Ja mill valtuudella pidtetn minut puolustautumaan mokomilta
katalilta herjauksilta?"

"Sellaisella, jota on meidn molempien toteltava."

Hn ojensi Waverleylle Skotlannin ylioikeuden vangitsemiskskyn Edward
Waverleyt vastaan, jota epiltiin salaliittolaisuudesta ja muista
raskaista rikoksista.

Waverleyn ilmaisemaa hmmstyst piti majuri Melville luonnollisena
syyllisyyden tuntona, vaan mr. Morton oli taipuisa tulkitsemaan sen
kohtuuttomasti epillyn viattomuuden aiheuttamaksi. Totta oli
kumpaisessakin oletuksessa; sill vaikka Edward tiesi olevansa vapaa
rikoksista, joista hnt syytettiin, niin johti nopea katsaus omaan
kytkseens hnet kuitenkin siihen vakaumukseen, ett hnen saattoi
olla hyvin tyls tyydyttvsti todistaa muille viattomuutensa.

"Tss tukalassa asiassa on perti kiusallista se", virkkoi majuri
Melville, oltuaan hetken vaiti, "ett syytksen ollessa nin painavaa
laatua minun tytyy ehdottomasti vaatia nhdkseni sellaiset paperit,
mit teill on mukananne."

"Ne annan empimtt", vastasi Edward, heitten pydlle lompakkonsa ja
muistikirjansa; "joukossa on vain yksi, jonka soisin saavani pit."

"Enp luullakseni voi suostua mihinkn ehtoihin, mr. Waverley."

"No, saatte siis lukea sen, sir, ja kun sill ei voi olla mitn
merkityst, niin pyydn sit takaisin."

Hn otti povestaan ern runon, jonka Flora Mac-Ivor oli sepittnyt
uljaasta kapinasankarista Woganista ja lahjottanut muistoksi hnelle.
Majuri luki sen netnn, kirjotutti kirjurillaan siit jljennksen
ja antoi surumielisen vakavana Edwardille takaisin paperilapun.

Suotuaan vangille -- jollaisena sankariamme nyt oli pidettv --
kohtuullisen harkinta-ajan, ryhtyi majuri Melville jlleen
kuulusteluunsa, ja kun mr. Waverley nkyi olevan vastahakoinen
ylimalkaisille kysymyksille, niin hn ptti menn niin
yksityiskohtaisiin seikkoihin kuin ohjeensa sallivat. Apulaiselleen hn
saneli kysymysten ja vastausten sislln, pytkirjaan merkittvksi.

"Tunsiko mr. Waverley ern Humphry Houghtonin, aliupseerin Gardinerin
rakuunarykmentiss?"

"Kyll; hn oli kersanttina joukossani, ja setni alustalaisen poika."

"Aivan oikein -- ja oli melkoisessa mrss saavuttanut
luottamuksenne, sek vaikutti paljon tovereihinsa?"

"En ole milloinkaan tullut tilaisuuteen osottamaan luottamustani hnen
arvoiselleen henkillle", vastasi Waverley. "Pidin kersantti
Houghtonista kuten lykkst, toimekkaasta nuoresta miehest ainakin,
ja luullakseni oli hn samasta syyst toveriensa suosiossa."

"Mutta teill oli tapana", intti majuri Melville, "kytt tt miest
vlittjn sellaisten kanssa, jotka olivat tarjokkaina saapuneet
osastoonne Waverley-Honourin alueelta?"

"Niinp kyll; kun rykmenttiin kuului parhaastapst skotlantilaisia
ja irlantilaisia, niin mies parat aina pikku vastuksissaan odottivat
neuvoa minulta ja varsin luonnollisesti kyttivt silloin puhemiehenn
maanmiestn, joka oli kersanttina."

"Kersantti Houghtonin vaikutus", pitkitti majuri, "ulottui siis
etupss niihin sotureihin, jotka seurasivat teit rykmenttiin setnne
tilalta?"

"Tietysti; mutta mit tekemist on sill tss asiassa?"

"Siihen juuri johdunkin, ja pyydn vilpitnt vastausta. Oletteko
rykmentist lhdettynne ollut missn kirjeenvaihdossa, vlittmss
tahi vlillisess, tmn kersantti Houghtonin kanssa?"

"Mink! -- Olisinko kirjeenvaihdossa hnen asemassaan ja sdyssn
olevan miehen kanssa! Miten, ja miss tarkotuksessa?"

"Se on teidn selitettv: mutta ettek esimerkiksi kirjottaneet hnt
lhettmn teille kirjoja?"

"Muistutatte minulle vhptist tointa, jonka annoin kersantti
Houghtonille, kun palvelijani ei ollut lukutaitoinen. Muistan nyt
kirjeellisesti pyytneeni hnt valitsemaan muutamia teoksia, joista
liitin luettelon, ja lhettmn ne minulle Tully-Veolaniin."

"Ja mink laatuisia olivat kirjat?"

"Milt'ei yksinomaan kaunokirjallisuutta; ne olivat aiotut naisen
luettaviksi."

"Eik niiden joukossa ollut kapinallisia lentokirjasia, mr. Waverley?"

"Oli joitakin valtiollisia kyhelmi, joihin tuskin vilkaisinkaan. Ne
oli minulle lhettnyt muuan touhuava ystv, jolla on sydn
paikallaan, vaikk'ei hn ole varovainen eik valtiollisissa asioissa
oikein arvostelukykyinen: mutta ne nyttivt perin ikvystyttvilt
sepitelmilt."

"Se ystv", jatkoi itsepintainen tiedustelija, "oli muuan mr.
Pembroke, uskollisuudenvalasta kieltytynyt pappismies, kahden
kapinallisen teoksen kirjottaja, joiden ksikirjotukset lytyivt
matkatavarainne joukosta?"

"Mutta joista en konsanaan ole kuutta sivua lukenut, sen vakuutan
kunniasanallani."

"En ole teidn tuomarinne, mr. Waverley; tutkintonne joutuu jatkumaan
muualla. Ja nyt jatkaaksemme -- tunnetteko henkiln, jolla on nimenn
Viekas Will eli Will Ruthven?"

"En ole kuullutkaan sellaista nime."

"Ettek milloinkaan sellaisen henkiln tahi kenenkn muunkaan
vlityksell ollut tekemisiss kersantti Humphry Houghtonin kanssa,
yllytellen hnt karkaamaan rykmentist niin monen toverinsa kanssa
kuin saisi viekotelluksi puolelleen, ja liittymn ylmaalaisiin ja
muihin kapinoitsijoihin, jotka nyt ovat nuoren kruununpyytjn
johtamina nousseet aseisiin?"

"Vakuutan teille ett'en ainoastaan ole viaton syykseni ajamaanne
salaliittoon, vaan ett inhoankin sit kaikesta sielustani enk
mokomaan valtionkavallukseen yhtyisi vaikkapa minulle itselleni
valtaistuin luvattaisiin."

"Mutta jos minulle on totta kerrottu, niin vietitte rykmentist
poistuttuanne koko aikanne ylmaalaisjohtaja Glennaquoichin ja
Bradwardinen paroonin luona, jotka molemmat ovat kyneet thn
onnettomaan taisteluun omaa isnmaatansa vastaan?"

"En sit tahdo salata; mutta jyrksti kielln olleeni osallinen heidn
valtiollisiin puuhiinsa."

"Ettehn arvatakseni kuitenkaan yrit kielt seuranneenne isntnne
Glennaquoichia kohtaukseen, joka kvi suuresta metsstysretkest, vaan
oli salaliittolaisten enemmistn kokous, miss kapinan nostamisesta
ptettiin?"

"Mynnn olleeni sellaisella retkell", vastasi Waverley, "vaan en
kuullut enk nhnyt mitn teidn mainitsemiinne hankkeisiin
viittaavaa."

"Sielt jatkoitte matkaanne Glennaquoichin ja hnen klan'insa osan
kanssa yhtyksenne kruununpyytjn armeijaan, ja palasitte hnelle
valan tehtynne asestamaan ja harjaannuttamaan loppu-osankin,
liittksenne sen hnen joukkoihinsa, niiden tunkeutuessa eteln?"

"En ole milloinkaan ollut Glennaquoichin kanssa sellaisella asialla;
enp edes ole tt ennen kuullut ett mainitsemanne henkil on saapunut
maahan."

Hn kuvaili sitte metsstysretkell saamansa vamman aiheuttamaa
viivytyst, ja lissi palattuaan huomanneensa, ett hnet oli yht'kki
erotettu sotapalveluksesta; eik kieltnyt silloin ensi kertaa
havainneensa ylmaalaisissa kapinallisia oireita. Mutta kun hnell ei
ollut halua yhty heidn puuhiinsa eik en syyt viipy Skotlannissa,
niin oli hn nyt matkaamassa takaisin synnyinmaahansa. Sinne olivat
hnt kutsuneet ne, joilla oli oikeus johtaa hnen toimiaan, kuten
majuri Melville saattoi nhd pydll olevista kirjeist.

Tmn johdosta silmili majuri Melville Richard Waverleyn, Sir
Everardin ja tti Rachelin kirjeet, mutta joutui niist aivan toisiin
johtoptksiin kuin Waverley odotti. Niiden svy oli tyytymtn
hallitusta vastaan, olipa niiss hmri kostonkin viittailuja, ja tti
Rachel paran kirje, jossa ilmeisesti selitettiin Stuartien
vallanvaatimus oikeaksi, tulkittiin sisltvn avoimen tunnustuksen
siit mit toiset rohkenivat ainoastaan vihjailla.

"Viel kysymys, mr. Waverley", virkkoi majuri. "Ettek moneen kertaan
saanut kirjeit pllikltnne, joissa teit varotettiin kavahtamaan
vaaroja ja kskettiin palaamaan rykmenttiinne, koska nimellnne
yllytettiin sotamiehinne tyytymttmyyteen?"

"En koskaan, majuri Melville. Sainpa hnelt kyll yhden kirjeen, jossa
hn kohteliaasti vihjasi haluavansa minun kyttvn lomaani muulla
tavoin kuin yhtmittaiseen Bradwardinen luona asumiseen, ja mynnn
ett'en pitnyt hnen sekautumistaan siin asiassa oikeutettuna. Lopuksi
sain, samana pivn kuin sanomalehdest luin erottamiseni, eversti
Gardinerilta toisenkin kirjeen, jossa minut kskettiin saapumaan
takaisin. Jo mainitsemani ja selittmni poissaolon vuoksi sain tmn
mryksen liian myhn, voidakseni sit noudattaa. Jos oli toisia
kirjeit vlill -- ja everstin vakuutuksen johdosta tytyy se uskoa --
niin eivt ne ole tulleet perille."

"Olen viel unohtanut kuulustaa erst vhptisemp asiaa, josta
sentn siitkin on julkisesti puhuttu vahingoksenne. Sanotaan, ett
teidn kuullen esitettiin kapinallinen malja, ja ett te, hnen
majesteettinsa upseeri, jtitte erlle toiselle seurueessa olevalle
herrasmiehelle hyvityksen vaatimisen tst loukkauksesta. Tst, sir,
ei tietysti voi oikeudessa nostaa kannetta teit vastaan; mutta jos,
kuten olen kuullut, rykmenttinne upseerit pyysivt selityst tlle
huhulle, niin en voi olla kummastelematta, kuinka te soturina ja
aatelismiehen ette sit heille antanut."

Tm oli liikaa. Joka puolelta ahdistivat hnt syytkset, joissa
trket valheet olivat saaneet sen verran todellisuuden verhoa ett
vkisinkin tuntuivat uskottavilta -- hnen ollessaan yksinn,
ystvitt ja vieraassa maassa. Waverley piti jo henkens ja kunniaansa
melkein menetettyn, ja ptn ktens varassa pidellen jyrksti
kieltysi en vastaamasta kyselyihin, koska suora ja vilpitn
kertomuksensa oli vain suonut lis aseita syyttjns ksiin.

Waverleyn kytksen muuttumisesta ihmettely tahi mielipahaa
ilmaisematta pitkitti majuri Melville yh vain levollisesti
tiedustelujansa. "Mit hydytt minun vastata teille?" sanoi Waverley
ynsesti. "Nytte olevan vakuutettu syyllisyydestni ja vnntte
jokaisen vastaukseni tukemaan ennakolta muodostamaanne mielipidett.
Iloitkaa siis nennisest voitostanne lkk minua en kiusatko. Jos
olen kyennyt moiseen raukkamaisuuteen ja petturuuteen kuin syytksenne
vittvt, niin ei ainoakaan vastaukseni ole uskomisen arvoinen. Ja jos
_en_ ansaitse epluuloanne -- ja Jumala sek omatunto ovat minulle
todistajina siit, ett niin on asian laita -- niin en ksit miksi
vilpittmyydellni antaisin ahdistajalleni aseita viattomuuttani
vastaan. Ei ole pienintkn syyt vastata en sanaakaan, ja tss
ptksessni pysyn." Ja hn ji taas ynsen ja jyrkkn vaitioloonsa.

"Huomautanpa teille muuatta syyt, jonka perusteella voitte huomata
vilpittmn ja avoimen tunnustuksen parhaaksi", lausui rauhantuomari.
"Mr. Waverley, kokematon nuoruus on alttiina viekkaampien
houkutuksille, ja ainakin yksi ystvnne -- tarkotan Glennaquoichin
Mac-Ivoria -- on perti pystyv mies jlkimisess luokassa, kun taasen
te nhtvst suoruudestanne, tottumattomuudestanne ja ijstnne
ptten lienette luettava edelliseen. Nin ollen voidaan tehd jlleen
hyvksi harha-askel sellainen kuin teidn, jota kernaasti pidn
harkitsemattomana, ja varsin mieluusti ottaisin ollakseni vlittjn.
Mutta kun epilemtt tunnette millaisin joukoin kapinalliset ovat
tss maassa nousseet aseisiin, heidn varustelunsa ja hankkeensa, niin
tytyy minun odottaa teidn tahtovan osottaa ansaitsemanne vlitystni,
peittelemtt ilmaisemalla kaiken mit olette saanut tietoonne. Siin
tapauksessa luulen uskaltavani luvata, ett aivan lyhyt vapauden
menetys on oleva ainoana haitallisena tuloksena osuudestanne niss
onnettomissa vehkeiss."

Waverley kuunteli kehotusta loppuun asti hyvin rauhallisena, vaan
hyphti sitte jaloilleen, lausuen sellaisella tarmolla, jota ei viel
ollut osottanut: "Majuri Melville -- koska se on nimenne -- olen thn
asti vastannut kysymyksiinne suoraan, tahi jyrksti kieltytynyt
kajoamasta sellaisiin tiedustuksiin, jotka koskevat yksistn minua.
Mutta kun julkeatte olettaa minut niin kehnoksi, ett kvisin
ilmiantajaksi niit vastaan, jotka ovat minua kohdelleet vieraanaan ja
ystvnn, olkoonpa heidn kytksens valtion alamaisina kuinkakin
moitittava -- niin selitn teille, ett pidn kysymyksinne monin
verroin kurjempana solvauksena itseni vastaan kuin ilket epluulonne
olivatkaan. Ja kun kova kohtaloni ei suo minulle muuta puolustuskeinoa
niit vastaan kuin uhman, niin saatte pikemmin sydmen rinnastani kuin
ainoankaan hiiskahduksen asioista, jotka joutuivat huomiooni ainoastaan
epluulottoman vieraanvaraisuuden tydess luottamuksessa."

Mr. Morton ja majuri katsahtivat toisiinsa, ja edellinen, jota oli koko
kuulustelun ajan ilke nuha hellittmtt vaivannut, turvausi nyt
nuuskarasiaan ja nenliinaan.

"Mr. Waverley", virkkoi majuri, "nykyinen asemani est minut sek
loukkaamasta ett loukkauksille alttiina olemasta, enk tahdo pitent
keskustelua, joka lhentelee jompaakumpaa. Pahoilla mielin olen
pakotettu kirjotuttamaan kskyn teidn pidttmiseksenne vartioittuna,
mutta toistaiseksi pysyy tm talo vankilananne. Tuskinpa saan teidt
pyttoveriksemme illalliselle? -- (Edward pudisti ptn) -- mutta
lhetn joitakin virvokkeita huoneeseenne."

Sankarimme kumarsi ja vetytyi oikeudenpalvelijain saattamana pieneen,
mutta sievn kamariin, miss ruoan ja viinin tarjoomiset evten
viskautui vuoteelle ja vaipui siken uneen, nntynyt kun oli tmn
viheliisen pivn tukalista tapauksista ja henkisest rasituksesta.
Unta ei hn tosin olisi itsekn uskaltanut toivoa, mutta kerrotaanhan
Pohjois-Amerikan intiaanien kidutusroviolla pienimmstkin tuskien
keskeytymisest nukahtavan, kunnes heidt jlleen liekeill hertetn.




XXI.

Neuvottelu ja mit siit lhti.


Majuri Helville oli kahdestakin syyst pidttnyt mr. Mortonia luonaan
Waverleyt kuulustellessaan. Hn ensinnkin arveli voivansa saada tukea
pastorin kytnnlliselt lylt ja vakavalta hallitusmielisyydelt.
Myskin oli mieluisaa ottaa ehdottomasti taatuksi tietty todistaja
oikeudellisille toimenpiteille, joissa oli kysymyksess kunnia ja henki
nuorella englantilaisella ylimyksell ja suuren sukuomaisuuden
perillisell. Hn tiesi jokaista askeltaan viel tiukasti tutkittavan,
ja tahtoi saada oman kytksens oikeutuksen ja rehellisyyden
pysytetyksi ylpuolella kaikkia epilyksi.

Waverleyn poistuttua Cairnvreckanin loordi ja pastori vaieten
istuutuivat illallispytn. Sen aikaa kuin palvelijat olivat
saapuvilla ei kumpainenkaan virkkanut sanaakaan siit mik nyt mieli
painoi eik juuri osannut muutakaan haasteltavaa keksi. Waverleyn
nuoruus ja silminnhtv avomielisyys olivat outona vastakohtana
ymprilln tiheneville epluulon varjoille, ja hnen kytksessn
ilmeni sellainen empimtn mutkattomuus, mik tuntui olevan tuiki
mahdotonta juonittelijassa ja suuresti vaikutti hnen edukseen.

Kumpikin mietiskeli tutkinnon erityiskohtia ja harkitsi niit omien
tunteittensa pohjalla. Molemmat olivat tervjrkisi miehi ja yht
ptevt yhdistelemn eri todistelukohtia sek tekemn niist
vlttmttmt johtoptkset. Mutta tapojen ja kasvatuksen suunnaton
erilaisuus useastikin aiheutti pinvastaisia johdelmia yhteisist
esilauseista.

Majuri oli perehtynyt leiri- ja kaupunki-oloihin; ammatti teki hnest
valppaan, kokemus kasvatti varovaisen, ja hn oli tavannut maailmassa
paljon pahaa. Sen vuoksi, vaikka itse olikin rehellinen virkamies ja
kelpo kansalainen, olivat hnen mielipiteens aina jyrkt ja toisinaan
kohtuuttoman ankarat. Mr. Morton sit vastoin oli nuoruutensa kyttnyt
tieteellisten harrastusten kehittmiseen yliopistossa, miss hnt
toverit rakastivat ja opettajat kunnioittivat, ja sielt siirtynyt
nykyisen asemansa lepoon ja yksinkertaisuuteen, harvoin joutuen
havaitsemaan pahaa ja siihen viivhtessn vain kehotellen
katumukseen ja parannukseen. Vielp pitjliset rakkaudessaan ja
kunnioituksessaan palkitsivat hnen helln huolehtimisensa, jota osotti
heidn ajallisesta ja ijankaikkisesta menestyksestn, salailemalla
hnelt sellaista, mink tiesivt sielunpaimenelleen suurinta tuskaa
tuottavan, nimittin omat satunnaiset hairahduksensa velvollisuuden
tielt, jonka julistaminen oli hnen elmntynn. Olikin yleisen
sananpartena nist kahdesta suureen suosioon psseest kansalaisesta,
ett loordi tiesi pitjss pelkstn pahan ja pappi yksinomaan
hyvn.

Kirjalliset harrastukset, mikli niille sstyi aikaa papillisilta
opinnoilta ja velvollisuuksilta, pysyivt yh eleill Cairnvreckanin
pastorissa, ja aikaisempina pivin olivat ne viehttneet hnen
mielens pikku romanttisuuteen, jota mitkn myhemmt todellisen
elmn tapaukset eivt olleet tyyten hlventneet. Hnen aikaisin
menetettyn rakastettavan nuoren vaimon, jota ainoa lapsi piankin
seurasi haudan poveen, oli luontaisen leppoinen ja mietiskelev luonne
siitkin viel monien vuosien kuluttua yh svempi ja pehmempi.
Niinp nyt tsskin tilaisuudessa olivat hnen tunteensa suuresti
toisenlaiset kuin ankaraan kuriin tottuneen, vakavan virkamiehen ja
epluuloisen maailmantuntijan.

Palvelijainkin menty kesti molempain vaitioloa, kunnes majuri tytti
lasinsa, siirsi pullon mr. Mortonin eteen ja alotti:

"Ikv juttu tm, mr. Morton. Pelknp tuon pojan pahaisen saattavan
narun kaulaansa."

"Jumala varjelkoon!" vastasi pappi.

"Aamen, se tapahtukoon", lausui vliaikainen tutkintotuomari; "mutta
eip luulemma teidnkn armelias ajatusoppinne pystyne epmn tt
johtoptst."

"Mutta tokihan, majuri", vitti pappi, "se vltettviss lienee,
kuulimmepa tn iltana mit tahansa?"

"Niink luulettekin!" vastasi Melville. "Mutta, hyv pastori, olettekin
niit, jotka soisivat jokaiselle pahantekijlle saman vapautuksen
maallisen tuomioistuimen edess vastaamasta kuin papistollakin on."

"Soisinpa kyllkin: armo ja pitkmielisyys ovat sen opin perusteet,
jonka julistaminen on kutsumuksenani."

"Totta kaikki, uskonnolliselta kannalta; mutta rikolliselle mynnetty
armo voi yhteiskuntaa vastaan olla suuri vryys. En tll erityisesti
tarkota tt nuorta miest, jonka sydmeni pohjasta toivon pystyvn
puhdistautumaan, sill minua miellytt sek hnen sveytens ett
tulisuutensa. Mutta pelkn hnen sysseen kohtalonsa kitaan."

"Ja miksi? Sadat harhaan joutuneet aatelismiehet ovat nyt kyneet
aseisiin hallitusta vastaan, arvatenkin monella periaatteet, joita
kasvatus ja aikainen ennakkoluulo ovat kullanneet isnmaallisuuden ja
sankaruuden nimill. Kun oikeus valitsee moisesta paljoudesta uhrinsa
(sill tietystikn ei kaikkia voida tuhota), niin tytyy sen ottaa
lukuun siveellinen vaikutin. Suistukoon lakien tuomiolle se, jonka ovat
viehttneet kunnianhimo tahi oman edun pyyteet hiritsemn
jrjestyneen esivallan rauhaa; mutta tottapa nuoruus saa vedota
armahdukseen, kun sit ovat eksyttneet ritarillisuuden ja luulotellun
uskollisuuden hurjat nyt."

"Mutta jos tuo haihatteleva ritarillisuus ja luuloteltu uskollisuus
tyntyy valtiopetoksen alalle", vastasi virkamies, "niin en koko
kristikunnassa tied ainoatakaan oikeusistuinta, hyv mr. Morton, miss
voisivat vedota syyntakeettomuuteensa."

"Vaan en muuten mynnkn tmn nuorukaisen syyllisyytt mitenkn
todistetuksi", huomautti pastori.

"Syyst ett hyvnsvyisyytenne hiritsee jrkevyyttnne",
vastasi majuri Melville. "Ottakaahan huomioonne: Tmn nuorukaisen suku
on polvi polvelta silynyt jakobiittisena; hnen setns on
kotiseutunsa toryjen johtaja, is epsuosioon joutunut ja napiseva
hovimies, opettaja kieltytynyt uskollisuudenvalasta ja sepustanut
kaksi kapinallista teosta. No, nuori mies yhtyy Gardinerin
rakuunarykmenttiin, tuoden mukanaan setns tilalta joukon nuoria
miehi, jotka omalla tavallaan ovat toveriensa kanssa kiistellessn
hikilemtt tunnustaneet Waverley-Honourissa oppimiansa
korkeakirkollisia periaatteita. Nit nuoria sotilaita kohtaan on
Waverley tavattoman huomaavainen; he saavat rahaa enemmn kuin soturi
tarvitsee ja hyv kuri sallii; ja ovat suositun kersantin johdettavina,
jonka vlityksell ovat merkillisen lheisiss tekemisiss kapteeninsa
kanssa, senthden piten itsen muista upseereista riippumattomina ja
tovereitansa ylempin."

"Kaikki tm, hyv majuri, on luonnollisena tuloksena nuorta isntns
kohtaan tuntemastaan harrastuksesta ja muukalaisuudestaan, kun ovat
etupss pohjoisesta Irlannista ja Skotlannin lnsiosista pestatussa
rykmentiss, miss toverit pyrkivt riitaantumaan heidn kanssaan,
rtyisin englantilaisille ja Englannin kirkon jsenille."

"Hyvin puhuttu, pastori!" vastasi virkamies. "Olisivatpahan vain jotkut
synoodinne jsenet tss kuulemassa! Mutta jatkaakseni: Tm nuori mies
psee lomalle ja lhtee Tully-Veolaniin. Bradwardinen paroonin
mielipiteet tunnetaan varsin hyvin, siit puhumattakaan ett pojan set
pelasti hnet vuonna 1715. Siell joutuu hn retteln, jossa sanotaan
hvisseen upseerikunniaansa; eversti Gardiner kirjottaa hnelle, ensin
leppesti, sitte jyrkemmin -- varmaankaan ette epille hnen niin
tehneen, koskapa hn itse sen sanoo; toverikunta pyyt hnelt
selityst riidasta, johon hnen huhutaan olleen osallisena; hn ei
vastaa plliklleen eik tovereilleen. Sill'aikaa kyvt hnen
sotamiehens niskotteleviksi ja rauhattomiksi, ja vihdoin, kun huhu
ylmaalaisten onnettomasta kapinasta on pssyt yleisesti levimn,
havaitaan hnen suosimansa kersantti Houghtonin ja ern toisen
sotilaan joutuneen vleihin ranskalaisen lhetin kanssa, joka vitt
olevansa kapteeni Waverleyn uskottuja miehi. Tuo vlimies on miesten
tunnustuksen mukaan yllytellyt heit karkaamaan rykmentistn ja
yhtymn prinssi Charlesin luona oleksivaan kapteeniinsa. Tm kelpo
kapteeni on sillvlin omankin mynnyttelyns mukaan elostellut
Glennaquoichissa Skotlannin toimeliaimman, kavalimman ja vimmatuimman
jakobiitin parissa, ja menee tmn kanssa ainakin tuohon kuuluun
metsstyskohtaukseen, ja pelknp viel hiukan edemmksikin. Taaskin
lhetetn hnelle kaksi kutsua; toisessa selitetn hnen joukossaan
sattuneet rettelt, toisessa jyrksti ksketn hnen palata
rykmenttiins -- mik hnen olisi pitnyt jo aikoja sitte tehd, jos
oli jrjilln, heti kun nki kapinapuuhien yh enemmn psevn
vauhtiin ymprilln. Hn vastaa korskalla kiellolla, ja selitt
luopuvansa paikastaan."

"Hnelt oli se jo riistetty", huomautti mr. Morton.

"Mutta hn pahottelee, ett se toimenpide on ehtinyt edelle.
Miehen matkatavarat otetaan takavarikkoon hnen asunnostaan ja
Tully-Veolanista, ja havaitaan sisltvn villittyj jakobiittisia
kirjasia varaston, jolla olisi koko maa myrkytettviss, puhumattakaan
hnen arvoisan ystvns ja opettajansa mr. Pembroken painamattomista
vitskirjasista."

"Hn sanoo jttneens ne lukematta", selitteli pappi.

"Tavallisessa tapauksessa sen uskoisin, sill ne ovat yht typeri
saivarteluja sommittelultaan kuin hijynilkisi sisllltn. Mutta
kaiketi hn on niiden periaatteita arvossa pitnyt -- muutoinko tuon
ikinen nuori mies raahaisi mokomaa moskaa mukanansa? Saapuu sitte
tieto kapinoitsijain lhenemisest; hetip lhtee hn liikkeelle
jonkinlaisessa valepuvussa, kieltytyen nimen ilmaisemasta. Jos tuo
hassahtanut intoilija puhui totta, niin oli hnell seuralaisenaan
kovin epiltv henkil ja ratsunsakin oli Glennaquoichin. Taskussaan
on hnell hallitusta herjaavia kirjeit omaisiltaan, ja ylistysruno
erst Woganista, joka luopui parlamentin palveluksesta ja yhtyi
ylmaan kapinallisiin englantilaisen ratsuvkijoukon johtajana,
Stuart-suvun puolesta taistellakseen. Ja lopuksi", jatkoi majuri,
kiihtyen omassa todistelussaan, "mist lytyykn tm ritari
Woganin toinen painos? No, parhaassa matkan touhussa, kydkseen
suunnitelmiansa toteuttamaan, ja ampumassa ensimist kuninkaan
alamaista, joka rohkenee panna kysymykseen hnen aikeensa."

Mr. Morton viisaasti pidttyi vastatodistelusta, jott'ei virkamies vain
yh itsepintaisemmin piintyisi mielipiteeseens, ja kysyi ainoastaan,
mit hn nyt aikoi tehd vangille.

"Vaikea sanoa, nykyoloissa", virkkoi majuri Merville.

"Ettek voisi pidtt hnt tll omassa asunnossanne, turvassa
vaaroilta, kunnes myrsky on tauonnut? Onhan hn hieno, svyis nuori
mies."

"Eip teidn eik minunkaan asuntomme pysy pitki aikoja syrjss
vaarojen tielt, ystv, jos olisikin laillista pidtt hnet tll",
vastasi majuri. "Vast'ikn kuulin, ett ylipllikk, joka tunkeusi
ylmaahan etsimn ksille ja hajottamaan kapinoitsijat, ei olekaan
suostunut taistelemaan Corryerrickin luona, vaan on kaikkien
hallituksen kytettvn olevien voimien kanssa marssinut pohjoiseen,
Invernessiin, John-o'-Groat's Houseen [Britannian pohjoisin krki] tahi
hornan kitaan, kukapa sen tietkn, jtten ylmaalaisille tien
alamaahan avoimeksi ja suojelemattomaksi."

"Jumalan thden!" huudahti pappi, "onko mies pelkuri, kavaltaja tahi
epatto?"

"Ei luullakseni mitn noista kolmesta", selitti Helville. "Sir John on
tavallisen miehuullinen soturi; hn on kelpo mies kyllkin, tekee mit
ksketn ja tajuaa mit hnelle sanotaan, vaan on trkeiss oloissa
itsenisesti toimimaan yht sopiva kuin min, pastori, paukuttamaan
teidn saarnastuolistanne."

Tm trke uutinen luonnollisesti knsi keskustelun joksikin aikaa
pois Waverleyst; lopuksi palattiin kuitenkin niihinkin puheisiin.

"Tytynee antaa nuori mies huoliteltavaksi jollekin niist aseellisista
vapaaehtois-osastoista, joita skettin lhetettiin rauhattomien
alueiden sikyttelijiksi", arveli majuri Melville. "Ne on nyt kutsuttu
palaamaan Stirlingiin, ja muuan pikku joukko heit ky tst kautta
huomenna tahi ylihuomenna, johtajana ers lnsirannikkolainen -- nimi
pyrii kieleni krjell. Olettehan tekin hnet nhnyt -- sanoitte hnt
Cromwellin aikakauden sotilaspyhimyksen ilmeiseksi perikuvaksi."

"Ahaa! Gilfillan, kameroniaanien lahkoa", vastasi mr. Morton. "Toivonpa
vain, ett nuori herrasmies pysyy turvassa. Mielten kiihkossa ja
yleisess hlyss tllaisena melskeisen aikana tapahtuu useasti
uskomattomia tekoja, ja pelknp Gilfillanin kuuluvan lahkoon, joka on
krsinyt vainoa, psemtt armahdusta oppimaan."

"Hn saa toimekseen vain vied mr. Waverleyn Stirlingin linnaan. Annan
ankarat mrykset hnen kohtelustaan. En milln kurin saa keksityksi
parempaa keinoa, hnet suojaan saattaakseni, ja tuskinpa neuvonette
minua ottamaan vastuulleni hnen vapauttamistansakaan."

"Mutta ettehn pane vastaan, jos haluaisin huomenna puhutella hnt
kahden kesken?"

"Enp suinkaan; uskollisuutenne ja vakavaluontoisuutenne ovat minulle
tyten vakuutena. Mutta miss mieless tt pyydtte?"

"Vain koettaakseni", lausui mr. Morton, "eik hnt saisi kertomaan
sellaisia seikkoja, jotka jlkeenpin voisivat olla hydyksi hnelle
itselleen, lieventmss, vaikkakaan eivt kaikesta syyst
puhdistamassa."

Ystvykset erosivat ja lksivt levolle, kumpikin kovin huolissaan
isnmaan kohtalosta.




XXII.

Asiat oikenevat hiukan.


Aamulla Waverley hersi tuskaisista unista ja virkistmttmist
uinahduksista tydelleen tajuamaan asemansa kamaluuden, osaamatta
ptell mihin kaikkeen se viel olikaan johtava. Saatettaisiinhan
hneen nhden oikopt menetell sotalain mukaan, joka keskell
kansalaissotaa ei varmaankaan ollut tarkka uhriensa valinnassa tahi
todistusten harkinnassa. Eik tuntunut paljoa mukavammalta joutua
skotlantilaisen oikeusistuimenkaan eteen, miss tiesi asetusten ja
tapojen olevan monin kohdin erilaisia kuin Englannissa, ja miss --
kuten hnt oli aivan vrin opetettu uskomaan -- yksiln vapautta ja
oikeuksia varjeltiin vhemmn huolellisesti. Hn kvi katkeraksi
hallitusta, nykyisen pulansa ja vaaransa alkuaihetta vastaan, ja kirosi
jo sydmessn tunnollisuuttaan, joka oli saanut hnet kieltytymn
Mac-Ivorin aseveikoksi yhtymst.

"Miks'en min", virkahti hn itsekseen, "muiden maineikkaiden miesten
tapaan empimtt toivottanut tervetulleeksi sen vanhojen kuningasten
jlkelist ja suoraan polveutunutta valtaistuimen perillist? Olihan
minullakin tilaisuus

    "aukaista jylh silm kapinan,
    toivottaa tervetulleeks' usko uusi,
    syksht Charles-prinssin jalkoihin!

"Kaikki mit Waverley-suvusta tiedetn suurta ja arvokasta, se on
perustunut Stuarteja kohtaan osotettuun jrkhtmttmn
uskollisuuteen. Siit tulkinnasta, jolla tuo skotlantilainen virkamies
ksitti setni ja isni kirjeet, on aivan ilmeist, ett minun olisi
tullut tajuta niiden kannustavan itseni esi-isini uraa astumaan; ja
ptskykyni on sotkeutunut ajatusteni hitauden kautta, kun heidn
tytyi koettaa saada sanottavansa hiukan salavihkaa lausutuksi. Jos
olisin kunniaani hvistess antautunut ensimisen oikeutetun
suuttumuksen varaan, niin olisinpa nyt perti toisenlaisessa asemassa
-- vapaana ja aseissa, isini tapaan taistelemassa lemmen,
uskollisuuden ja maineen edest. Ja nyt olen tss, napattuna ja
loukussa, epluuloisen, jyrkn ja kovasydmisen miehen ksiss, kenties
joutumassa vankityrmn yksinisyyteen tahi julkisen mestauksen hpen.
Oi Fergus, oikea oli ennustuksesi, ja nin nopeasti, perin nopeasti on
se toteen kynyt!"

Edwardin hautoessa nit synkeit mietteit ja hyvin luonnollisesti
moittiessa hallitusta siit, mink oli aiheuttanut sattuma tahi osaksi
ainakin oma ajattelematon kytksens, kytti mr. Morton majuri
Melvillen lupaa ja saapui hnen luokseen aikaiselle aamuvierailulle.

Waverleyn ensi aikomuksena oli vihjata toivovansa saada olla rauhassa,
mutta sen mielijohteen hn hillitsi huomatessaan tulijan samaksi
hyvntahtoiseksi ja kunnianarvoisaksi pappismieheksi, joka oli hnet
pelastanut kyllisten vkivallalta.

"Luulenpa, sir", lausui kovaonninen nuori mies, "ett muissa
olosuhteissa ilmaisisin teille niin syv kiitollisuutta kuin henkeni
pelastaminen ansaitsee. Mutta nykyn on mieleni sellaisessa
sekasorrossa ja odottelee krsimysteni kehityst niin kiihkesti, ett
voin tuskin kiitt vlityksestnne."

Mr. Morton vastasi, ett'ei suinkaan ollut saapunut hnen suosiollista
mielipidettn vaatimaan, vaan ainoastaan aprikoimaan keinoja mill
saisi sen todella ansaituksi. "Hyvll ystvllni, majuri
Melvillell", hn jatkoi, "on soturin ja virkamiehen tunteet ja
velvollisuudet, jotka eivt ole sitomassa minua; enk aina voi yhty
hnen mielipiteisiins, joissa kenties on liian vhn otettu lukuun
ihmisluonteen vajavuuksia." Hn pyshtyi, ja pitkitti sitten: "En tahdo
tunkeutua luottamukseenne, mr. Waverley, yrittkseni saada tietoja,
jotka voisivat olla haitaksi teille tahi muille; mutta tunnustan
vakaasti haluavani, ett uskoisitte minulle yksityisseikkoja, jotka
jollakin tavoin voisivat lopulta osottaa syyttmyytenne. Vakuutan
pyhsti, ett ne siten tulisivat uskollisen ja parastaan yrittvn
vlittjn huostaan."

"Mutta", epritsi Waverley, "en ksit miksi vaivaisin teit
luettelemalla kaikenlaatuisia pikku piirteit, joita jo olen
juurtajaksain pohtinut itsekin, saamatta niist juuri mitn selityst
minua vastaan tehdyille syytksille. Tiednhn kyll viaton olevani,
vaan en tied miten voisin toivoa saavani sen muille todistetuksi."

"Juuri siit syyst rohkenen pyyt luottamustanne", huomautti pappi.
"Tunnen tmn maan olot ja henkilt jokseenkin tarkoin, ja voin tarpeen
tullen saada tietoja etmpkin hankituksi. Pelkn ett asemanne
ehkisee teit ryhtymst niihin tiedusteluihin ja petoksen
paljasteluihin, joissa min kernaasti kvisin toimimaan puolestanne; ja
jos yritykseni eivt teit hydyt, niin eip voine niist olla
vahinkoakaan."

Tovin tuumittuaan ptti Waverley, ett'ei mr. Mortoniin luottaminen
ollut haittaava mr. Bradwardinea eik Fergus Mac-Ivoria, jotka kumpikin
olivat jo julkisesti ryhtyneet aseisiin hallitusta vastaan, ja ett se
kenties voisi olla hnelle itselleen avuksi, jos uuden ystvns
vakuutukset olivat yht vilpittmi kuin vakavasti lausuttuja. Sen
vuoksi hn kuvasi lyhyeen useimmat tapahtumat, jotka jo edell on
esitetty lukijalle, kuitenkaan mainitsematta Flora Mac-Ivoria ja Rose
Bradwardinea edes nimeltnkn.

Mr. Mortonin huomiota nytti Donald Bean Leanin luona kynti enimmin
herttvn. "Olenpa iloissani siit", hn virkkoi, "ett'ette maininnut
tt seikkaa majurille. Sit voisivat suuresti vrin tulkita ne, jotka
eivt huomaa ottaa lukuun uteliaisuuden voimaa ja romanttisuuden
vaikutusta nuoruuden toiminnassa. Tm Bean Lean on kautta maan
kuuluisa jonkinlaisena Robin Hoodin laisena metssissin, ja jutut
hnen oveluudestaan ja yritteliisyydestn ovat yleisi
puhdetarinoita. Hnell on kieltmtt lahjoja, jollaisia ei noissa
piireiss osaisi olettaa; ja kun hnt on kannustamassa kunnianhimo,
eik liiallinen tunnollisuus pyri hiritsemn, niin aikoo hn kaiketi
kaikin mahdollisin keinoin kunnostautua niss onnettomissa
melskeiss." Mr. Morton merkitsi sitte huolellisesti muistiin kaikki
erityispiirteet Waverleyn vierailusta Donald Beanin luona sek muista
hnen kertomistaan seikoista.

Tmn hyvn miehen, joka nkyi olevan vakuutettu hnen
viattomuudestaan, osanotto ja tysi luottamus saivat Edwardin sydmen
suopeammaksi, ensin majuri Melvillen kylmkiskoisuudesta jouduttuaan
uskomaan koko maailman liittoutuneen itsen sortamaan. Hn pudisti mr.
Mortonia lmpimsti kdest, vakuuttaen saaneensa suurta huojennusta
hnen ystvllisyydestn ja sanoen kuuluvansa sukuun, jolla oli sek
kiitollisuutta ett voimaa sen ilmaisemiseen, mik tahansa olikaan
sdetty omaksi kohtalokseen. Hnen kiittelyjens vakaisuus sai
kyyneleet kihoamaan kunnianarvoisan pappismiehen silmiin; nuoren
ystvns herkt ja vilpittmt tunteet innostivat hnt yh enemmn
siihen tyhn, johon oli vapaaehtoisesti tarjoutunut.

Edward nyt kysyi tiesik mr. Morton minne hnet aiottiin vied.

"Stirlingin linnaan", vastasi hnen ystvns, "ja sikli olen teidn
vuoksenne tyytyvinen, sill linnan kuvernri on hyvin syse kelpo
mies. Mutta oikein varma en ole siit kohtelusta, mik matkalla tulee
osaksenne; majuri Melville on tahtomattaan pakotettu jttmn
vartioimisenne toisen henkiln haltuun."

"Olen siit iloissani", vastasi Waverley. "Inhoan tuota kovasydmist,
kylmverisesti punnitsevaa skotlantilaista virkamiest. Toivoaksemme
emme en koskaan tapaa toisiamme: hnell ei ollut sli
viattomuuttani eik onnettomuuttanikaan kohtaan, ja kivettynyt
tsmllisyys, jolla noudatti kaikkia kohteliaisuuden muotoja samalla
kun kidutti minua kysymyksilln, epilyksilln ja johtoptksilln,
tuntui inkvisitsioonin piinapenkilt. lk puhdistelko hnen
kytstn, hyv herra, sill sit en voi krsivllisesti siet;
sanokaa pikemmin, kuka saa vaalittavaksensa niin trken valtiovangin
kuin min olen."

"Muuan Gilfillan, erst kiihken oikeaoppista kameroniaanien lahkoa,
joka takavuosina useasti nousi aseisiin esivaltaa vastaan, vaikka
heist nyt monet ovat taas hallituksen puolella. Kernaasti puhuisin
hnelle teidn puolestanne, mutta lahkonsa kaikki ennakkoluulot ovat
hneen syvlt juurtuneet, joten hn muutenkin tuimaluontoisena miehen
vht vlittisi erastianilaisen papin -- kuten hn minua kohteliaasti
nimittisi -- muistutteluista. Ja nyt jk hyvsti, nuori ystvni;
en tll kertaa vsyt majurin suopeutta, voidakseni hnen luvallaan
viel kyd luonanne myhemmll."

Puoleltapivin palasi mr. Morton, tuoden majuri Melvillelt kutsun
saapua hnen luokseen pivlliselle, vlittmtt siit ikvst
jutusta, joka pidtteli hnt Cairnvreckanissa ja josta hn ilmotti
sydmens pohjasta toivovansa mr. Waverleyn tydellisesti vapautuvan.
Asia oli sellainen, ett mr. Mortonin suotuisa selonteko ja vakuutus
olivat horjuttaneet vanhan soturin mielipiteit Edwardin luulluista
kapinapuuhista rykmentiss; eik tllaisena yleisen rauhattomuuden
aikana taasen pelkk tyytymttmyyden tahi kapinoitsijain puolelle
taipuvaisuuden epilys ollut miehelle hpeksi, vaikkakin aiheutti
rikosasian. Sitpaitsi oli joku luotettava henkil ilmottanut majurille
(tosin vrin, kuten jlkeenpin osottautui) ett edellisen illan
ikvt viestit olivat tuulesta temmattuja. Tmn toisinnon mukaan
olivat ylmaalaiset vetytyneet takaisin alamaan rajalta, ajaakseen
armeijaa takaa sen marssiessa Invernessiin pin. Majuri ei kyll voinut
saada tt tietoa selitetyksi ylmaalaisarmeijan johtajien tunnetun
kyvykkisyyden ja uljuuden kannalta, mutta tuo knne oli nykyhetkell
muille mieluisin. Hn muisti saman politiikan pidtelleen heit
pohjoisessa v. 1715, ja odotti nyt samanlaista loppua kapinalle kuin
silloinkin kvi.

Moinen sanoma sai hnet niin hyvlle plle, ett auliisti suostui mr.
Mortonin esitykseen, osottamaan hiukan vieraanvaraisuutta onnetonta
vierastaan kohtaan, vielp omasta puolestaan lissi toivovansa koko
jutun pikku _escapadeksi_, mink lyhyt vapausrangaistus tyyten
korvaisi. Ystvllisen vlittjn oli vain hiukan vaikea suostutella
nuorta ystvns vastaanottamaan kutsun. Hn ei uskaltanut puhua
varsinaisesta vaikuttimestaan, jona oli hyvnsvyinen halu saada majuri
Melville antamaan Waverleyn asiasta suotuisan selonteon kuvernri
Blakeneylle. Sankarimme toisinaan ilmautuvasta tulisuudesta hn
ptteli thn seikkaan kajoomisen varmasti tekevn tyhjksi aikeensa.
Sen vuoksi hn esitti, ett tm kutsu osotti majurin epilevn niit
syytskohtia, jotka eivt sopineet Waverleyn kytkseen soturina ja
kunniallisena miehen, ja ett hnen kohteliaan tarjouksensa
hylkmisest voitaisiin ptell hnen muka tunteneen sen
ansaitsemattomaksi. Sanalla sanoen, hn sai Edwardin siihen
ksitykseen, ett miehekkint ja soveliainta oli majuriin nhden
asettua kohteliaalle kannalle, ja niin Waverley lopultakin ptti
jttyty uuden ystvns opasteltavaksi, niin vastenmieliselt kuin
ensimlt tuntuikin jlleen kohdata virkamiehen nuivaa, jrkhtmtnt
auliutta.

Kohtaus kvikin alussaan kankeasti ja muodollisesti. Mutta Mortonin
ystvllisyys oli todella huojentanut ja tyynnyttnyt Edwardin mielt,
joten hn kutsumuksen kerran vastaanotettuaan tunsi olevansa
velvollinen kyttytymn huolettomasti, vaikk'ei voinutkaan mitn
sydmellisyytt teeskennell. Majuri oli tavallaan _bon vivant_,
ja hnen viinins maistui mainiolta. Hn kertoili vanhoja
sotajutelmiaan ja osotti suuressa mrin tuntevansa maailmaa ja
ihmisi. Mr. Mortonin tyyni leppoisuus aina vilkastutti pikku
seurueita, joissa hn saattoi tuntea viihtyvns. Waverley, jonka elm
oli unelmaa, taipui nopeasti uuteen ajatussuuntaansa ja oli vilkkain
joukosta. Hnell oli kaikkina aikoina merkillisen luontevat
keskustelulahjat, milloin ei mikn painostanut herkk mieltn. Nyt
halusi hn noille kahdelle esiinty suotuisassa valossa, miehen, joka
kovankin onnen kohdatessa kesti vastuksensa kevesti ja reippaasti.
Kolmikko oli pssyt varsin rattoisaan puheen alkuun ja suopea isnt
kski jo kolmannen pullon burgundia pytn, kun kki kuului rummun
prrytyst ulkoa. Majuri oli vanhan soturin innossa unhottanut
virkavelvollisuutensa, ja sadatteli sotilaallisella voimasanalla niit
asianhaaroja, jotka kutsuivat hnet takaisin toimiinsa. Hn astui
ikkunan reen, ja vieraat noudattivat esimerkki.

Rummutus lheni, ei sntillisen sotilaallisena marssina, vaan
jonkinlaisena umpimhkisen hlyn, jollaisella tulipalorumpu
sikytt skotlantilaisen kauppalan uinuvat asujamet jalkeille. Tmn
historian tarkotuksena on tehd oikeutta kaikille ihmisille; minun
tytyy senvuoksi rumpalin kunnian thden mainita, ett hn vitti
osaavansa kaikki brittilisen armeijan tunnetut marssisveleet ja oli
alottanut "Dumbartonin rummuilla." Mutta hnet vaiensi Gilfillan,
joukon pllikk, kun ei voinut sallia seuralaistensa marssivan tuon
synnillisen svellyksen mukaan, ja kski rumpalin prrytt 119:tt
psalmia. Tm taasen kvi yli voimien lampaannahkan nokkelalle
muokkaajalle, joten hnen ei muu auttanut kuin turvautua aivan
sisllttmn taiteeseen.

Rummun riken melun kuullessaan avasi majuri Melville joutuisasti
lasioven ja astahti ernlaiselle pengermlle, joka erotti hnen
talonsa maantiest. Hnen kintereilln tulivat Waverley ja pappi,
vaikka majuri varmaankin olisi tss mieluummin ollut heidn seuraansa
vailla. Juhlallisesta kulkueesta nhtiin nyt ensinnkin rumpali ja heti
hnen takanaan suuri neliosainen lippu, jossa loistivat sanat:
Uskonliitto, Kirkko, Kuningas, Kuningaskunnat. Lipunkantajaa seurasi
pllikk, noin kuudenkymmenen vanha laihanlnt, tummapintainen,
jmen nkinen mies. Kultahaarukan arvoisassa isnnss
pintapuoliseksi ulkokultaisuudeksi verhoutunutta henkist ylvstely
lissi ja viel synkensi tmn miehen kasvoissa silmittmn
uskonkiihkoilijan svy. Oli mahdoton katsella miest joutumatta
mielikuvituksessaan asettamaan hnt johonkin omituiseen merkkikohtaan,
miss uskonnollinen into oli vallitsevana periaatteena. Marttyyri
polttoroviolla, soturi taistelun tuoksinassa, yksininen
maanpakolainen, jota kaikissa maallisissa krsimyksiss lohdutti
uskonsa lujuus ja luuloteltu puhtaus; kenties uskonvainoja johtava
inkvisiittori, yht kamalan jntev kuin vastuksissa hilymtn --
tuollaisia luonteita muistutti tm henkil elvsti. Niden
harvinaisen tarmon piirteiden ohella oli hnen ryhtins ja haastelunsa
vkinisess tsmllisyydess ja juhlallisuudessa jotakin
naurettavaltakin tuntuvaa, niin ett katsoja mielentilansa ja
olosuhteiden mukaan saattoi hnt pelt, ihailla tahi nauraa. Puku oli
mr. Gilfillanilla lnsirannikkolaisen talonpojan, tosin paremmista
aineksista kuin alemman kansan, vaan ei missn suhteessa ajan kuosia
eik skotlantilaisen vallassdyn vaatetusta miltn aikakaudelta
jljittelev. Aseina olivat lymmiekka ja pistoolit, jotka kuluneesta
nstn ptten olisivat voineet olla mukana jo Pentlandin tahi
Bothwell Briggin otteluissa.

Hn nousi muutaman askeleen majuri Melville kohtaamaan ja kosketti
juhlallisesti, vaikka lievsti, sinisen hattunsa suhdattoman leve
rydst, vastaukseksi majurille, joka kohteliaasti nosti pient
kolmikolkkaista kultanauha-hattuaan. Tuota asentoa katsellessaan ei
Waverley voinut olla kuvittelematta nkevns entis-ajan Keropiden
pllikn neuvottelemassa jonkin Marlboroughin kapteenin kanssa.

Kirjava oli se kolmisenkymmenen aseellisen miehen joukkue, joka seurasi
Gilfillanin komennuskuntana. Heill oli tavalliset alamaalaispukineet
ylln, nekin eri vrisi, joten aseisiinsa katsoen nyttivt
snnttmlt roskavkiparvelta -- niin suuresti on silm tottunut
olettamaan yhtliset puvut sotilailla. Eturintamassa oli joitakuita
nkjn johtajansa innon saaneita, ilmeisesti miehi, jotka
uskonnollisen kiivauden ylentm luontainen urhoollisuutensa saattoi
pelottaviksi vastustajiksi taistelussa. Toiset teiskaroitsivat niska
kenossa, korskeina siit ett saivat aseita kantaa, ja asemansa
uutuuden viehttmin; muita oli marssiminen nhtvsti uuvuttanut, ja
he laahustivat haluttomana takajoukkona tahi poikkeilivat sivuun
hankkimaan sellaisia virkistyksi kuin tienvierusmkeist ja
oluttuvista oli saatavissa. -- Kuusi Ligonierin rakuunaa -- ajatteli
majuri itsekseen, omaan sotilaskokemukseensa johtuen -- olisi ajanut
koko lauman kplmkeen.

Tervehtien Gilfillania kuitenkin kunnioittavasti, kysyi hn oliko tm
matkallaan saanut hnen lhettmns kirjeen ja saattoiko hn ottaa
huostaansa siin mainitsemansa valtiovangin Stirlingin linnaan asti.
"Kyll", vastasi kameroonipllikk lyhyeen, nell, joka tuntui
kaikuvan maan alta.

"Mutta saattueenne ei ole niin vankka kuin odotin", huomautti majuri
Melville.

"Muutamat vestni", vastasi Gilfillan, "isosivat ja janosivat
matkalla, ja viipyivt kunnes sielu parkansa tulivat sanasta
ravituiksi."

"Olen pahoillani siit", selitti majuri, "ett'ette jttnyt miestenne
virkistmist Cairnvreckanissa tapahtuvaksi; mit talossani lytyy, se
on palveluksessa olevien henkiliden vapaasti kytettvn."

"En puhunut lihallisista mukavuuksista", vastasi presbyteerilinen,
hiukan halveksivasti hymhten; "kiitos tarjouksestanne sentn. Mutta
miehet jivt odottamaan arvoisaa mr. Jabesh Rentowelia, joka taritsee
heille ehtoopivselityksen."

"Ja oletteko te, sir, kapinallisten parhaillaan samoillessa thn
maahan todella jttneet suuren osan komennuskuntaanne kuulemaan
saarnaa ulkosalla?"

Gilfillan taaskin ynnhti alentuvasti, vastatessaan epsuorasti: "Niin
ovat tmn maailman lapset hengen kirkastamia viisaammat!"

"Olkoonpa miten tahansa", jatkoi majuri, "kun kerran saatte viedksenne
tmn herrasmiehen ja nm paperit Stirlingiin kuvernri Blakeneyn
omiin ksiin, niin pyydn teit marssissanne noudattamaan muutamia
sotakurin sntj. Niinp neuvoisin teit pitmn miehenne
tihemmss; ja jokaisen olisi seurattava etumaisensa kohdalla,
jott'eivt hanhien tapaan haihattelisi pitkin tiet. Ylltyksen varalta
ehdottaisin, ett muodostaisitte parhaista miehistnne pikku etujoukon,
jotta kyl tahi mets lhetessnne" -- (tss majuri keskeytti
selittelyns). "Mutta kun en huomaa teidn kuuntelevan minua, mr.
Gilfillan, niin lienee turhaa tuhlata sanoja siihen asiaan. Kieltmtt
olette minua parempi arvostelemaan toimenpiteit, joihin on ryhtyminen;
mutta yksi asia on teidn tarkoin ksitettv, nimittin ett te ette
saa kohdella tt vankianne ankarasti ettek epkohteliaasti, eik
hnelle sovi mrt enemp pidttely kuin aivan vlttmtnt on."

"Olen silmnnyt valtakirjaani", vastasi mr. Gilfillan, "jonka on
allekirjottanut kunnianarvoisa ja uskovainen ylimys, William,
Glencairnin earli; enk ne siihen merkittyn, ett olen saapa mitn
toimia tahi kskyj tehtvistni Cairnvreckanin majurilta William
Melvillelt."

Majuri Melville punehtui hyvin puuteroittuja korviaan myten, jotka
pistivt esiin ohauksien sirojen sotilaallisten suortuvain alta --
sitkin enemmn, kun huomasi mr. Mortonin hymyilevn. "Mr. Gilfillan",
selitti hn jokseenkin jyksti, "pyydn tuhannesti anteeksi siit
ett sekauduin noin mahtavan miehen toimiin. Ajattelin kumminkin,
ett kun muistaakseni olette varsinaisesti karjankasvattaja, niin voisi
olla aihetta muistuttaa teille mit eroa on ylmaalaisten ja
ylmaalaisnautojen vlill; ja jos sattuisitte tapaamaan kenen tahansa
herrasmiehen, joka on ollut sotapalveluksessa ja ky puhumaan siit
asiasta, niin uskoisin vielkin, ett'ei teit vhkn vahingoittaisi
kuunnella hnt. Mutta minulla ei ole en mitn sanottavaa, ja
suositan vain viel kerran tt herrasmiest hyvn huolenpitoonne. --
Mr. Waverley, minua todella surettaa, ett eroamme tll tavoin; mutta
luotan siihen, ett jlleen saapuessanne nille maille olen
tilaisuudessa saattamaan Cairnvreckanin teille mieluisammaksi kuin
asianhaarat ovat tll kertaa suoneet tapahtua."

Niin sanoen hn puristi sankariamme kdest. Mortonkin hyvsteli
sydmellisesti, ja ratsunsa selkn noustuaan lksi Waverley matkaan
Gilfillanin ja hnen joukkonsa mukana, muskettisoturi taluttamassa
hevosta suitsista ja rivi miehi molemmin puolin paolta varjelemassa.
Pikku kauppalan lpi saattoivat heit lasten huudot: "Hei, katsokaahan
eteln herrasmiest, joka hirtetn pitkn sepp John Mucklewrathin
ampumisesta!"




XXIII.

Kohtaus matkalla.


Pivllistunti oli Skotlannissa kuusikymment vuotta takaperin kello
kahden aikana. Kello oli siis neljn tienoissa herttaisena
syysehtoopivn, mr. Gilfillanin alottaessa marssinsa, toivoellen
viel saapuvansa samana pivn Stirlingiin -- vaikka se oli
kahdeksantoista (engl.) penikulman pss -- tietenkin jatkamalla iltaa
yhn asti. Hn marssi senvuoksi kaikella voimallaan miestens
etunenss, tuon tuostakin silmillen sankariamme kuin pakinoimaan
mielien. Vihdoin hn ei en kyennyt vastustamaan kiusausta, vaan
heikensi vauhtiaan kunnes oli vankinsa hevosen tasalla, ja tovin
vaieten asteltuaan hnen vieressn tokaisi kki: "Voitteko sanoa,
kuka oli se mustatakki, joka oli Cairnvreckanin lairdin mukana?"

"Presbyteerilinen pappi", vastasi Waverley.

"Presbyteerilinen!" tuhahti Gilfillan halveksivasti; "hurja
erastiaanilainen, tahi pikemmin hmntynyt prelatisti -- pensen
suvaitsevaisuuden kannattaja; noita mykki koiria, jotka eivt osaa
haukkua: saarnoissaan syytvt lakia ja lohdutusta yhten himphamppuna,
ilman jrke, mehua taikka elm. Olette kukaties ylennyt sellaisessa
katraassa?"

"En; kuulun Englannin kirkkoon", vastasi Waverley.

"Ja ne ovat juuri naapuruksia", vitti kiihkoilija; "eik ihme, ett
sopivat niin hyvin keskenn. Kuka olisikaan uskonut, ett Skotlannin
kirkon mahtava rakennus, isimme nostama v. 1642, joutuisi ajan
suruttomuuden ja lihallisten pyyteiden rappeuttamaksi -- ho hoi, ken
olisi aavistanut, ett pyhtn koristeleikkelykset niin vleen
nakerreltaisiin pois!"

Nit valituksia sesti pari aseveikkoa syvll hkyksell, mutta
sankarimme katsoi tarpeettomaksi niihin vastata. Silloin mr. Gilfillan,
ptten pit hnet ainakin kuulijanaan, joll'ei puhekumppaninaan,
pitkitti haikeuksiaan.

"Ja onko siis nyt kummeksittavaa, jos papit alttaripalveluksista ja
muista pyhist toimituksista joutilaammiksi tultuaan joutuvat
synnillisiin vehkeisiin, hankkimaan suojelijoita, ja sitoumuksia, ja
vuosipalkkoja, ja muita turmeluksia -- onko kummeksittavaa, min sanon,
ett te, sir, ja muut samanlaiset hairahtuneet poloiset tyskentelette
vanhan kurjuuden Baabelin rakentamiseksi, niinkuin entiseen veriseen
marttyyriaikaan? Takaanpa ett jos tmn viheliisen maailman ajalliset
edut, nautinnot, puuhat ja tavarat eivt silminne sokaisisi, niin
pystyisin Sanan avulla teille osottamaan, millaiseen likaiseen riepuun
panette luottamuksenne; ja ett kaikki pukineenne ja sonnustuksenne
ovat vain jttriekaleita portolta, joka istuu seitsemll kukkulalla
ja juo kadotuksen maljasta. Mutta arvataksenne olette umpikuuro silt
korvaltanne; niin, hnen loihtunsa ovat teidt saaneet pauloihinsa, ja
te teette kauppaa hnen tavarastaan, ja olette juopunut hnen
saastutuksensa pikarista!"

On mahdoton arvata kuinka kauvan tm sotilaallinen jumaluusoppinut
olisikaan pitkittnyt soimauksiaan, joissa ei sstellyt ketn muuta
kuin "kukkuloilla asustavan kansan" (kuten sanoi) hajallisia
jnnksi. Puheenaine oli laaja, hnen nens voimissaan ja muistinsa
elpyneen; sen vuoksi ei ole suurestikaan otaksuttavaa, ett hn ennen
Stirlingiin tuloa olisi saarnastaan herjennyt, joll'ei hnen huomiotaan
olisi herttnyt erlt sivutielt matkaan lyttytynyt kaupustelija,
joka hyvin sntillisesti huokaili ja hki kaikissa sopivissa lomissa.

"Ja kuka olet sin, ystv?" kysisi Gilfillan.

"Kyh kaupustelija, menossa Stirlingiin ja teidn armonne seurueen
suojan tarpeessa nin tukalina aikoina. Oi! teidn armollanne on
ihmeellinen kyky tutkistella ja selitt salattuja asioita -- niin,
maamme takaperoisuuden ja riutumisen salattuja ja hmri ja
ksittmttmi syit! Niin on, niin on -- teidn armonne ky asian
ytimeen."

"Ystv", virkkoi Gilfillan leppemmin, "l minua kunnioita. Min en
ky ulos teille, enk markkinoille, enk kansan kokouksiin nostattamaan
paimenilla ja talonpojilla ja porvareilla lakkejaan itselleni kuin
tekevt Cairnvreckanin majurille, ja kutsuttamaan itseni lairdiksi,
tahi armoksi. Ei, minun vht varani, joita ei ole yli kahdenkymmenen
tuhannen markan, ovat taivaan siunauksen kautta lisntyneet, mutta
sydmeeni ei ole kasvanut ylpeytt niiden mukana; eik minua ilahuta
kuulla itseni kapteeniksi mainittavan, vaikka minulle onkin se arvo
vahvistettuna valtakirjalla, jonka on omaktisesti allekirjottanut
jumalaapelkv ylimys, Glencairnin earli. Niin kauvan kuin eln, olen
ja tahdon olla mainittuna Habakuk Gilfillaniksi, joka ainiaan puoltaa
ikikuulun Skotlannin kirkon uskon peruspykli sellaisina kuin olivat
ennen kuin se sekosi kirotun Ahanin juoniin -- niin kauvan kuin minulla
on kolikkokaan massissani tahi pisarakaan verta ruumiissani."

"Oi", huokasi kaupustelija, "olen nhnyt maatilanne Mauchlinissa --
hedelmllinen tilus kerrassaan! Viehttvn seutuun olette majanne
rakentanut -- eik ole moista karjarotua ainoallakaan Skotlannin
lairdilla."

"Oikein sanot -- oikein sanot, ystvni", vahvisti Gilfillan
kiihkesti, sill tll alalla hn oli perti hetas imartelulle;
"oikein sanot; se on puhdasta Lancastershiren rotua eik ole sille
vertaa Kilmaursinkaan hoveissa;" ja hn ryhtyi sitte kuvailemaan niiden
oivallisia ominaisuuksia, joista lukijamme kait on yht vlinpitmtn
kuin sankarimmekin. Lopulta palasi pllikk jumaluusopillisiin
mietteisiins, jolloin kaupustelijan, nhtvsti vasta vhemmn
perehtyneen noihin salaperisiin ongelmiin, oli tyytyminen vain
huoahtelemaan ja sopivissa tilaisuuksissa ilmaisemaan hartaan
hyvksymisens.

"Olisipa retn siunaus poloisille soastuille paavillisille kansoille,
joiden seassa olen asustanut, saada sellainen valo poluillensa! Olen
pikku rihkamaani kauppaamassa vaeltanut Moskovassa asti; samoillut
kautta Ranskan, Alamaiden ja Puolan sek suurimman osan Saksan
valtakuntaa; ja oi, teidn armonne sydnt srkisi nhd kirkoissa
jupina, loilotus ja messuaminen, kuoroveisuun vikin ja kirkon
ulkopuolella pakanallinen tanssiminen ja arpapeli sabattina!"

Tm sai Gilfillanin selittelemn lain kieltmi julkisia huveja ja
presbyteerilisten uskonliittoa, protestantteja, whiggamoorien
sissiretke, Westminsterin pappiskokousta, pitk ja lyhytt
katkismusta, Torwoodin pannajulistusta ja arkkipiispa Sharpin murhaa.
Viimeksimainitusta hn johtui todistelemaan aseellisen puolustuksen
laillisuutta, mink hn esitti paljoa jrkevmmin kuin olisi osannut
ptt muutamista toisista haastelunsa kohdista; omiin murheellisiin
ajatuksiinsa hautautunut Waverleykin alkoi tarkata sit. Mr. Gilfillan
otti sitte harkittavaksi, onko yksityisell miehell oikeus nousta
sorretun kansan kostajaksi, ja lausui parhaillaan hyvin totisena
mielipiteitn James Mitchellist, joka ampui Saint Andrewsin
arkkipiispaa joitakuita vuosia aikaisemmin kuin tm hengen mies
murhattiin Magus Muirilla, mutta silloin sattui tapaus, joka keskeytti
koko puheen.

Laskevan auringon steet viipyilivt viel ihan taivaanrannan tasalla,
kun joukkue oli nousemassa yls jokseenkin jyrkk kalliopolkua, joka
vei pengermaan laelle. Maa oli avointa nummea, vaan ei milln muotoa
tasaista: monin paikoin oli nsiisten ja varpukasvien kattamia
notkoja, toisaalla taasen pikku nreikkj. Tuonlaista pient mets
kasvoi pengermaan harjannekin, jolle matkaajat olivat nousemassa.
Joukon etumaiset olivat voimakkaimpina ja toimeliaimpina jo nousseet
laelle ja hetkeksi kadonneet nkyvist. Gilfillan, kamasaksa ja
Waverleyn lhimpn vartiona oleva pikku joukko olivat ylrinteell, ja
melkoisen matkan pss taampana laahustivat viimeiset.

Sill kannalla olivat asiat, kun kaupustelija sanoi pienen koiransa
juosseen kadoksiin ja alkoi pyshdell, viheltkseen elukkaa takaisin.
Moneen kertaan uudistunut viheltely loukkasi hnen toverinsa ankaraa
hartautta, sitkin enemmn kun tuntui osottavan tarkkaavaisuuden
puutetta sit jumaluusopillista puhetulvaa kohtaan, jota olisi tullut
kytt sielun virkistmiseksi. Senvuoksi hn tylysti huomautti, ett'ei
voinut tuhlata aikaansa joutavan rakin odotteluun.

"Mutta jos teidn armonne ajattelee Tobiasta --"

"Tobiasta!" karjaisi Gilfillan raivostuneena, "Tobias ja hnen koiransa
ovat kumpikin aivan pakanallisia ja apokryyfisi, eik niit ottaisi
kysymykseenkn muu kuin harhaoppinen ja paavillinen. Luulenpa melkein
pettyneeni sinussa, ystvni."

"Hyvin mahdollista", vastasi kaupustelija tyynesti; "mutta uskallan
kuitenkin viel vihelt Bawty-parkaani."

Thn viimeiseen merkin-antoon tuli odottamaton vastaus -- polulle
sykshti kuusi tahi kahdeksan ylmaalaista, jotka olivat vijyneet
viidakossa, ja alkoivat limytell ymprilleen miekoillaan.
Gilfillania ei tm outo ilmestys llistyttnyt; miehuullisesti huusi
hn: "Herran ja Gideonin miekka!" ja veti silns, jolla varmaankin
olisi tehnyt yht kelvollista jlke hyvn asian palveluksessa kuin sen
sitket kumppanit Drumclogissa, mutta katso! kamasaksa tempaisi
lhimmlt miehelt musketin ja iski sen perll niin pontevasti
skeist kamerooniopettajaansa phn, ett tm tuupertui pistikkaa
tantereeseen. Tt seuranneessa mellakassa ampui joku Gilfillanin mies
sankarimme alta hevosen, umpimhkn laukaistessaan luikkunsa. Waverley
kaatui elukan mukana ja sen alle, saaden moniaita pahoja ruhjevammoja,
mutta hnet irrotti milt'ei heti kaksi ylmaalaista, jotka tarttuivat
hnt ksivarsiin ja kiidttivt pois metelist ja polulta. He
juoksivat hyvin nopeasti, puoleksi kantaen ja puoleksi riepottaen
sankariamme, joka kuitenkin viel kuuli muutamia yksittisi laukauksia
kahakkapaikalta. Nm, kuten hn jlkeenpin kuuli, tulivat Gilfillanin
miehistst, jonka etuvartio ja takajoukko olivat ennttneet yhty.
Heidn lhetessn perytyivt ylmaalaiset, ensin kuitenkin
rosvottuaan puti puhtaaksi Gilfillanin ja kaksi pahasti haavottuneina
makaavaa sotamiest. Heidn ja lnsirannikkolaisten vlill suhahti
viel jokunen luoti; mutta jlkimiset eivt plliktt jtyn ja
uutta vijytyst varoen ryhtyneet mihinkn vakaviin yrityksiin
vankinsa tavottamiseksi, piten viisaampana pitkitt matkaa
Stirlingiin ja kantaen kapteeniaan ja haavottuneita kumppaneitaan
mukanaan.




XXIV.

Waverley on viel ahdingossa.


Waverleylt oli vied tajunnan se vauhti ja vkinisyys, jolla hnt
retuutettiin eteenpin, kun ei saamiensa vammojen takia kyennyt
auttamaan itsen kyllin tehokkaasti. Tmn huomatessaan kutsuivat
viejt pari kolme toveriaan avukseen, kietoivat sankarimme kauhtanaan
ja kantoivat hnt keskessn yht joutuisasti kuin ennenkin, hnen
tarvitsematta jsentkn hievauttaa. Monta sanaa ei virketty,
geelinkielell nekin; eik vauhti heikennyt ennen kuin olivat juosseet
lhemm kaksi penikulmaa, ja sittekin he viel astelivat hyvin
vinhasti, aika ajoin vaihtaen kuormaa keskenn.

Sankarimme yritti nyt puhutella heit, vaan sai vastaukseksi
ainoastaan: "_Cha n'eil Beurl' agam_", s.o. "minulla ei ole
englantia." Waverley tiesi vallan hyvin, ett tuo oli ainaisena
vastauksena ylmaalaisella, milloin hn ei voi tahi tahdo ymmrt
englantilaista. Sitte hn mainitsi Vich Ian Vohrin nimen, olettaen
hnen ystvyyttn saavansa kiitt pelastuksestaan; mutta tmkn ei
nkynyt hnen saattueeseensa milln tavoin tepsivn.

Hmr oli hlvennyt kuutamon tielt, joukkueen pyshtyess jyrkn
notkelman partaalle, joka kuun steiden osittain valaisemana nkyi
kasvavan puita ja tihe risukkoa. Kaksi ylmaalaista painautui siihen
kapeaa polkua myten, kuin tutkiakseen sen lokeroita; toinen palasi
muutaman minuutin kuluttua ja sanoi jotakin kumppaneilleen, jotka oitis
nostivat taakkansa ja kantoivat hnet hellvaraisesti alas ahdasta ja
kkipysty polkua. Kaikesta varovaisuudesta huolimatta tlmsi
Waverleyn ruumis kuitenkin useankin kerran jokseenkin kipesti polun
yli ulkoneviin kallionkrkiin ja oksiin.

Onkalon pohjalla ja lhell puroa (sill Waverley kuuli vuolaan virran
sorinaa, vaikk'ei sit voinut pimess nhd) joukkue seisahtui pienen
jretekoisen mkin eteen. Ovi oli avoinna, ja sisusta nytti niin
epmukavalta ja jyhkelt kuin asema ja ulkopuoli ennustivatkin.
Lattiaa ei nkynyt minknlaista; laki oli monesta kohti rakoillut;
seint oli kyhtty kivenjrkleist ja turpeista, ja katto puunoksista.
Keskell olevan lieden roihuvalkea tytti koko wigwamin sauhulla, jota
tupruili ulos yht paljon ovesta kuin pyrest lakeisestakin. Aution
tllin ainoa asukas, ylmaalainen noitaeukko, nkyi ahkerasti hyrivn
joissakin ruokavalmistuksissa. Lieden valossa huomasi Waverley,
etteivt hnen seuralaisensa olleet Ivorin klan'ia, sill Fergus vaati
erittin ankarasti miehin pitmn ylln hieman erityisen muotoista
raidallista tartania, joka entis-aikaan oli yleisen kansallismerkkin
koko ylmaassa ja vielkin niiden pllikiden klan'eissa, jotka olivat
ylpet sukuperstn tahi yksinomaisesta vallastaan.

Edward oli kyllin kauvan asunut Glennaquoichissa tietkseen tuon
heimotunnuksen, jota oli monasti kuullut sellaisena mainittavan, ja
nhdessn ett'ei seuralaisiltaan ollut mitn lhemp tuttavuutta
odotettavissa loi hn alakuloisen silmyksen ymprilleen hkkelin
sisustaan. Paitsi pesutelinett ja lahonnutta vaatekaappia ei
huonekaluja ollut muita kuin suuri puinen makuulavitsa, maan tapaan
lautaseinill varustettu ja luisuvalla etureunalla aukeneva. Thn
komeroon laskivat ylmaalaiset Waverleyn, joka merkeill ilmaisi ett'ei
halunnut mitn virvokkeita. Hn nukkui levottomasti, omituisia nkyj
vikkyi hnen silmissn ja vain alituisilla tahdon ponnistuksilla sai
hn ne hdetyksi. Nit oireita seurasivat vristykset, jumottava
pnkipu ja vihlova jsenkolotus; ja aamulla lysivt hnen
ylmaalaishoitajansa tahi -vartijansa -- sill hn ei tiennyt min
heit pitisi -- ett Waverleyst ei mitenkn ollut matkustamaan.

Kauvan neuvoteltuaan keskenn poistui mkist kuusi miest aseineen,
jtten jlkeens ern vanhan miehen ja yhden nuoren. Edellinen otti
sairaan hoidellakseen ja hautoi ruhjevammoja, jotka turpoaminen ja
mustelmiksi lyttyminen nyt saattoi nkyviin. Hnen omasta
matkarepustaan, jota ylmaalaiset eivt olleet jttneet mukaan
ottamatta, saatiin liinavaatteita, ja hnen suureksi kummakseen
luovutettiin se kaikkine sisltineen aivan kajoamattomana hnen
vapaasti kytettvkseen. Makuuvaatteet tuntuivat puhtailta ja
mukavilta, ja hnen ijks vaalijansa sulki lavitsan oven, sill
uutimia ei ollut, lausuttuaan hnelle geelinkielell joitakuita sanoja,
joista Waverley ymmrsi sen verran, ett hnt kehotettiin nukkumaan.
Niin oli sankarimme toistamiseen ylmaalaisen Eskulapiuksen potilaana,
mutta paljoa tukalammassa asemassa kuin Ferguksen sukulaisen luona.

Vammojen tuottama haavakuume vasta kolmantena pivn talttui
huolellisen hoidon ja voimakkaan ruumiinrakennuksen johdosta, ja hn
sai nyt noustuksi istualleen vuoteessaan, vaikk'ei tuskatta. Hn
huomasi kuitenkin, ett sek hoitelijamummo ett lkritsij olivat
hyvin vastahakoiset sallimaan vuoteen oven jd auki, jotta hn olisi
saanut huvikseen katsella heidn liikkeitn: ja vihdoin, kun Waverley
oli moneen kertaan avannut hkkins luukun ja he yht useasti sen
sulkeneet, lopetti vanha ukko kiistan, kiinnittmll oven ulkoa
naulalla niin navakasti, ett'ei se en tikahtanutkaan ennen kuin tuo
tilapinen telki kulloinkin knnettiin syrjn.

Mietiskellessn mik saattoikaan aiheuttaa noin aavistamattoman
vastustelun henkiliss, joiden kyts ei ilmaissut mitn rosvoamisen
aikeita ja jotka muutoin kaikin puolin tuntuivat vain hnen parastaan
tarkottavan, juolahti sankarimme mieleen, ett sairautensa
kuumeellisimpana aikana oli vanhaa ylmaalaishoitajatartaan nuorempi
naishenkil nkynyt vikkyvn hnen vuoteensa rell. Perti hmrsti
hn tt tosin muisteli, mutta sai epilyillens tukea siit, ett
tarkatessaan kuuli usein pivn kuluessa nuoren nais-nen kuiskivan
hoitajalleen. Kuka se olikaan? Ja miksi hn nhtvsti tahtoi pysy
salassa? Mielikuvitus elpyi oitis hereille ja kntyi Flora
Mac-Ivoriin. Kiihkesti halutti hnt uskoa ett rakastettu oli
lhettyvill, laupeuden enkelin vartioimassa hnen sairasvuoteensa
vieress, mutta sentnkin oli hn pakotettu pttmn oletuksensa
tuiki mahdottomaksi. Hullua oli kuvitellakaan, ett Flora olisi
verrattain varmasta asemastaan siirtynyt alamaahan, sodan keskukseen,
mokomaan salomkkiin majailemaan. Sittekin sykhteli hnen sydmens,
kun toisinaan selvn kuuli keveiden, naisellisten askelten
sipsuttelevan tllin ovelle tahi ovelta, tahi lempen ja helln
nais-nen hillityss vuoropuhelussa vanhan Janetin kanssa, jonka khe
vaakkuminen oli sille riken vastakohtana.

Kun ei muutakaan huvia keksinyt yksinisyydessn, hn hautoi miten
saisi uteliaisuutensa tyydytetyksi, niin uupumattoman varovaisia kuin
Janet ja ylmaalainen puoskarivanhus olivatkaan -- mkkiin ensimisen
aamuna jnytt nuorta miest hn ei ollut kertaakaan jlkeenpin
nhnyt. Tyyten tutkittuaan huomasi hn laudotuksen lopen lahonneeksi ja
sai erst mureimmasta nurkkauksesta naulan kiskotuksi irti. Siten
syntyneest pienen pienest reist hn erotti levttiin verhoutuneen
naisolennon juttelemassa Janetin kanssa. Mutta esiitimme Evan ajoilta
asti on liiallinen uteliaisuuden tyydyttminen yleens saanut
pettymyksen rangaistuksekseen. Kasvot eivt olleet nkyviss,
eik vartalo ollut Floran; ja naulallaan muokatessaan reik
suuremmaksi, siten saadakseen nhd enemmn, joutui hn viel kaiken
kiusaantumisensa lisksi pikku rapinan kautta ilmi aikeissaan, ja
uteliaisuutensa aiheuttaja katosi heti, nkjn enn uudestaan
saapumatta hkkeliin.

Siit asti luovuttiin kaikista varokeinoista, joilla hnt oli yritelty
ehkist mkin koko sisustaa nkemst; hnet autettiin nousemaankin ja
astumaan alas vankeus- ja sairauslavitsaltaan. Tllist hnen ei vain
annettu poistua; nuori ylmaalainen oli jlleen ilmestynyt nkslle,
ja jompikumpi mies oli alituiseen vartioimassa. Milloin tahansa
Waverley lhestyi ovea asettui vartija kohteliaasti, mutta pttvsti,
hnen eteens ja nkyi merkeill selittelevn, ett yritys oli
vaarallinen ja ett vihollisia vijyskeli ympristss. Valppaalta ja
huolestuneelta nytti vanha eukkokin, ja Waverleyn oli tyytyminen
pysymn potilaana, kun ei viel ollut saanut kylliksi voimia
yrittkseen vkipakolla paeta. Ravinto oli joka suhteessa parempaa,
kuin hn olisi osannut olettaa; monasti oli metsnriistaa, jopa
viinikin pydss. Ylmaalaiset eivt kertaakaan pyrkineet aterioimaan
hnen kanssaan ja kohtelivat hnt suurella kunnioituksella,
vartioimista lukuunottamatta. Ainoana huvinaan oli hnell thystell
ikkunasta eli siksi aiotusta epmuotoisesta aukosta isoa ja ryppyv
puroa, joka kohisi ja kuohui kallioisessa uomassaan, noin kymmenen
jalkaa mkin alapuolella, yrt tihen metsikn kattamina.

Vankeutensa kuudentena pivn oli Waverley niin tervehtynyt, ett
alkoi suunnitella pakoa tst ikvst ja kurjasta komerosta, piten
pahintakin vaaraa Janetin asumuksen tylsistyttv ja sietmtnt
yksitoikkoisuutta parempana. Hn jo aprikoitsi minne suuntaisi matkansa
taas pstyn omiin hoteisiinsa. Kaksi vaihtoehtoista uraa nytti
mahdollisilta, mutta vaaroja ja vaikeuksia oli kumpaisellakin.
Ensinnkin saattoi hn palata Glennaquoichiin ja yhty Mac-Ivoriin,
jolta tiesi varmasti odottaa ystvllist vastaanottoa: ja nykyisess
mielentilassaan hn katsoi krsimns kohtelun tydellisesti
vapauttaneen itsens hallituksen uskollisuudensiteist. Toisena tuumana
oli yritt pst johonkin skotlantilaiseen satamakaupunkiin ja sielt
laivalla Englantiin. Hn oli kahden vaiheilla suunnitteluissaan ja
olisi pakonsa onnistuttua luultavasti tehnyt ptksens satunnaisten
seikkojen perusteella, mutta kohtalo kielsi hnelt vapaan valinnan.

Seitsemnnen pivn iltana nimittin avautui mkin ovi kki, ja sisn
astui kaksi ylmaalaista, jotka Waverley tunsi olleiksi alkujaankin
saattueessaan. Tuokion puheltuaan vanhuksen ja hnen kumppaninsa kanssa
ilmaisivat he Waverleylle hyvin selvin elkein, ett hnen oli
valmistautuminen heit seuraamaan. Tm oli ilosanoma. Vankeudessaan
hn oli jo lynnyt, ett'ei hnt vastaan ollut mitn henkilkohtaista
pahaa aikeissa; ja hnen romanttinen henkens oli perti kyllstynyt
joutilaisuuteen, lepoaikana toinnuttuaan, viime seikkailujensa
huolestumisen, vihan, pettymyksen ja sekalaisten epmieluisain
tunteiden tuottamasta lamaannuksesta. Hnen miehuutensa hersi uuteen
eloon; ja syhhdyttelevin toivon tuntein, lomassa ahdistava pelkokin
rinnassaan, thysteli Waverley edessn olevaa ryhm; viimeksi
saapuneiden htht aterioidessa etsivt toiset aseensa ja
suoriutuivat lhtemn matkaan.

Istuessaan katkuisessa tlliss pankon korvalla, muiden puuhatessa
lieden edustalla, hn tunsi jonkun hiljaa koskettavan ksivarttaan. Hn
vilkaisi taakseen -- siin seisoi Alice, Donald Bean Leanin tytr. Tm
nytti hnelle salavihkaa kdessn olevaa paperitukkua, laski sormensa
silmnrpykseksi huulilleen ja astui hnen ohitseen ikn kuin
auttamaan vanhaa Janetia Waverleyn vaatteiden sullomisessa hnen
matkareppuunsa. Ilmeisesti tuli Waverleyn olla olevinaan hnt
tuntematta; kuitenkin katsahti tytt tuon tuostakin takaisin hneen,
milloin sai sen tehdyksi nkijtt, ja huomatessaan Waverleyn seuraavan
liikkeitn sujautti hn paperitukun hyvin ktevsti ern paidan
laskokseen, sovitellessaan viimeisetkin tavarat reppuun.

Tss siis oli uutta arvailujen aihetta. Oliko Alice hnen tuntematon
vaalijansa -- tm luolan impik oli suojelushengettren leijaillut
hnen sairasvuoteensa rell? Oliko Waverley hnen isns ksiss, ja
mik saattoikaan siin tapauksessa olla roistolla mieless? Saaliinhimo
ei ainakaan tll kertaa ollut syyn, kun ei oltu edes hnen
kukkaroonsa kajottu, niin viettelev kuin se tietysti olikin
ammattirosvolle. Alicen ktkemiss papereissa kenties oli selitys
kaikelle, mutta tytn kytksest ptten oli hnen silmiltv niit
salassa. Heti jlkeenpin pujahtikin tm ulos ovesta, viel sen
suojassa suoden Waverleylle jhyvishymyilyn ja merkitsevsti nykten
ptn, ennenkuin katosi notkelman hmyyn.

Nuoren ylmaalaisen lhettivt hnen kumppaninsa tuon tuostakin
liikkeelle ikn kuin vakoilemaan. Viimeinkin hnen kolmatta tahi
neljtt kertaa palatessaan nousi koko joukkue ja viittasi sankariamme
seuraamaan mukanaan. Ennen lhtn hn pudisti vanhan Janetin ktt ja
painoi hnen kmmenelleen muutamia nkyvikin kiitollisuuden merkkej
korvaukseksi vsymttmst vaalinnasta.

"Jumala teit siunatkoon! Olkoon Luoja matkassanne, kapteeni Waverley!"
virkkoi Janet hyvll alamaan skotlanninkielell, vaikk'ei thn asti
ollut virkkanut ainoatakaan tavua muulla kuin geelinkielell. Mutta
seuralaistensa kiirehtiminen esti Waverleyt pyytmst mitn
selityst.




XXV.

Mr. Balmawhapplen matkassa.


Pidettiin tovin pyshdys, koko seurueen kernnytty taivasalle.
Johtajaksi astui muuan tanakka ylmaalainen, joka Waverleyn hernneess
muistissa tuntui Donald Bean Leanin ajutantilta, ja hn ilmaisi
kuiskauksin ja merkein, ett kaikkien tuli noudattaa mit huolellisinta
hiljaisuutta. Antaen Edwardille miekan ja terspistoolin, hn asettui
joukkonsa etunenn; matkalle lhdettiin yksitellen jonona, Waverley
lhinn johtajaa. Tm eteni hyvin varovasti ja seisahtui heti rinteen;
harjalle pstyn. Pian lysi Waverley syyn, sill matkan pss
kajahti englantilaisen etuvartijan huuto: "Kaikki hyvin." Ytuulen
mukana painui kolea ni alas metsnotkoon, jonka yrt vastasivat
siihen kaiullaan. Toisen, kolmannen ja neljnnen kerran uusiintui
vartiohuuto heikommin ja yh heikommin, iknkuin yh etmpn.
Sotamiesosasto oli selvsti lhitienoolla ja varuillaan, vaikk'eivt
toki kyenneet keksimn kaikkiin sissisodan temppuihin harjaantuneita
miehi.

nien hlvennytty yn autioon tyhjyyteen alkoivat ylmaalaiset
marssia riuskasti, mutta sentn pienintkin kolinaa vltellen.
Waverleyll ei ollut paljoakaan aikaa eik juuri haluakaan
havaintoihin, ja nki ohimenness vain vilaukselta jonkin matkan pss
ison rakennuksen, jonka ikkunoissa viel jokunen valo vlkhteli. Vhn
edempn nuuski johtaja ilmaa kuin vainua saava ajokoira, ja viittasi
sitte seurueensa pyshtymn, itse lhtien nelin kontan rymien
tiedusteluretkelle, kauhtanaansa verhoutuneena, niin ett hnt hdin
erotti kanervikosta. Palattuaan hn lhetti pois kaikki kumppaninsa
paitsi yhden; ja miehet alkoivat kolmisin mataa pitkin nummea.

Kun oli edetty melkoinen taival tll polvia ja sri koettelevalla
tavalla, tunsi Waverley savun haikua, mink hnen oppaansa tarkka nen
oli nhtvsti paljoa aikaisemmin knnyt. Se tunkeikse mukulakivill
aidatun, osaksi hajoilleen lammastarhan nurkasta. Ylmaalainen opasti
Waverleyn matalan muurin seinustalle ja osotti viittauksella ja
esimerkilln, ett hn saattoi nostaa ptn ja pilkist aituukseen.
Waverley teki tyt ksketty, ja nki neljn tahi viiden miehen
suuruisen vartion lojuvan leirinuotion ress. Kaikki nukkuivat,
paitsi edes takaisin musketti olalla astuskeleva etuvartija, joka
yhtmittaa lyhyell kvelylln kuvastui nuotion kirkasta loimua vasten
ja useasti loi silmyksen sille taholle taivasta, miss usman kiehtoma
kuu tuntui kohdakkoin ilmaantuvan nkyviin.

Minuutissa tahi parissa tapahtuikin vuoristomaissa yleinen ilmaston
kkivaihdos -- tuulenhenki kohahti puhaltamaan pois pilvenhattarat ja
kirkas kuu valoi tyden hohteensa laajalle nummelle, jota nreikk
peitti vain sill kulmalla, mist olivat tulleet; mentv matka kvi
pitkin lakeaa tasankoa, jolla vain muurin likeisyys pelasti heidt
etuvartijan nkyvist, joll'eivt liikahtaneet ulomma.

Ylmaalainen thysteli taivaan sinikupua, vaan siunauksen sijasta
psti geelilisen kirouksen "Mac-Farlanen lyhdyn" pahana hetken
leimahtaneesta hohteesta. Hn katseli jonkin aikaa huolestuneena
ymprilleen ja nkyi sitte tekevn ptksens. Kuiskattuaan
kumppanilleen joitakuita ohjeita hn rymi taaksepin samalle taholle
mist olivat tulleetkin, nokkelasti kytten kaikkien pensasten ja
kivien suojaa, ja puikahtaen avoimpien kohtien yli ainoastaan silloin
kun etuvartija osui olemaan toisaanne kntyneen. Vihdoin hn katosi
varsinaiseen viidakkometsn, mutta ilmestyi piankin aivan toiselta
kulmalta, astui rohkeasti aukealle tasangolle ikn kuin tahtoenkin
hertt huomiota, nosti luikkunsa ja ampui etuvartijaa. Ksivarteen
sattunut luoti oli ikvn keskeytyksen mies paran ilmatieteellisille
havainnoille ja hilpesti viheltmilleen "Nancy Dawsonin" svelille.
Hn vastasi laukaukseen tehottomasti, ja jalkeilleen htkhtneet
kumppanit hykksivt ylmaalaista kohti, joka tyytyvisen
sotajuonensa onnistumisesta sukeltausi tiheikkn.

Sotamiesten pitkittess takaa-ajoaan lksi Waverley toisen
ylmaalaisen opastamana laputtamaan sille suunnalle, minne olivat
alkuaan aikoneet ja psi neljnnespenikulman juostuaan pikku selnteen
suojaan. Etlt pitkin lakeutta kuului viel soturien huhuilua toinen
toiselleen ja hlyytysrummun prin, kunnes kuoleutuivat tuulenhengen
huminaan.

Puolisen tuntia harppailtuaan karua varvikkoa tapasivat he ikivanhan
jttilistammen kannon ja sen lhell olevassa luolassa useita
ylmaalaisia, pari ratsua mukanaan. Ja hetip jlkeenpin ilmaantui
hengstyneen itse Duncan Duroch -- mik oli hnen nimens siit
ptten, ett sit vast'ikn oli miesjoukon vilkkaassa keskustelussa
moneen kertaan mainittu -- nkjn henkens edest juosseena, mutta
naureskellen ja suuresti riemuissaan oveluutensa menestyksest. Matkan
vaarat tuntuivat nyt olevan ohitse. Waverley astui sitte ratsun
selkn, mik vaihdos oli varsin tervetullut skeisen sairautensa
tuottamassa uupumuksessa. Matkareppu nostettiin toisen hevosen selkn
ja Duncan hyppsi kolmannen satulaan; niin lhdettiin liikkeelle,
takajoukon seuratessa jalkasin. Pivn koittaessa tultiin vuolaan
virran reunalle. Ymprill eteen avautuva maisema oli hedelmllist ja
romanttista, vaihdellen jyrkkin metsn kattamina kallioseinmin ja
aaltoavina viljavainioina, joilta tmn vuoden runsas sato jo oli
paikotellen korjattu.

Virran vastakkaisella rannalla ja melkein sen polvittelujen saartamana
kohosi mahtavan suuri linna, jonka puoleksi sortuneet tornit jo
vlkkyivt auringon ensi steiss. Ern tornin huippukorokkeella
seisoi vartija, jonka lakki ja tuulessa liehuva levtti osottivat
ylmaalaiseksi, niinkuin iso valkea lippukin toisen tornin harjalla
julisti linnan olevan Stuartien kapinallisten puoluelaisten ksiss.

Nopeasti sivuuttaen pienen kauppalarhjn, miss heidn tulonsa ei
herttnyt kummastelua eik uteliaisuutta niiss muutamissa
talonpojissa, joita elonleikkuupuuha alkoi ajaa levoltaan, marssi
joukkue ikivanhan ja kapean, monikaarisen kivisillan yli, kntyen sitte
vasemmalle pitkin jttilismoisten vaahterain muodostamaa kujaa. Ja nyt
oli Waverleyn edess jo kaukaa ihailemansa jylh, mutta voimakkaasti
mieleen vaikuttava rakennus, jonka raskas rautaristikkoinen verj jo
oli heit varten longallaan; paksu tamminen, rautanauloilla lujitettu
portti aukeni viel sen takana, ennen kuin psivt ratsastamaan
sisempn pihaan. Ylmaalaiseen vaatetukseen pukeutunut herrasmies,
valkea kokardi lakissa, auttoi Waverleyt alas satulasta ja hyvin
kohteliaasti toivotti hnet tervetulleeksi linnaan.

Kuvernri -- joksi meidn varmaankin on hnt nimittminen -- vei
vieraansa puoleksi rappeutuneeseen vierashuoneeseen, miss kuitenkin
oli pieni kenttvuode, ja vakuutettuaan hnen saavan mit virkistyksi
halusi, hn oli poistua huoneesta.

"Ettek kaiken ystvllisyytenne lisksi", virkahti Waverley tavalliset
kiitokset lausuttuaan, "suosiollisesti ilmottaisi minulle miss olen,
ja olenko vankina vai enk?"

"Minulla ei ole vapautta selitell tt niin tarkoin kuin haluaisin.
Mutta lyhyesti sanoen olette Dounen linnassa, Menteithin piiriss, ja
kaikilta vaaroilta turvassa."

"Ja miten se on taattu?"

"Siit vastaa kunniallaan Donald Stewart, linnaven pllikk ja
everstiluutnantti H.K.K:nsa prinssi Charles Edwardin palveluksessa."
Nin sanoen hn katosi joutuin huoneesta, kuin enemp haastelua
vlttkseen.

Yllisten ponnistusten nnnyttmn viskausi sankarimme vuoteelle ja
oli muutaman minuutin kuluttua siki-unessa. Hertessn huomasi hn
pivn jo pitklle kuluneeksi ja alkoi tuntea olleensa monta tuntia
symtt. Siit pulasta hnet piankin psti vankka aamiainen; mutta
eversti Stewart ei enn ilmaantunut vieraansa nkyviin, kuin olisi
halunnut olla rauhassa hnen kyselyiltn. Hnen tervehdyksens esitti
kuitenkin palvelija, samoin kuin tarjouksensa hankkia Waverleylle
kaikkea mit hn katsoi tarvitsevansa matkalla, jota jo samana iltana
aiottiin jatkaa.

Edwardin katse osui kki matkareppuunsa, joka hnen nukkuessaan oli
nostettu huoneeseen. Alicen salamyhkinen esiintyminen salomajassa
juolahti oitis mieleen, ja hn aikoi juuri ottaa ksiins paperitukun,
joka oli sinne ktketty, mutta samassapa palvelija nosti repun
hartioilleen.

"Enk saa vaihtaa liinavaatteita ylleni, ystviseni?"

"Teidn armonne saa everstin omista ryhypaidoista, mutta tmn pit
joutua kuormavankkureihin." Ja enemp inttely odottamatta kantoi hn
varsin tyynesti pois repun, jtten pettymyksen ja suuttumisen
kiistelemn sankarimme povessa. Muutaman minuutin kuluttua hn kuuli
krryjen romisevan ulos kuoppaiselta pihamaalta ja tiesi menettneens
ainakin joksikin aikaa, joll'ei ijksi, ainoat asiapaperit, jotka
nyttivt olevan tarkotettuja valaisemaan hnen hmrperisi
vaiheitaan. Apein ajatuksin sai hn yksikseen viett nelj, viisi
tuntia.

Vihdoin kuului kavioiden kapsetta ulkoa ja sitten astui sislle eversti
Stewart pyytmn vierastaan pivlliselle ennen matkaan lhtn.
Pydss haasteli eversti vaatimattoman maalaisherrasmiehen tapaan,
vain nimeksi hysten puhettaan joillakuilla sotilaallisilla
sananparsilla. Hn pysyi varovasti erilln kaikista sotahommista ja
politiikasta, ja vastaili Waverleyn suorastaan niist tiedustaessa,
ett'ei hnell ollut lupaa puhua sellaisista asioista.

Aterialta noustuaan toivotti eversti Waverleylle onnellista matkaa;
palvelijalta hn sanoi kuulleensa ett Waverleyn matkalaukku oli
lhetetty ennakolta, ja senvuoksi oli hn rohjennut varata Waverleyn
kytettvksi sellaisen pikku varaston liinavaatteita, kuin hn tll
vlin tarvitsi. Hn poistui huoneesta, ja palvelija saapui ilmottamaan
Waverleylle ett hnen ratsunsa oli satuloituna.

Tt viittausta noudattaen astui hn kartanolle ja tapasi siell
sotamiehen pitelemss ratsua, jonka selkn noustuaan lksi
taipaleelle Doune-linnan mahtavasta verjst, parinkymmenen aseellisen
ratsumiehen saattamana. Nm vhemmin nyttivt varsinaisilta
sotureilta kuin kki ja sattumalta aseisiin ryhtyneilt henkililt.
Sinisen ja punaisen kirjava vaatetus yritteli matkia ranskalaisia
_chasseureja_, huonosti soveltuen kyttjilleen. Waverleyn hyvin
harjotettua rykmentti tarkastelemaan tottuneen silmn oli helppo
havaita, ett saattueensa liikkeet ja tavat olivat pikemmin
metsstjien tahi tallirenkien, niin nokkelat kuin kyll olivatkin
ratsastamaan ja hevosiaan hallitsemaan. Ratsut eivt olleet opetettuja
siihen snnlliseen poljentoon, joka on aivan vlttmtnt
yhtaikaisille ja yhdistetyille liikkeille sek asennoille; eivtk ne
myskn nkyneet olevan taisteluja varten taltutettuja. Mutta miehet
olivat vantteria ja sitken nkisi, pelottavia vastustajia kyllkin,
mies miest vastaan oteltaessa. Pikku osaston johtaja ratsasti
muhkealla metsstyshevosella, eik asun vaihtuminen estnyt Waverleyt
tuntemasta hnt vanhaksi tutuksi, Balmawhapplen loordiksi.

Vaikk'ei Edward ollut suinkaan ystvllisiss vleiss tuosta
herrasmiehest eronnut, niin olisi hn mielelln upottanut unohduksen
kuiluun heidn lapsellisen riitansa muiston, pstkseen taas
kerrankaan kunnolliseen keskusteluun vertaisensa kanssa. Mutta
Bradwardinen paroonin kdest krsimns tappio, johon Edward oli
tahtomattaan ollut aiheena, myrrytti yh vielkin alhaissyntyisen
ja sentnkin korskean loordin mielt. Hn ei pienimmllkn
liikkeell osottanut Waverleyt tuntevansa, ratsastihan vain yrmesti
miestens etunenss, edelln torvensoittaja, joka tuon tuostakin
trhytteli soitintaan, ja lippua kantava nuorempi veljens. Mutta
vanhanpuoleisessa luutnantissa oli paljon metsmiehen ja juomaveikon
svy; karkeapiirteisiin kasvoihin oli ajoittainen juopottelu painanut
leimansa, vaan samalla plyi niill kuivakiskoista leikkisyytt.
Kokardilakki oli uljaasti kallellaan pss, ja skeinen puolikas
korttelia viinaa sai hnet "Rob Dumblainia" vihellellen iloisesti
rientmn eteenpin, onnellisen vlinpitmttmn maan tilasta,
joukkonsa johtamisesta, matkan pmrst ja muista maailmallisista
asioista.

Tlt vekkulilta, joka silloin tllin ji hnen kohdalleen, toivoi
Waverley saavansa joitakin tietoja tahi haastelua ainakin ajan kuluksi.

"Kaunis ilta, sir", oli Edwardin tervehdys.

"On tottamaarin, aika siev ehtoo!" vastasi luutnantti levell rahvaan
murteella.

"Ja nhtvsti saadaan nyt korjata hyv sato", pitkitti Waverley
hykkystn.

"No kyll. Kaurojaan saavat hyvsti talteen, mutta nuo perhanan
maamiehet ja viljakauppiaat pitvt kai kumminkin vanhat hinnat niille,
joilla on hevosia ruokittavana."

"Toimitte ehk muonittajana?"

"Sitkin -- ja ratsastusmestarina ja luutnanttina", vastasi
kaikkeatekev upseeri. "Ja toden totta, kukapa olisikaan sopivampi
harjaannuttamaan ja hoitamaan elukka parkoja kuin min itse, joka olen
ostanut ja mynyt ne jok'ainoan?"

"Ja saanenko kysy minne nyt olemme menossa?"

"Hullujen asialle, pelkn", vastasi avopuheinen upseeri.

"Siin tapauksessa", tokaisi Waverley imartelujakaan sstmtt,
"olisin luullut teidn nkisenne miehen pysyttelevn poissa joukosta."

"Varsin oikein, varsin oikein, sir", vastasi toinen, "mutta kaikissa
metkuissa on omat mutkansa. Tietks, tuo lairdi osti minulta kaikki
hevoset joukolleen ja lupasi maksaa silloisten hintojen mukaan. Vaan
silloin ei hnell osunut olemaan riunaakaan rahaa, ja sain kuulla
ett'ei hnen velkakirjansa ollut pennin arvoinen mokomana
rauhattomuuden aikana, niin kauvan kuin nykyinen hallitus pysyy
pystyss. Minun oli Martinpivn suoriuduttava omista sitoumuksistani,
ja niinp hnen ystvllisesti tarjotessaan minulle tmn
upseerinpaikan katsoin parhaaksi mahdollisuudekseni maksun saantiin
sen, ett lksin itse mukaan; ja hitto viekn, ymmrrttehn ett'en
paljoakaan piittaa nuoransilmukasta, kun olen ikni ollut tekemisiss
sellaisten kojeiden kanssa."

"Ette siis ammatiltanne ole soturi?" kysyi Waverley.

"Kaukana siit, Jumalan kiitos", vastasi miehuullinen sissi, "niin
lyhyeen liekaan en ole ollut pantuna: min olen kasvanut rehuhinkaloa
ja pilttuuta varten. Alkujaan olen hevosenvaihettaja, sir; ja jos viel
elissmme tapaamme toisemme Whitsonin markkinoilla, Stagshawbankissa,
taikka Hawickin talvimarkkinoilla, ja te olisitte sellaisen juoksijan
tarpeessa, joka varmasti veisi palkinnon, niin panenpa pni veikkaan,
ett min nuuskisin teille oikean, sill Jamie Jinker ei milloinkaan
pet herrasmiest. Te olette suuri herra, sir, ja tunnette tietenkin
hyvn hevosen; katsokaahan Balmawhapplen ratsun kynti; sen elukan
min min hnelle. Sen em on Kauhannuolija, joka voitti kuninkaan
hopeamitalin Caverton-Edgess, ja is Hamiltonin herttuan Valkojalka"
j.n.e. j.n.e. j.n.e.

Mutta kun Jinker oli parhaassa vauhdissa selittelemss Balmawhapplen
tamman sukujuuria ja pssyt jo isoisnisn ja emonemonemoon, ja
Waverleyn vaaniessa tilaisuutta, jolloin saisi urkituksi hnelt
huvittavampia tietoja, pidtti jalo kapteeni hevosensa kunnes he olivat
hnen kohdallaan, ja sitte, olematta Waverleyt suoranaisesti
huomaavinaankaan, komensi sukutieteilijlle karskisti: "Luulinpa,
luutnantti, selvsti mrnneeni, ett'ei kukaan saisi vankia
puhutella?"

Osansa unohtanut hevoskauppias tietysti vaikeni ja jttytyi
takaphn, miss lohduttausi ryhtymll kiivaasti kiistelemn heinn
hinnoista ern maamiehen kanssa, joka oli vastahakoisesti seurannut
lairdiaan sotaretkelle, jott'ei olisi menettnyt maatilaansa sken
pttyneen vuokra-ajan vuoksi. Waverley oli siten taasenkin pakotettu
vaitioloon, arvatessaan ett jos viel yrittisi pst puheisiin
jonkun kanssa, niin se vain antaisi Balmawhapplelle toivotun
tilaisuuden osottamaan mahtipontista kskyvaltaansa ja jo luontaisesti
yrmen mielenlaadun ynseytt, jota alhaiset nautinnot ja orjamainen
matelu olivat yh pahentaneet.

Parin tunnin kuluttua lheni joukkue Stirlingin linnaa, jonka
varustuksilla yhdistetyn kuningaskunnan lippu helakkana liehui
ilta-auringon steiss. Matkaansa lyhentkseen tahi kenties mahtiaan
osottaakseen ja englantilaista varusvke hrntkseen suuntasi
Balmawhapple, oikealle kntyen, kulkunsa kuninkaallisen puiston
kautta, joka ympri linnan kukkulaa.

Levollisempana hetken ei Waverley olisi voinut olla ihailematta sit
romanttisuutta ja kauneutta, mik loi tenhonsa tlle seudulle.
Entisajan asekilpailukentt -- kallio, jolta naiset thystelivt
ottelua, jokainen vannoen valojaan suosimansa ritarin puolesta --
goottilainen kirkko, jossa nuo valat lunastettiin -- ja kaiken
ylpuolella varustus itse, samalla linna ja palatsi, miss kuntoisuus
sai kuninkaalliselta perheelt palkintonsa, ja ritarit ja aatelisneidot
pttivt illan tanssilla, laululla ja juhlimisella -- kaikki nuo
olivat omiaan elvyttmn hereille romanttisen mielikuvituksen.

Mutta Waverleyll oli muuta mietiskeltv, ja pian sattui tapaus, joka
hiritsi kaikenkin miettimisen. Pikku ratsuvkiosastonsa kanssa
pyrhtessn linnakukkulan ympri komensi Balmawhapple ylpen
torvensoittajansa puhaltamaan marssia ja lipunkantajan heiluttamaan
lippua. Tm loukkaus nhtvsti otettiin varteen, sill kulkueen
ollessa sellaisen matkan pss etelisest patterista, ett sit
voitiin thdt kanuunalla, pelmahti erst ampumareist
kallionkielekkeelt savupilvi, ja ennen kuin pamauskaan kuului kohahti
kanuunankuula Balmawhapplen pn yli, hautautuen muutaman kyynrn
pss maahan ja peitten hnet ylt'yleens mullalla. Ei tarvinnut
kske joukkuetta tallustelemaan. Joka mies toimi hetken vaikuttimen
mukaan ja pani mr. Jinkerin ratsut osottamaan kuntoaan, ratsastaen
tytt laukkaa, kunnes psivt ern selnteen taakse varmaan rauhaan
moisen kohteliaisuuden uudistumiselta. Kohtuus vaatii kuitenkin
Balmawhapplesta mainitsemaan, ett'ei hn ainoastaan pysytellyt
joukkonsa takapss ja yrittnyt pit miehin vhnkin
jrjestyksess, vaan viel urhoutensa innossa vastasi linnan
tervehdykseen laukaisemalla ratsupistoolinsa varustuksia kohti.

Matkaajat sivuuttivat Bannockburnin kuulun tappotantereen ja kulkivat
lpi Torwoodin, joka skotlantilaisen talonpojan muistissa on yht
kunniakas tahi kauhea kuin Wallacen urotyt tahi Wude Willie Grimen
julmuudet ovat elvimpin hnen mielessn. Historiallisessa Falkirkin
kaupungissa, joka jlleenkin piakkoin oli tuleva trkeiden
sotatapausten nkymksi, Balmawhapple ptti pyshty yksi. Tm
tehtiin paljoakaan vlittmtt sotilaallisesta kurista, hnen arvoisa
muonittajansakin kun ensi tykseen kiirehti tutkimaan mist oli
parhainta viinaa saatavissa. Etuvartijoita pidettiin tarpeettomina, ja
ainoastaan ne valvoivat, jotka olivat saaneet ryyppyj hankituksi.
Muutamat pttviset miehet olisivat huokeasti voineet hajottaa koko
osaston; mutta asukkaista olivat toiset kapinan puolella, toiset
vlinpitmttmi ja loput kauhun kahlehtimia. Illan kuluessa ei
senvuoksi mitn muistettavaa tapahtunut, paitsi ett Waverleyn lepoa
hiritsivt hankalasti mssjien jakobiittiset loilotukset, joissa ei
nt sstetty. Aikaisin aamulla he jlleen nousivat satulaan,
matkalla Edinburgiin, vaikka monenkin kelmet naamat osottivat yn
vietetyksi unettomassa mellastuksessa. Heidn lhetessn Skotlannin
pkaupunkia hedelmllisten, huolellisesti muokattujen vainioiden lpi,
alkoi jo kuulua sodan kaikua. Etlt jymhteli kumeaa kanuunain
jyskett, ilmaisten Waverleylle ett hvityksen ty oli vauhdissaan.
Balmawhapplekin katsoi tarpeelliseksi ryhty varokeinoihin, lhetten
pikku joukon edeltktt ja pjoukkonsa kanssa edeten jonkinlaisessa
jrjestyksess.

Pian saapuivat he ylnglle, jolta nkivt Edinburgin, levivn pitkin
harjanteista rinnett, joka laskeikse itn pin linnasta. Jlkiminen
oli piiritys- eli pikemmin sulkutilassa, pohjoisten kapinoitsijain
saartamana, jotka olivat kaupunkia pitneet hallussaan jo pari
kolme piv. Linnasta nyt tuon tuostakin ammuttiin sellaisiin
ylmaalaisjoukkoihin pin, jotka nyttysivt pkadulla tahi muualla
linnotuksen lhistll. Kun aamu oli tyyni ja sees, kiehtoutui linna
savukiehkuroihin, joiden palteet verkalleen hlvenivt ilmaan,
keskuksen yh tummentuessa uusista tuprahteluista; nky oli
osittaisen verhonsa takia suuremmoisen jylh, ja sen vakavuus tuntui
puistuttavalta, Waverleyn ajatellessa sen syyt ja itsekseen
huomauttaessa, ett jokainen pamahdus saattoi olla jonkun urhean miehen
kuolinsoitto.

Ennen kuin psivt kovinkaan lhelle kaupunkia herkesi jyske kokonaan.
Balmawhapple kuitenkin muisti Stirlingin patterien tervehdyksen eik
nhtvsti halunnut koetella Edinburgin linnan tykkiven
krsivllisyytt. Hn poikkesi ptielt ja teki melko pitkn
kierroksen eteln, pysytteleiden kanuunankantaman ulkopuolella, ja
lhestyi ikivanhaa Holyroodin palatsia, kaupungin muurien sispuolelle
menemtt. Hn asetti miehens rintamaan ja luovutti Waverleyn
ylmaalaisvartion huomaan, jonka pllikk vei hnet sislle
rakennukseen.

Pitk, matala, epsuhtainen kytv, seinill muotokuvia, jotka olivat
edustavinaan useita satoja vuosia ennen ljymaalauksen keksint
hallinneita -- jos konsanaan hallitsivatkaan -- kuninkaita, oli
jonkinlaisena eteisen seikkailija Charles Edwardin nyt esi-isins
palatsissa ottamaan asuntoon. Sek yl- ett alamaan kuosiin
pukeutuneita upseereja kulki kiireisesti edes takaisin, tahi maleksi
kytvss ikn kuin mryksi odotellen. Kirjurit kyhilivt
passeja, nimiluetteloita ja raportteja. Kaikki nkyivt olevan tuimassa
touhussa, vakavasti valmistuen johonkin trken yritykseen; mutta
Waverley sai huomaamattomana jd erseen ikkunakomeroon istumaan,
synken mietiskelemn kohtalonsa edessolevaa knnekohtaa.




XXVI.

Vanha ja uusi tuttava.


kki hn kuuli takaaltaan tartanien kahinaa, ystvllinen ksi
laskeusi hnen olalleen ja hilpe ni huudahti:

"No puhuiko totta ylmaalainen tietj? Sattuiko harhaan
ennustajahenki?"

Waverleyn kntyess syleili hnt kiihkesti Fergus Mac-Ivor.
"Tuhannesti tervetullut Holyroodiin, joka taas vihdoinkin on laillisen
hallitsijansa huostassa! Enk vakuuttanut menestyksen jvn meidn
puolellemme ja sinun joutuvan filistealaisten ksiin meist erottuasi?"

"Rakas Fergus!" huudahti Waverley, innokkaasti vastaten hnen
tervehdykseens, "kauvanpa on siit kuin ystvn nen kuulin. Miss on
Flora?"

"Turvassa, ja menestyksemme riemukkaana katselijana."

"Tss paikassa?"'

"Niin, kaupungissa ainakin, ja hnet saat kyll nhdksesi; mutta ensin
sinun tytyy tavata ystv, jota et arvaakkaan, vaan joka on yhtmittaa
kysynyt sinua."

Hn veti Waverleyt ksivarresta, ja ennen kuin tiesikn oli hn
esittelyhuoneessa, jota oli yritelty varustaa kuninkaallisella
komeudella.

Vaaleatukkainen nuori mies, jonka arvokas svy ja kaunismuotoisten,
snnllisten kasvojen jalo ilme heti ensi silmyksell herttivt
katsojan huomiota, astui esiin sotilaallisten herrasmiesten ja
ylmaalaispllikiden kehst. Waverley jlkeenpin ajatteli, ett
olisi jo hnen huolettomasta ryhdikkyydestn voinut ptt korkean
syntypern ja arvon, joll'ei olisikaan nhnyt thte hnen rinnassaan
ja kirjailtua sukkanauhaa polven kohdalla.

"Sallikaa minun esitt teidn Kuninkaalliselle Korkeudellenne --"
alotti Fergus, syvn kumartaen.

"Ern ikivanhan, uskollisen englantilaisen suvun jlkelinen", tokaisi
nuori 'chevalier.' "Pyydn anteeksi, kun keskeytn, hyv Mac-Ivor;
mutta mitn muodollisuuksia ei tarvita, milloin Waverley ja Stuart
kohtaavat toisensa."

Hn ojensi mit kohteliaimmin ktens Edwardille, joka ei voinut, jos
olisi halunnutkin, olla osottamatta hnelle kunnioitusta, mink hnen
arvonsa tuntui oikeuttavan ja mik ainakin syntypern perusteella
hnelle kuului.

"Olen mielipahalla kuullut", jatkoi kruununtavottelija, "ett
asianhaarain johdosta, jotka viel ovat epselvin, olette krsinyt
pidttely matkallanne ystvienkin parissa; mutta nykyisess
asemassamme tuskin oikein tunnemmekaan puoluelaisiamme, ja olenpa tll
hetkellkin eptietoinen siit, saanko katsoa mr. Waverleyn
toverikseni."

Hn pyshtyi hetkeksi, mutta ennen kuin Edward sai sommitelluksi
soveliasta vastausta tahikka edes vhkn kootuksi ajatuksiaan sit
varten, otti prinssi kteens ern paperin ja jatkoi: "Minulla ei
tosiaan olisi mitn epilyj tss asiassa, jos voisin luottaa thn
Hannoverin vaaliruhtinaan ystvin julistukseen, jossa mr. Waverley
luetaan niiden ylimysten ja aatelisten joukkoon, joita uhataan
rangaista valtiopetoksesta, koska ovat olleet lailliselle
hallitsijalleen uskollisia. Vaan en halua voittaa kannattajia muulla
tavoin kuin rakkauden ja vakaumuksen tiet; ja jos mr. Waverley haluaa
pitkitt matkaansa eteln tahi yhty vaaliruhtinaan joukkoihin, niin
hn saa minulta passin ja vapaan luvan, ja voin ainoastaan pahotella,
ett'ei nykyinen valtani ulotu suojelemaan hnt sellaisen ptksen
luultavilta seurauksilta. -- Mutta", selitteli Charles Edward, taasen
toviksi vaiettuaan, "jos mr. Waverley esi-isns Sir Nigelin tapaan
pttisi puoltaa asiaa, jolla ei ole suosituksenaan paljoa muuta kuin
oikeutensa, ja seurata prinssi, joka heittytyy kansansa rakkauden
huostaan, saadakseen takaisin isins valtaistuimen tahi menehtykseen,
niin voin ainoastaan sanoa, ett hn nist uroista ja ritareista
lyt kelpo tovereita uljaaseen yritykseen, ja saa herrakseen miehen,
joka voi koitua kovaonniseksi, vaan ei varmaankaan konsanaan
kiittmttmksi."

Ivor-rodun ovela pllikk hyvin tiesi miten edullista oli saattaa
Waverley thn mieskohtaiseen puheluun kuninkaallisen seikkailijan
kanssa. Hienostuneen hovin nokkeluuksiin ja tapoihin tottumattoman
sankarimme sydmeen tunkeusivat Charlesin ystvlliset sanat ja
helposti syrjyttivt kaikki jrkevn varovaisuuden vaikutukset. Hnen
apuaan pyysi nimenomaisesti prinssi, jonka muoto ja ryhti sek
omituisessa yrityksessn osottamansa uljuus vastasivat romaanisankarin
ihannetta; hn pyysi sit esi-isins ikivanhassa palatsissa, jonka oli
vallottanut jo enempiin voittoihin thtvll miekallaan; tm kohotti
Edwardin omassa mieless arvonsa ja merkityksens tuntoa, joka oli
ollut tyyten lamassa. Hyljttyn, herjattuna ja uhattuna toiselta
puolen, hn tunsi vastustamatonta viehtyst yrityst kohtaan, jota
kasvatuksensa yksipuolisuus ja sukunsa valtiolliset periaatteet jo
olivat oikeutetuimmaksi suositelleet. Kaikki tm valtasi hnen
mielens yhten kohahduksena, pyyhkisten muut arvelut tieltns; aikaa
ei myskn ollut harkintaan, ja Waverley polvistui Charles Edwardin
eteen, vannoen sydmens ja silns hnen oikeuksiensa takaisin
hankkimiseen!

Prinssi nosti Waverleyn seisaalleen ja syleili hnt, ilmaisten
kiitollisuutensa niin lmpimsti, ett sen tytyi olla sydmen pohjasta
pulppuilevaa. Hn kiitteli mys Mac-Ivoria moneen kertaan siit, ett
oli tuonut hnelle sellaisen ystvn, ja esitteli Waverleyn ymprilln
oleville lukuisille ylimyksille, pllikille ja upseereille mit
toivorikkaimpana nuorena herrasmiehen, jonka innostunut liittyminen
oli osotuksena Englannin etevimpien sukujen mielialasta tss trkess
knnekohdassa. Tst oltiinkin Stuartin puolueessa hyvin eptietoisia;
ja kun monikin Skotlannin aatelismies tydell syyll aavisteli,
etteivt Englannin jakobiitit ryhdy tositoimiin, eik senvuoksi
liittynyt hnen lippunsa alle, liittyneidenkn miehuuden psemtt
samasta syyst oikein elpymn, niin ei chevalierille olisi mikn
voinut sattua otollisempaan aikaan, kuin ett hneen tten julkisesti
yhtyi Waverley-Honourin tunnetun suvun edustaja. Tmn oli Fergus
ennakolta lynnyt. Hn rakasti Waverleyt todella, syyst ett'eivt
heidn tunteensa ja suunnitelmansa milloinkaan sattuneet vastatuksin;
hn toivoi Waverleyst puolisoa sisarelleen, ja oli iloissaan siit,
ett nyt olivat kumpikin saman asian palveluksessa. Mutta samalla hn
ylvsteli valtiomiehen, joka oli saanut puolueelleen hankituksi noin
trken tuen: eik hn suinkaan ollut lymtt miten tm oli omiaan
kohottamaan omaa arvoaan prinssin silmiss.

Charles Edward puolestaan nytti olevan hyvin halukas osottamaan
kantajoukolleen, kuinka trken piti uutta ystvns, oitis ryhtyen
hnelle ikn kuin erityisen luottamuksena selittelemn asemaansa.
"Olette ollut niin suljettuna pois muulta maailmalta, mr. Waverley,
ett'ette kai vielkn tied nykyisen asemani trkempi piirteit.
Varmaankin olette sentn kuullut, ett ainoastaan seitsemn
seuralaisen keralla laskin maihin Moidartin etisess piiriss, miss
lukuisien pllikiden ja heimojen innostus heti loi yksinisen
seikkailijan johdettavaksi urhoollisen armeijan. Lienette mys saanut
tiet, ett Hannoverin vaaliruhtinaan ylipllikk, Sir John Cope,
marssi ylmaahan monilukuisen ja hyvin varustetun sotajoukon
etunenss, taisteluun ryhtykseen, vaan ett hnen miehuutensa
lannistui ollessamme en kolmen tunnin matkan pss toisistamme,
joten luiskahtikin ksistmme ja marssi pohjoiseen pin Aberdeeniin,
jtten alamaan avoimeksi ja puoltamattomaksi. Jott'en olisi noin
suotuisaa tilaisuutta menettnyt, min pitkitin etenemistni tnne
pkaupunkiin, ajaen edellni kahta rakuunarykmentti, Gardinerin ja
Hamiltonin, jotka olivat uhanneet silpoa kappaleiksi jok'ainoan
ylmaalaisen, joka uskaltaisi pist pns tlle puolelle Stirlingin.
Edinburgin virastojen ja kaupunkilaisten kiistelless siit,
puolustautuisivatko vai antautuisivatko, ssti hyv ystvni Lochiel"
-- hn laski ktens tuon uljaan ja etevn pllikn olalle -- "heilt
enemmt pnvaivat, astumalla sisn porteista viidensadan kameroninsa
kanssa. Sikli olemme tulleet hyvin toimeen. Mutta sillvlin on
Aberdeenin raikas ilma karaissut sitken kenraalin hermoja; hn lksi
laivalla Dunbariin ja saapui sinne eilen, varmasta lhteest saamani
tiedon mukaan. Hnen tarkotuksenaan aivan epilemtt on marssia
tnne ja yritt saada pkaupunki jlleen haltuunsa. Nyt oi:
sotaneuvostossani kaksi eri mielipidett vallalla. Ensimisen mukaan,
ollessamme alakynness luultavasti mieslukuun ja varmasti
harjaantumiseen ja varustuksiin nhden, puhumattakaan siit ett meilt
tyyten puuttuu tykist, ja ratsuvke on vain nimeksi, on
turvallisinta vetyty takaisin vuoristoon ja siell pitkitt sotaa,
kunnes uusia apujoukkoja saapuu Ranskasta ja loputkin ylmaan heimot
nousevat aseisiin puolestamme. Vastakkainen mielipide vakuuttaa, ett
perytyv liike niss oloissa varmasti herttisi yh lis
epluottamusta aseitamme ja yritystmme kohtaan, ja masentaisi nekin,
jotka jo ovat lippumme alle kerytyneet. Nit vitteit lausuneet
upseerit, niiden mukana ystvnne Fergus Mac-Ivor, luulevat voivansa
ta'ata, ett jos ylmaalaiset ovatkin vieraita Europassa tavalliselle
sotakurille, niin ovat vastassa olevat soturitkin tottumattomia heidn
erikoiseen ja pelottavaan hykkystapaansa; ett pllikiden ja
ritarien miehuus on horjumaton; ja ett heimolaiset taistelun
tuoksinassa varmasti pysyvt pllikittens kintereill; sanalla
sanoen, ett miekkamme paljastaneina meidn tulisi heitt pois huotra,
antaen asiamme taistelun ja taisteluiden jumalan ratkaistavaksi. Saanko
kysy mr. Waverleyn mielt tss knteess?"

Waverley punehtui korviaan myten sek mielihyvst ett ujoudesta,
mit kysymyksen osottama huomaavaisuus hness hertti, ja vastasi yht
ryhdikksti ja ripesti, ett'ei hn voinut lausua mitn
sotataidollista mielipidett, vaan ett hnelle oli ehdottomasti
mieluisin se neuvo, joka ensimiseksi soi hnelle tilaisuuden osottaa
intoaan hnen Kuninkaallisen Korkeutensa palveluksessa.

"Waverleyn sana!" vastasi Charles Edward; "ja jotta teill olisi
jossakin mrin nimenne vastaava arvo, niin sallikaa minun
menettmnne kapteeninpaikan sijaan tarjota teille majurin arvo
palveluksessani, toimiaksenne ajutanttinani, kunnes teidt voidaan
kiinnitt rykmenttiin, joita toivon piakkoin muodostuvan useampiakin."

"Suokoon teidn Kuninkaallinen Korkeutenne anteeksi", vastasi Waverley,
muistellen Balmawhapplea ja hnen mittnt joukkoaan, "jos kieltydyn
vastaanottamasta mitn nimityst, kunnes saan itse kootuksi riittvn
joukon miehi ja siten tehdyksi pllikkyyteni hydylliseksi teidn
Kuninkaallisen korkeutenne palveluksessa. Sillvlin pyydn lupaa
palvella vapaaehtoisena ystvni Fergus Mac-Ivorin vess."

"Ainakin", virkkoi prinssi, silminnhtvsti mielissn ehdotuksesta,
"sallikaa minun asestaa teidt ylmaan tapaan." Hn avasi soljesta
silns hopeahelaisen kantimen, ja ojensi hnelle aseen, jonka
terksinen kahva oli taiteellisesti ja kallisarvoisesti koristeltu.
"Tm miekka on Andrea Ferraran omaa tekoa; se on kulkenut
perintkaluna suvussani, mutta olen vakuutettu siit ett luovutan sen
nyt parempiin ksiin, ja lhetn viel saman mestarin tekemn
pistooliparin. -- Eversti Mac-Ivor, teill lienee paljon puheltavaa
ystvllenne; en tahdo teit enn estell; mutta muistakaa, ett
odotamme teit molempia luoksemme illaksi. Kenties vietmme viimeist
iltaa niss suojamissa, ja niinkuin kymme taistelukentlle puhtain
tunnoin, niin vietmme taisteluaatonkin iloisesti."




XXVII.

Salaperisyys alkaa selvit.


"Milt hn tuntui mielestsi?" oli Ferguksen ensiminen kysymys, heidn
astuessaan leveit kiviportaita alas.

"Prinssilt, jonka edest el ja kuolee", vastasi Waverley
innostuneesti.

"Tiesin sinun niin ajattelevan hnet nhtysi. Vaan kuitenkin on
hnell oikkunsakin, tahi oikeammin vaikeat kortit kdess, ja huonoja
ovat neuvonantajiksi hnen irlantilaiset upseerinsa, joita paljon
krkkyy hnen ymprilln -- he eivt voi seuloa selville lukuisia eri
etujen pyyteit ja vaatimuksia. Ajatteles -- minun on ollut pakko
toistaiseksi heitt sikseen kymmenen vuotta takaperin tekemistni
palveluksista minulle mynnetty earlin valtakirja, jott'en rryttisi
C--:n ja M--:n kateutta, netsen. Mutta sin teit ihan oikein, Edward,
siin ett kieltysit ajutantin paikasta. Niit on tosin kaksikin
avoinna, mutta Clanronald ja Lochiel -- ja melkeinp jokainen meist --
ovat pyytneet nuorelle Aberchalladerille yht, ja alamaalaiset ja
irlantilainen puolue haluavat F--:n nuorelle loordille toista. Jos siis
jompikumpi ehdokas syrjytettisiin sinun vuoksesi, niin saisit
vihamiehi. Ja kummastuttaapa minua, ett prinssi sinulle majurin arvon
tarjosi, kun kuitenkin hyvin tiesi ett'ei everstiluutnanttia vhempi
voisi tyydytt muita, jotka eivt pysty tuomaan puoltatoista sataa
miest enemp sotakentlle. Mutta krsivllisyytt vain -- kaiketi hn
oppii suoriutumaan. Nykyn viel on kaikki kunnossa, ja tytyy vain
saada sinut uusiin pukimiin illaksi, sill suoraan sanoen et
ulkoasultasi ole hoviin sopiva."

"Hm", virkkoi Waverley, tahrautuneita vaatteitaan silmillen, "onhan
metsstystakkini nhnyt paljonkin palvelusta siit asti kuin erosimme,
mutta sen sin, veikkoni, varmaankin tiedt yht hyvin tahi paremmin
kuin min."

"Osotat liian suurta kunniaa tietjlahjoilleni", vastasi Fergus.
"Meill oli niin paha hoppu, ensin puuhatessamme taistelua Copea
vastaan ja sittemmin toimiessamme alamaassa, ett saatoin antaa vain
ylimalkaisia mryksi Perthshireen jneille miehillemme, jotta
suojelisivat ja auttaisivat sinua, jos heidn tielleen sattuisit. Mutta
kerrohan seikkailusi juurtajaksain, sill min olen niist kuullut vain
osapuilleen."

Waverley teki selkoa tapauksista, jotka lukija jo tuntee. Sillvlin he
saapuivat Ferguksen asuntoon; se oli pieness kivetyss pihassa
Canongaten varrella, reippaan neljnkymmenen ikisen lesken talossa,
joka nytti hyvin suopeasti hymyilevn kauniille, nuorelle plliklle;
hneen tuntuivat hyv ulkomuoto ja ripe mieli aina tehoavan, mistn
puoluekannasta huolimatta. Vastassa oli Callum Beg, tuttavallinen hymy
suupielissn. "Callum", kski pllikk, "kutsuhan Shemus an Snachad"
(Neula-Jaakko). Tm oli Vich Ian Vohrin perhertli. "Shemus, mr.
Waverley ottaa yllens tartanin: neljss tunnissa tulee sinun
valmistaa hnen polvihousunsa ja sryksens. Tiedt hyvrakenteisen
miehen mitan. Levtti tehdn Mac-Ivorin vri ja sininen lakki
prinssin mallia. Lyhyt vihre takkini, hopeanauhoineen ja -nappineen,
sopii hnelle kuin tehty, enk ole sit kertaakaan kyttnyt. Vnrikki
Maccombich etsikn sievn kilven asevarastostani. Prinssi on antanut
mr. Waverleylle lymmiekan ja pistoolit, minulta hn saa tikarin ja
kukkaron; pari matalakorkoisia lapikkaita viel, niin olet tydellinen
Ivorin poika, Edward veikkonen."

Nm vlttmttmt ohjeet annettuaan jatkoi Fergus keskusteluaan
Waverleyn seikkailuista. "On pivnselv", huomautti hn, "ett sin
olet ollut Donald Bean Leanin hoteissa. Netks, marssiessani pois
heimoni luota prinssiin yhtykseni, min annoin tuon arvoisan
kansalaisen tehtvksi ern palveluksen, jonka suoritettuaan hnen
piti liitty minuun kaikella miesjoukolla, mink saisi kokoon. Mutta
sit ei tm herrasmies totellutkaan, vaan arveli nyt saaneensa
oivallisen tilaisuuden omintakeiseen sotaan. Hn on samoillut koko maan
kauttaaltaan, rosvoten sek vihollista ett ystv, luulemma, muka
pakkoveroa kermss, toisin ajoin ikn kuin minun valtuutuksellani
ja toisinaan (ja kirottu olkoon mokoma hvyttmyys) omassa mahtavassa
nimessn! Hirteen hnet viel vedtn! Varsinkin tunnen hnen kttens
teot siin tavassa, jolla sinut pelastettiin Gilfillanin kynsist, ja
epilemtt oli Donald itse nyttelemss kamasaksan osaa; mutta miten
hn raskitsi jtt sinut rosvoamatta, tahi olla lunnaita vaatimatta,
tahi jollakin tavoin kyttmtt vankeuttasi omaksi edukseen, sit en
min jaksa ymmrt."

"Milloin ja miten kuulit minun joutuneen vangiksi?" kysyi Waverley.

"Sen kertoi prinssi itse, ja kyseli sinusta paljonkin. Sitte hn
selitti sinun olevan ern pohjoisen osastomme huostassa -- enhn
voinut tiedustaa tarkemmin -- ja pyysi minua lausumaan mielipiteeni
siit, miten sinuun nhden meneteltisiin. Neuvoin tuotattamaan sinut
tnne vankina, kun en tahtonut saattaa sinua viel pahempaan epluuloon
hallituksesi silmiss, silt varalta ett vielkin yrittisit matkustaa
eteln. Enhn net tiennyt joutuneesi syytteeseen valtiokavalluksesta,
mik juttu osaltaan lienee vaikuttanut alkuperisen ptksesi
muuttumisen. Tuo juro, kelvoton plkkyp Balmawhapple lhetettiin
ratsujoukko pahaisensa keralla noutamaan sinua Dounesta. Hnell on jo
luontainenkin vastenmielisyys kaikkia herrasmiehi kohtaan, ja nyt
hnen muistissaan varmaankin viel kiehui Bradwardinen kanssa syntynyt
kaksintaistelu -- siin on arvatakseni syy hnen kytkseens,
varsinkin kun tiedn sanoa hnen laverrelleen tuosta tapauksesta
sellaista toisintoa, joka on varmasti antanut vauhtia entisess
rykmentisssi levinneille huhuille."

"Hyvin mahdollista", virkahti Waverley; "mutta tottahan jo ehdit
kertomaan minulle jotakin Florastakin, Fergus?"

"No, ei ole hnest muuta sanomista, kuin ett hn jaksaa hyvin ja asuu
nykyn ern sukulaisen luona kaupungissa. Pidin parempana antaa hnen
tulia tnne, koska aseittemme menestys on saanut montakin ylhist
neitoa sotilashoviimme saapumaan; ja vakuutan sinulle, ett Flora
Mac-Ivorin tapaisen neidon lheisimmlle sukulaisellekin on siit etua.
Tytyyhn tllaisessa vaatimusten ja pyyntjen kilpailussa koettaa
kaikin rehellisin keinoin list arvoaan."

Viime lauseessa oli jotakin Waverleyn tunteita loukkaavaa. Hn ei
voinut siet ajatusta, ett Floraa kytettisiin auttamaan veljen
eteenpin sill ihailulla, jota hnen tytyi joka taholla hertt; ja
vaikka se tydellisesti soveltui moneenkin Ferguksen luonnepiirteeseen,
niin tuntui se itsekkyydessn arvottomalta sek sisaren ylevlle
mielelle ett Ferguksenkin rohkealle miehuudelle. Mutta ranskalaisessa
hovissa kasvaneena ei Fergus sellaisia juonia outoina pitnyt, eik
huomannut ystvns pahastumista, vaan jatkoi: "Tuskin voimme tavata
Floraa ennen iltaa, jolloin hn saapuu prinssin kemuihin. Minulla ja
siskollani oli riitaa siit, ett'ei hn Glennaquoichista lhtiesssi
tullut hyvstelemn. En tahtoisi moista kiistaa uudistaa, pyytelemll
hnt vastaanottamaan sinut jo pivemmll; kenties ei se olisikaan
ainoastaan tehotonta, vaan vielp estisi teidt illallakaan
tapaamasta toisianne."

Heidn jutellessaan kuuli Waverley pihalta vierashuoneen ikkunan alta
tutun nen. "Takaanpa teille, ystviseni", lausui puhuja, "ett se on
pelkk sotakurin epmuodostusta, ja joll'ette tavallaan olisi
_tyro_, niin ansaitsisi toimenpiteenne ankaran nuhteen.
Sotavankia ei milln muotoa saa lyd kahleisiin eik pidtt _in
ergastulo_, niinkuin olisi kynyt jos esim. olisitte teljennyt tmn
herrasmiehen Balmawhapplen jyvhinkaloon. Sen kyll mynnn, ett
moista vankia voidaan varmuudeksi silytt _in carcere_ eli
yleisess vankilassa." Balmawhapplen murahteleva ni kuului vihaisesti
tokaisevan jotakin jhyvisiksi; ainoastaan sanan "maankiertj"
saattoi erottaa. Hn oli kadonnut nkyvist, kun Waverley ehti
portaille tervehtimn Bradwardinen arvoisaa paroonia. Hnen uusi
sotilaspukunsa -- kultanauhainen sininen takkinsa, tulipunaiset
liivins, polvihousunsa ja suunnattoman pitkvartiset saappaansa --
nytti luoneen yh lis jykkyytt ja sntillisyytt hnen kookkaalle,
suoralle vartalolleen; niinikn oli sotapllikkyyden ja
jrkhtmttmn kskyvallan tietoisuus samassa mrin lisnnyt
kytksen mahtavuutta ja puhelun kaavamaisuutta.

Hn tervehti Waverleyt tavallisella lempeydelln, oitis kiihkesti
udellen selityst niihin seikkoihin, joiden kautta hn menetti
paikkansa Gardinerin rakuunarykmentiss. "En tosin pienimmsskn
mitassa epile nuorta ystvni syypksi mihinkn noin karskin
kohtelun ansainneeseen ajattelemattomuuteen", huomautti hn, "mutta
onpahan vain oikeus ja kohtuus, ett Bradwardinen paroonilla on tydet
takeet ja selvt keinot, paljastaakseen kaiken katalan panettelun, mit
on liikkeell Waverley-Honourin perillisest, jota milt'ei pidn omana
poikanani."

Fergus Mac-Ivorkin oli jo saapuvilla, ja teki nopeasti selv
tapahtumain kulusta, lopuksi kuvaten miten loistavaa kohtelua Edward
oli nuorelta chevalierilt osakseen saanut. Parooni kuunteli vaieten ja
lopuksi sydmellisesti pudisti Waverleyn ktt, onnitellen hnt siit
ett oli tullut laillisen prinssins palvelukseen. "Sill", jatkoi hn,
"vaikka tydell syyll on kaikissa kansakunnissa pidetty hpellisen
rikkoa _sacramentum militare_ -- olkoon sen sitte tehnyt kukin
sotilas yksittin, kuten roomalaiset sanoivat _per conjurationem_,
taikka yksi ainoa sotilas kaikkien muiden nimess -- niin ei ole toki
kukaan konsanaan epillyt, ett'ei noin vannotusta uskollisuudesta
vapauttaisi _dimissio_, eli sotilaan erottaminen, joka muutoin
tuntisikin asemansa yht tukalaksi kuin kaivosmiehet, suolankaivajat ja
muut _adscripti glebae_, eli elinorjat. Tm on jokseenkin samaa
kuin oppineen Sanchezin _brocardicum_ hnen _De jurejurando_
nimisess teoksessaan, josta tietenkin olette hakenut tukea
ptksellenne. Mit taas niihin tulee, jotka teit ovat herjanneet
karkulaiseksi, niin vakuutan kautta taivaan, ett luulen heidn
varmasti ansainneen sen rangaistuksen, mink st _Memnonia
lex_, myskin nimeltn _Lex Rheumia_, jota selittelee Tullius
puheessaan _In Verrem_. Kuitenkin tuntuu minusta silt kuin te,
mr. Waverley, ennen kuin ryhdyitte mihinkn erityiseen palvelukseen
prinssin armeijassa, olisitte voinut kysy mik asema vanhalla
Bradwardinella siin oli ja eik hn olisi ollut erinomaisen
onnellinen, jos olisi saanut teidt siihen ratsurykmenttiin, jonka hn
nyt aikoo kert."

Edward vltti nuhteen huomauttamalla miten hnen oli siekailematta
vastattava prinssin esitykseen, ennen kuin tiesikn oliko parooni
sillhaavaa armeijan mukana vaiko muualla palveluksessa.

Tstkin seikasta selvittyn tiedusti Waverley miss Bradwardinea ja
sai kuulla hnen saapuneen Edinburgiin Flora Mac-Ivorin keralla,
pllikn suojelusvartion saattamana.

"Pyytisin teit", pitkitti parooni, "kymn matkassani asunnolleni
asti, Luckenboothsiin, saadaksenne menness ihailla High Streeti,
ehdottomasti komeampaa katua kuin Lontoossa tahi Pariisissakaan on
nhtviss. Mutta Rose parka on suuressa tuskassa linnan kanuunista,
vaikka olen Blondelista ja Coehornista hnelle todistanut, ett'eivt ne
voi noin kauvas kantaa; ja sit paitsi olen hnen Kuninkaalliselta
Korkeudeltaan saanut toimekseni menn armeijamme leiriin pitmn
huolta siit, ett miehet alkavat _condamare vasa_, sitoa
myttyns, ja sulloa reppunsa huomispivn marssia varten."

"Se on useimmille meist hyvinkin helppo tehtv", tokaisi Mac-Ivor
nauraen.

"Luvallanne sanoen, eversti Mac-Ivor, ei niin helppo kuin nytte
arvelevan. Vkenne kyll enimmkseen lksi ylmaasta sellaisenaan,
ilman minknlaatuista matkataakkaa; mutta on ihan uskomatonta, miten
paljon he matkan varrella ovat haalineet jonninjoutavaa tavaraa. Ninp
ern miehenne -- vielkin luvallanne sanoen -- hilaavan suurta
kuvastinta selssn."

Fergus vain yh nauroi. "Niinp niin, hyv parooni", virkkoi hn,
"mutta kyllhn tiedtte yht hyvin kuin minkin, ett sata ulaania
tahi kourallinen Schmirschitzin panduureja olisi tehnyt paljon
puhtaampaa jlke maassa kuin tuo kuvastinritari ja kaikki klan'imme
yhteens."

"Se on todeksi tunnustettava", mynsi parooni; "he ovat, niinkuin
pakanallinen kirjailija sanoo, _ferociores in aspectu, mitiores in
actu_, nkjn kauheita kyll, mutta toimessa lievempi kuin
ulkomuodosta osaisi ptt. -- Mutta tsshn loruilen kahden pojan
kanssa, vaikka minun jo pitisi olla kuninkaallisessa puistossa."

"Mutta aterioitsettehan meidn kanssamme palattuanne? Vakuutanpa teille
parooni, ett joskin tarvittaissa pystyn elmn ylmaalaistapaan, en
ole sentn unohtanut pariisilaista kasvatustani ja osaan oivallisesti
_faire la meilleure chre_."

"Hittoko sit epilisi!" naurahti parooni, "kun kuljetatte muassanne
vain keittotaitonne ja hyvn kaupungin on ainekset annettava? -- No,
asiaa on minulla kaupungissakin, mutta saavun joukkoonne kello
kolmelta, jos ruoka voi odottaa niin kauvan."




XXVIII.

Soturipivllinen.


Neula-Jaakko oli sanansa pitv mies, milloin viina ei pssyt vliin;
ja tss tilaisuudessa Callum Beg, joka mielestn viel oli
Waverleylle velassa, kun tm ei ollut sen hyvittmiseen suostunut
Kultahaarukan isnnn terveyden kustannuksella, tahtoi maksaa
sitoumuksensa, pitmll Ivorin heimon rtli tuiki tiukassa, kunnes
ty oli valmis. Pidtyksestn vapautuakseen pujotteli Shemus neulaansa
tartanissa salaman nopeudella, ja taiteilijan samalla hyrilless
jotakin laulua Fin Macoulin kamalista taisteluista, siin hdin enntti
kuolla sankari kutakin kolmea neulanpistoa kohti. Puku valmistui siis
aivan pian, sill pllikn lyhyt nuttukin sopi Waverleylle mainiosti,
eivtk muutkaan vaatekappaleet suuria sovitteluja kaivanneet.

Sankarimme oli siten saanut vanhojen geelilisten sotapuvun ylleen, ja
kun se oli ihan omiaan luomaan voimakkaan ryhdin vartalolle, joka
pituudestaan ja soleudestaan huolimatta oli pikemmin hintel kuin
tukeva, niin toivon lukijattarieni suovan hnelle anteeksi, jos
katselikin itsen kuvastimessa useammin kuin kerran eik voinut
omastakaan puolestaan olla myntmtt, ett kuva oli hyvin kauniin
nuoren miehen. Eihn sit mitenkn kynyt kieltminen. Vaaleanruskea
tukka -- hn kun vastoin ajan tapaa ei pitnyt tekotukkaa -- soveltui
oivallisesti lakille, jonka alta se valahti otsalle; lujalta ja
notkealta nyttv vartalo sai vljpoimuiselta tartanilta arvokkaan
leiman; siniset silmt tuntuivat olevan niit, jotka

    lemmess sulaa, ja sodassa sihkyy:

ja luontainen seurustelun puutteen tuottama hveliisyys sulostutti
kasvonpiirteit.

"Komea poika -- aito uljas poika", kuiskasi Evan Dhu (nyttemmin
vnrikki Maccombich) Ferguksen ripelle emnnlle.

"Kyll hn hyvin mukiin menee", vastasi leski Flockhart, "vaan ei toki
likimainkaan ole niin siropiirteinen kuin teidn everstinne, vnrikki."

"En heit verrata aikonut", selitteli Evan, "enk puhunut hnen
kauneista kasvoistansa; sit vain tarkotin, ett mr. Waverley nytt
hyvrakenteiselta ja _nasevalta_, niin ett hn kahakassa
varmaankin on miest puolestaan eik hikile hutkia miss
tarvitaan. Miekkaa ja kilpe hn todella osaakin kytt -- olenhan
Glennaquoichissa monena sunnuntai-ehtoopuolena ollut aseleikkisill
hnen kanssaan, ja Vich Ian Vohr samaten."

"Jumala teit armahtakoon, vnrikki Maccombich", huudahti sikhtnyt
presbyteerilinen, "eihn eversti toki konsanaan voine noin jumalaton
olla!"

"No no, mrs. Flockhart, nuori verihn meill kiehahtelee", vastasi
vnrikki; "ja nuoret pyhimykset ovatkin vanhoina paholaisia."

"Mutta tappeletteko huomenna Sir John Copen kanssa, vnrikki
Maccombich?" alkoi leski jlleen kysell.

"Se on tietty, jos laskee meit lhelleen, mrs. Flockhart", vakuutti
geelilinen.

"Ja kyttek todella noiden kauheain rakuunain kimppuun?"

"Kynsi kyntt vastaan, niinkuin Conan sanoi pirulle, mrs. Flockhart, ja
pirulla oli lyhemmt."

"Ja uskaltaako eversti itsenskin panna paineteille alttiiksi?
lkhn!"

"Sen voitte valallenne ottaa, mrs. Flockhart; ensimisen miehen hn
rynt pin, kautta pyhn Pietarin!"

"Armahda taivas! Ja ents jos saa surmansa punatakeilta!" huokasi
hellsydminen leski.

"Jos niin sattuisi, mrs. Flockhart, niin tiednp yhden, joka ei eloon
jisi hnt itkemn. Mutta tnn viel elmme jok'ainoa ja
aterioitsemme aimo halulla! Ja tuossa onkin Vich Ian Vohr, joka on
sullonut reppunsa valmiiksi, ja mr. Waverley nkyy vsyneen heilumaan
edes takaisin kuvastimen edess; ja tuolla harmaja, jykk Bradwardinen
parooni, joka entispivien kahakoissa ampui meidn klan'istamme nuoren
Ballenkeirochin Ronaldin, tulla tmistelee pitkin kujaa, kumppaninaan
tuo khiv rttrinretku, jota sanovat Macwheebleksi -- juuri kuin
Kittlegabin lairdin ranskalainen kokki kvelemss pikku rakki
kintereilln; ja min olen nlissni niin ett nk haittaa,
kyyhkyseni, kskek siis Katen asettaa rokka pytn, ja pynttk
tekin itsenne koreaksi, sill tiedttehn ett Vich Ian Vohr ei istuudu
pytn ennen kuin nkee teidt sen pss emnnimss; -- lkk
vain, emnt kulta, unohtako viinaa."

Tm viittaus tuotti pivllisen. Suruharsossaan hymyillen kuin aurinko
usman lpi istuutui mrs. Flockhart pydn phn, itsekseen ehk
ajatellen ett'ei ollut vli miten kauvan kapinaa kesti, kun se saattoi
hnen seuransa niin suuresti tavallisia tuttavuuksiaan ylhisemmksi.
Hnen kummallakin puolellaan istuivat Waverley ja parooni, ja pllikk
oli hnelle mieluinen _vis--vis_. Rauhan ja sodan miehet, rttri
Macwheeble ja vnrikki Maccombich, ottivat sijansa molemmin puolin
pllikk, monet kerrat syvn kumarreltuaan herroilleen ja
toisilleen. Aikaan, paikkaan ja asianhaaroihin katsoen oli ateria
perin oivallinen, ja Fergus oli parhaalla tuulellaan. Vaaroista
vlinpitmttmn, luonteensa, nuoruutensa ja kunnianhimonsa innossa,
hn jo mielikuvituksessaan nki kaikki aikeensa onnistuneina,
ennttmtt muistelemaan ett soturin toisena, suurena mahdollisuutena
on hauta. Parooni parilla sanalla puolustelihe siit, ett oli tuonut
rttrin mukanaan. He olivat haalineet tarvittavia varoja sotaretke
varten, selitti hn. "Ja tosiaan", lausui vanhus, "niin totta kuin
uskon tmn retken viimeisekseni, lopetan siin miss alotinkin -- olen
aina huomannut vaikeammaksi saada sodan jntreit, joiksi muuan
oppinut asiantuntija nimitt _caisse militairea_, kuin sen lihaa,
verta ja luuta."

"Mit kuulenkaan! Oletteko koonnut ainoan kelvollisen ratsujoukkomme,
saamatta avuksenne Doutellen louisdoreja?" ["La Doutelle" oli
sota-alus, joka Ranskasta toi kapinoitsijoille pikku mrn rahaa ja
aseita.]

"Niin kyll, Glennaquoich -- npprmmt ovat ehtineet edelleni."

"Se on hpellist", kiivaili nuori ylmaalainen; "mutta jakakaamme
edes minun apurahani jnns: se sst teilt tmniltaiset huolet ja
huomenna on kaikki yhdentekev, sill ennen auringon laskua saamme
kukin tavalla tahi toisella osuutemme." Waverley teki samanlaisen
tarjouksen korviaan myten punastuen, mutta suurella vakavuudella.

"Kiitos vain, pojat", virkkoi parooni, "vaan enp tahdo tehd lovea
rahavhiinne. Rttri Macwheeble on jo hankkinut tarvittavan summan."

Rttri vntelehti kuin tulisilla hiilill. Vihdoin hn, alustukseksi
moneen kertaan rykistyn ja loppumattomalla sanojen toistelulla
tankattuaan uskollisuuttaan hnen armonsa palveluksessa, yll tahi
pivll, elvn tahi kuolleena, hn alkoi vihjailla, ett pankit
olivat siirtneet kaikki kteiset varansa linnaan; epilemtt oli
hopeasepp Sandie Goldie tekev parhaansa hnen armoaan palvellakseen;
mutta aika oli perti tprll sellaisten panttauspaperien
laatimiseen; ja jos kerran hnen armonsa Glennaquoich tahi mr. Waverley
voisivat --

"Mokomaa lorua en ota kuullaksenikaan, sir", keskeytti parooni nell,
joka mykistytti Macwheeblen, "tehk vain niin kuin jo olemme sopineet,
jos tahdotte palveluksessani pysy."

Rttrist tuntui kuin olisi hnet tuomittu laskemaan verta omista
suonistaan parooniin, vaan hn ei kuitenkaan hirvinnyt hiiskahtaa
sanaakaan vastaan. Tovin viel vntelehdittyn tuolillaan hn
kuitenkin kntyi Glennaquoichiin ja selitti, ett jos hnen armollaan
oli enemmn hopeita ksill kuin sotatarpeisimsa vaadittiin, niin tiesi
hn taattuja henkilit, joiden huostaan ne tllhaavaa voisi uskoa ja
hyvll korollakin.

Fergus nauroi sydmens pohjasta tlle ehdotukselle ja vastasi
hengstyneen: "Sulimmat kiitokseni, rttri, mutta tiedttehn ett
meill sotureilla on yleisen tapana pit emntimme pankkiireinamme.
-- Tss, mrs. Flockhart", hn virkkoi, ottaen pulleasta kukkarostaan
nelj, viisi isoa kultakolikkoa, ja viskaten kukkaron muine
sisltineen hnen helmaansa, "tmn enemp en nyt tarvitse. Ottakaa
te loput: olkaa te pankkiirinani, jos eloon jn, ja testamenttini
toimeenpanija, jos kaadun; mutta muistakaakin antaa jotakin niille
ylmaan itkijvaimoille, jotka nekkimmin veisaavat viimeisen Vich
Ian Vohrin peijaisissa."

"Tm on _testamentum militare_", huomautti parooni, "joka
roomalaisten keskuudessa sai etuoikeuden olla _nuncupativum_."

Mutta mrs. Flockhartin hell sydn suli pllikn puheeseen; hn alkoi
surkeasti nyyhkytt ja kieltysi jyrksti koskemasta koko omaisuuteen,
mink Fergus sen vuoksi oli pakotettu ottamaan takaisin.

"No menknp", tuumasi pllikk, "jos kaadun, niin sen saa
krenatri, joka pkalloni rusentaa, ja koetan pit siit huolta,
ett'ei hn sit aivan vhll tyll peri."

Rttri Macwheeblen valtasi taaskin kiusaus pist oma kauhansa
keittoon, sill miss kteinen raha oli kysymyksess, siin hn ei
hevill vaiti pysynyt. "Kenties olisi parempi vied tuo kulta miss
Mac-Ivorille, kuoleman tahi muiden sodan sattumien varalta. Voitaisiin
laatia nuoren neidin nimeen lahjotuskirja _mortis causa_ --
parilla kynnpiirrolla tuo olisi tehtyn."

"Nuori neiti", vitti Fergus, "saa muita asioita ajatellakseen kuin
nit viheliisi kolikoita, jos sellaista sattuu."

"Totta -- kieltmtnt -- ei epilystkn siit; mutta teidn armonne
tiet, ett kyllinen suru --"

"On useimmille kevempi krsi kuin nlkinen? -- Oikeassa olette,
rttri, aivan oikeassa; ja uskonpa, ett joitakuita sellainen turva
lohduttaisi koko ihmissukupolven hvist. Mutta on surua, joka ei
tunne janoa, ei nlk; ja Flora parka" -- hn vaikeni, ja koko seurue
oli myttuntoinen hnen liikutukselleen.

Paroonin ajatukset luonnollisesti kntyivt tyttrens turvattomaan
asemaan, ja suuri kyynelkarpalo herahti sotavanhuksen silmn. "Jos
kaadun, Macwheeble, niin on teill kaikki paperini ja tunnette kaikki
asiani; olkaa rehellinen Rosaa kohtaan!"

Rttrikin oli sentn maallisesta savesta kaavailtu; pinta oli kyll
plyinen ja rosoinen, mutta oli hness hyv ja rehellist
tunteellisuuttakin, varsinkin milloin paroonista tahi hnen nuoresta
tyttrestn oli puhe. Hnelt puhkesi htntynyt ulina. Jos se
murheen piv koittaisi ja Duncan Macwheeblell olisi ainoakaan lantti
taskussaan, niin se olisi miss Rosen. Hn oli raatava ja raastava,
neidin psemtt puutetta tuntemaan; "jos koko Bradwardinen ja
Tully-Veolanin komea paroonikunta, sen linna ja kartano -- (hn nyyhki
ja inisi joka henghdyksell) -- sen suot ja nummet, pellot ja niityt
-- kasvavat viljat ja istutukset -- rakennukset -- puutarhat --
kyyhkyslakat -- verkko- ja veneoikeudet Veolanin vesiss ja lammissa --
kymmenykset, kirkkoherran- ja kappalaisenpuustelli -- _annexis,
connexis_ -- laidun-edut -- polttopuut, heint ja rehut --
lnitysvapaudet kaikkine niihin kuuluvine lisineen -- (tss hnen jo
tytyi ottaa avukseen pitkn kaulahuivinsa liepukka, pyyhkikseen
silmin, joihin tuon teknillisen sekamelskan herttmt ajatukset
heruttivat kyyneleit virtanaan) -- mitk kaikki on tydellisemmin
mainittu asianomaisissa papereissa ja todisteissa -- ja sijaitsevat
Bradwardinen pitjss Perthin kreivikunnassa -- jos, kuten jo
mainittu, niiden kaikkien tytyy siirty isntni lapselta
Inch-Grabbitille, joka on whig ja hannoverilainen, hnen
pehtoorinsa hoideltavaksi, tuon Jamie Howien, joka ei kelpaa edes
maalaispoliisiksi, saatikka rttriksi" --

Valituksen alkup oli todella ollut liikuttavakin, mutta lopulta oli
mahdoton pidtt nauruaan. "lkhn vlittk, rttri", virkkoi
vnrikki Maccombich, "sill entiset hyvt riistmisajat ovat jlleen
tulleet, ja Sneckus Mac-Snackus (tarkottaen kait _annexis,
connexis_) sek muut ystvnne saavat visty pisimmn miekan
tielt."

"Ja se miekka on oleva meidn, rttri", vakuutti pllikk, joka nki
ett Macwheeble oli hyvin llistyksissn vnrikin selityksest.

    "Heille vuortemme metallin annamme, hei!
        lillibulero, bullen a la,
    kulta puuttuu, mut kalpoja kirkkaita ei,
        lero lero, bullen a la,
    velat, velkojat ninp me kuittaamme vain,
        lillibulero, bullen a la,
    siten maksunsa saanut on tyytyv ain',
        lero lero, bullen a la.

"Vaan ei kannata olla noin alla pin pahoilla mielin, rttri: juokaa
viininne iloisin sydmin; parooni on onnellisesti ja voitokkaasti
palaava Tully-Veolaniin ja yhdistv omaansa Killancureitin
lairdikunnan, koska tuo pelkuri sekarotuinen sika ei tahdo lhte
prinssin puolesta sotaan kuten oikea herrasmies."

"Tilat ovat tosiaan vierekkin", selitti rttri silmin kuivaten,
"ja yksi mies ne molemmat hoitelisi."

Mrs. Flockhartin poistuttua pydst miehet jivt viel tuokioksi
pakinoimaan, edess olevat sotatapahtumat tietysti parhaastapst
puheen-aineena.




XXIX.

Tanssiaiset.


Kun vnrikki Maccombich oli lhtenyt ylmaalaisleiriin ja rttri
Macwheeble vetytynyt johonkin syrjiseen majataloon sulattelemaan
pivllistn ja hautomaan Evan Dhun viittausta sotalain
omavaltaisuudesta, meni Waverley paroonin ja pllikn seurassa
Holyroodin linnaan. Jlkimiset kaksi olivat mit parhaimmalla
tuulella, ja parooni matkalla kiusotteli sankariamme hnen kauniista
vartalostaan, joka uudessa puvussa enimmin edukseen esiintyi. "Jos
teill on mitn aikomuksia jonkun hempen Skotlannin immen sydnt
vastaan, niin kehottaisin teit puheisiin pstessnne kyttmn
Virgiliuksen sanoja:

    "_nunc insanus amor duri me Martis in armis,
    tela inter media atque adversos detinet hostes_,

"mitk skeet Struanin Robertson, Donnochy-klan'in pllikk (joll'ei
Luden vaatimukset ole _primo loco_ varteenotettavat), on niin
kauniisti kntnyt kielellemme:

    "sai julma lempi minut sryksiin
    ja lantioni laittoi tartaniin.

"Teill sentn onkin polvihousut, joita pidn parempina, ne kun ovat
vanhempaa perua isiltmme ja siistimmt nltn."

On hyvin tunnettua, miten monet olivat ne ylhiseen sivistyneeseen ja
varakkaaseen styluokkaan kuuluvat herrasmiehet, jotka ottivat osaa
vuoden 1745 onnettomaan ja toivottomaan yritykseen. Skotlannin
vallasnaisetkin yleens kannattivat uljasta ja kaunista nuorta
prinssi, joka heittysi maanmiestens armoille pikemmin
romaanisankarina kuin juonivana valtiomiehen. Ei siis ihme, ett
enimmn ikns Waverley-Honourin hiljaisuudessa viettnytt Edwardia
hikisi se vilkkaus ja loisto, mik nyt vallitsi kauvan autiona
olleessa skotlantilaisessa palatsissa, vaikka paljon viel olikin
ulkonaisia merkkej nhtviss siit ett muutos oli htht
toimeenpantu.

Vleen lysi rakastajan silm lempens esineen. Flora Mac-Ivor oli
paraikaa Rose Bradwardinen seurassa palaamassa istuimelleen salin
ylipss. Kaiken loiston ja kauneuden keskesskin he olivat
herttneet yleist huomiota, kahtena kieltmtt viehttvimpn
naisena mit saapuvilla oli. Prinssi oli hyvin huomaavainen molemmille,
varsinkin Floralle, jonka kanssa lksi tanssiin -- hnen ulkomainen
kasvatuksensa, ranskan- ja italiantaitonsa nhtvsti teki tehonsa.

Pstessn tanssin loputtua ahdingossa esille tunkeutumaan Edward
seurasi Fergusta miss Mac-Ivorin luo. Kaikki se harras toivo, jota hn
poissaollessaan oli sydmessn vaaliskellut, tuntui nyt tavattaessa
hipyvn, ja niinkuin unohtuneen unen erikoiskohtia muistelemaan
yrittv, hn olisi tll hetkell koko maailman antanut muistaakseen
mihin oli perustanut nyt harhaluuloilta tuntuvat haaveensa. Hn astui
Ferguksen vierell alla pin, polttavin poskin ja sydmessn sellaiset
tunteet kuin pahantekijll, joka mestauskrryilln hitaasti
edetessn hlisevn katsojajoukon lpi ei tule tarkanneeksi mitn
melua, mik korviinsa tunkeutuu, eik liikehtiv laumaa, jota
harhaileva katseensa kohtaa.

Flora nytti hnen lhestyessn hiukan -- vain hiukkasen --
hmmentyneelt. "Tuon tss Ivorin heimon kasvatin", sanoi Fergus.

"Vastaanotan hnet toisena veljen", vastasi Flora.

Sanalla oli sen verran erityist nenpainoa, jott'ei tm voinut
vltt kuumeentapaisella jnnityksell kuuntelevaa korvaa. Puhujan
koko svyst ja tavasta ptten se ilmeisesti merkitsi: "En ole
milloinkaan ajatteleva mr. Waverleyt sen likeisemmksi." Edward
seisahtui, kumarsi ja katsahti Fergukseen, joka puraisi huultaan --
hnkin oli siis tulkinnut sisarensa tervehdyksen jotakin enemp
merkitsevksi. "Tm siis on unelmani loppu!" oli Waverleyn ensimisen
ajatuksena, ja se tuotti niin sanomatonta tuskaa, ett ajoi veren
poskipilt.

"Hyv jumala!" huudahti Rose Bradwardine, "hn ei viel ole toipunut."

Suurella mielenliikutuksella lausutut sanat kuuli itse chevalier, joka
nopeasti esiin astuen tarttui Waverleyt kteen ja ystvllisesti
tiedusteltuaan miten oli hnen vointinsa laita lissi haluavansa hnt
puhutella. Voimakkaalla ja killisell ponnistuksella, jonka
asianhaarat pakolliseksi tekivt, Waverley tointui niin paljon, ett
sai seuratuksi prinssi erseen salin komeroon.

Prinssi pidtteli hnt jotakuinkin kauvan, kysellen Englannin
katoolisten toryperheiden oloja, heidn vaikutusvaltaansa ja
valtiollisia mielipiteitn. Tuollaisiin tiedustuksiin olisi Edward
muulloinkin kyennyt vastailemaan vain ihan pllisinpuolin, ja on
arvattavissa, ett hnen selittelyns nykyisess tunteidenkuohussaan
olivat sekavuuteen asti epmrisi. Chevalier pari kertaa hymyili
hnen vastaustensa hajamielisyytt, mutta pitkitti keskustelua, vaikka
olikin pakotettu sit enimmiten yksikseen yllpitmn -- kunnes
huomasi Waverleyn saaneen aikaa malttua. On luultavaa ett tm pitk
puhelu oli osaksi aiottu edistmn sit luuloa, ett Waverley oli
valtiollisesti trke henkil. Mutta loppulauselmistaan ptten
hnell oli toinenkin ja hyvtarkottava vaikutin neuvottelunsa
pidentmiseen, sankarimme itsens vuoksi. "En voi vastustaa kiusausta",
hn virkkoi, "joka houkuttelee minua kerskaamaan olevani ern
naissalaisuuden huolellinen uskottu. Nette, mr. Waverley, ett tiedn
kaiken, ja vakuutan olevani sydmeni pohjasta puolellanne. Mutta, hyv
ystv, teidn tytyy tiukemmin pit tunteitanne ohjaksissa. Tll on
monta, joiden silmt nkevt yht hyvin kuin minun, vaan joiden kieleen
ei ole yht suuresti luottaminen."

Niin sanoen kiepsahti hn kepesti pois ja yhtyi muutaman askeleen
pss seisoskelevaan upseeriryhmn, jtten Waverleyn mietiskelemn
hnen viimeisi sanojaan; niit hn ei kokonaisuudessaan voinut
ymmrt, mutta tajusi kuitenkin neuvon, ett varovaisuus oli
tarpeellinen. Osottaakseen olevansa uuden herransa ilmaiseman
harrastuksen arvoinen, hn uhallakin ptti yritt heti totella
kehoitusta ja astui jlleen Floran ja miss Bradwardinen luokse, ja
jlkimist tervehdittyn onnistui psemn ylimalkaisen keskustelun
alkuun paremmin kuin odottikaan.

Jos, rakas lukijani, konsanaan olet sattunut ottamaan kyytihevoset
----ss tahi ----ss (joista ainakin toinen ja luultavasti molemmatkin
kievarit ovat osuneet kohdallesi), niin olet epilemtt huomannut,
tuskainen myttuntoisuus sydmesssi, miten surkean vastahakoisina
koni-poloiset ensin pistvt kehnytyneet kaulansa lnkiin. Mutta kun
kyytipojan vastustamattomat kehotuskeinot ovat saaneet ne hlkkmn
virstan tahi pari, niin ne turtuvat ensi tuskalleen, ja "valjaihin
lmmittyn", kuten kyytipoikanne saattaa huomauttaa, tekevt matkaa
kuin ei mikn olisi htn. Vertaus soveltuu niin oivallisesti
Waverleyn tunteisiin tn ikimuistoisena iltana, ett otin sit
kyttkseni mieluummin (varsinkin kun se tietkseni on aivan
omintakeinen) kuin jotakin loistavampaa kuvausta, jollainen olisi
Byshen "Runoustaiteesta" tavattavissa.

Ponnistus on oma palkintonsa, niinkuin hyvekin; ja sankarillamme oli
viel muitakin elhyttvi vaikuttimia urhean tyyneyden ja
vlinpitmttmyyden teeskentelyyn Floran silminnhtv tylyytt
vastaan. Ylpeys on tehokas, vaikka kirvelevkin lke rakkauden
haavoihin. Prinssin suosion saavuttaneena, mahtavassa vallankumouksessa
luultavasti huomattavankin sijan hankkivana, ylhisen piirins
veroisena sek kasvatukseltaan ett luontaisilta lahjoiltaan, nuorena,
rikkaana ja jalosukuisena -- kannattiko hnen masentua oikullisen
kauneuden pnkeikauksesta?

    Oi impi, armoton ja kylmn jykk,
    on rinta mulla yht ylpe.

Tllaisin tuntein Waverley ptti osottaa Floralle, ett'ei hnt
lannistanut epuu, jonka hnen pikku turhamaisuutensa kuiski olevan
tytn omallekin tulevaisuudelle yht kohtuuton kuin hnenkin. Ja tt
mielenmuutosta auttamassa oli yh puoliaan pitelev salainen ja
itselleenkin tuntematon toive, ett Flora saattaisi oppia pitmn
hnen lempen paremmassa arvossa, nhdessn ett'ei kokonaan hnen
vallassaan ollut sit vet puoleensa tahi lykt luotaan. Chevalierin
sanoissa mys oli salaperinen rohkaiseva svy, vaikka Edward
pelkilikin niiden vain tarkottaneen ett Fergus hartaasti kannatti
sisarensa ja hnen vlille aiottua liittoa. Mutta aika, paikka ja pikku
sattumukset loihtivat hnen mielikuvituksensa kki toimintaan ja
loivat hnen kytkseens miehekkn ja pttvisen ilmeen, joka jtti
kohtalon huostaan lopullisen ratkaisun. Jos hn sattuisi taistelun
aattona olemaan ainoa murheellinen ja nolostunut, niin miten ahnaasti
kvisikn juttuun kiinni kulkupuhe, jolla hnen maineensa oli jo
kerrassaan liiaksi ollut hammasteltavana!

Niden sekavien mielialojen vallassa ollen ja toisinaan ohimennessn
hymylln tahi nykkykselln osanottoaan ilmaisevan prinssin
rohkaisemana lmpeni Waverley yrittmn parhaansa mit vilkkaasta
luonteestaan lhti, ja hertti yleist ihailua seurueessa. Keskustelu
kntyi vhitellen aloille, joilla hn edullisimmin sai nytt kykyn
ja tietojaan. Illan iloisuutta pikemmin ylensivt kuin ehkisivt
huomispivn vaarat. Kaikkien hermoja piti tulevaisuus jnnittynein ja
jokainen tahtoi viel nykyhetkest nauttia. Tmminen mieliala on
sangen suotuisa vilkkaan mielikuvituksen, runollisuuden ja intoisan
kaunopuheliaisuuden ilmauksille. Waverleyll, kuten jo aikaisemmin
olemme huomauttaneet, oli toisinaan harvinaisen sujuva puhelahja, ja
tss tilaisuudessa hn useammin kuin kerran kosketteli hellimpi
tunteita ja sitte taas antausi sihkyvn hilpeyden aloille. Hnt
kannattivat ja elhyttivt toiset saman hengen innostamat, jotta
kylmkiskoisemmatkin ja vakavasti harkitsevat lopulta tempausivat
mukaan. Monet naiset kieltysivt tanssista, joka yh oli kynniss, ja
mik millkin tekosyyll liittyivt seurueeseen, jonka "kaunis nuori
englantilainen" nytti ymprilleen kernneen. Hnet esiteltiin useille
ylhisn naisille, ja tavallisesta ujoudestaan hetkeksi vapautuneella
kytkselln voitti hn kaikkien yksimielisen suosion puolelleen.

Flora Mac-Ivor tuntui olevan sukupuoltaan ainoa, joka pysyi hiukan
kylmkiskoisena ja mukautumattomana, vaan ei hnkn voinut kokonaan
salata ihmettely, jota Waverleyn entistn paljoa sujuvampi ja
loistavampi seurustelutaito hertti. En tied, eik hn sentn
hetkeksi ollut pikkuisen pahoillaan siit, ett oli asettunut niin
jyrksti torjumaan pois rakastajaa, joka noin hyvin tuntui ansaitsevan
asemansa maan ylhisimmiss piireiss. Hn oli epilemtt thn asti
pitnyt paranemattomana haittana Edwardin luonteessa sit _mauvaise
hontea_, joka hnen mielestn liiaksi lhenteli arkamaisuutta ja
saamattomuutta, itse kun oli kasvanut hovielmss ja jnyt vieraaksi
englantilaisten tapojen vaatimattomuudelle. Mutta jos hnen sielussaan
kajastikin hetkellinen toivomus, ett Waverley olisi aina osottautunut
noin rakastettavaksi ja miellyttvksi, niin ei sen vaikutus kauvaakaan
kestnyt, sill heidn erottuaan oli esiintynyt asioita, jotka Floran
silmiss saattoivat ennen tekemns ptksen lopulliseksi ja
peruuttamattomaksi.

Perti toisenlaisin tuntein ja kaikella sielullaan kuunteli Rose
Bradwardine hnen sanojaan. Hn tunsi salaista riemua siit, ett
yleinen tunnustus kohdistui mieheen, jonka ansioita hn oli tullut
pitneeksi jo liiankin aikaisin ja liiankin hellsti arvossa. Ilman
pienintkn mustasukkaisuuden ajatusta, mitn pelkoa, tuskaa tahi
epilyst tuntematta, ainoankaan itsekkn mietteen hiritsemtt
rauhaansa, katseli hn onnellisin mielin seurueen yksimielist
suosiollisuutta. Kenties oli tmn illan vilpitn ilo puhtainta mit
ihmismieli konsanaan voi kokea -- niin lyhytaikainen ja suurien surujen
seuraama kuin olikin.

"Parooni", virkahti chevalier, "en uskaltaisi jtt rakastettuani
nuoren ystvnne seuraan. Hn on todenteolla pikku romanttisuudestaan
huolimatta mit viehttvin seurustelija."

"Ja kautta kunniani", vastasi parooni, "tuo poikanen voi vlipikseen
olla yht yksvakainen kuin tmminen kuusikymmenvuotias ukon rahju.
Olisipa teidn kuninkaallinen korkeutenne vain nhnyt miten hn
avosilmin uneksi ja torkkui Tully-Veolanin lammen yrill kuin
_hypokondriakhes_ tahi, kuten Burton 'Anatomiassaan' mrittelee,
_phrenesiacus_ taikka _lethargicus_, niin ihmettelisitte
mist hn kkipikaa on saanut noin hillittmn pulppuilevan juhla-ilon
ja leikkisyyden."

"Min en muuta osaa arvella", selitti Fergus Mac-Ivor, "kuin ett
innostus on tartanien luoma, sill vaikka Waverley on kaikin puolin
kelpo poika, niin ei hn kuitenkaan toverina ole erityisemmn vilkas
ollut."

"Sit kiitollisempia saamme olla hnelle", sanoi prinssi, "kun on tksi
illaksi varannut ominaisuuksia, joista lhimmt ystvnskn eivt ole
mitn tienneet. -- Mutta kuulkaapas, hyvt herrat, y lhenee ja
huomispivn asioita on aikaisin ajateltava. Ottakoon kukin kauniin
kumppaninsa ja kunnioittakoon vaatimatonta ateriaa lsnolollaan."

Hn astui etumaisena toiseen huoneustoon ja istuutui baldakiinin alle
pitkn pytjonon ylphn, sek arvokkaana ett kohteliaana, mik
svy hyvin soveltui hnen ylhiselle syntyperlleen ja suurille
aikeilleen. Tuskin oli tuntia kulunut, kun jo soittajat kajauttivat
lhtsveleen.

"Hyv yt siis", huudahti chevalier, hyphten seisaalleen;
"hyv yt ja olkoon ilo mukananne! -- Hyv yt, kauniit
naiset, jotka olette niin suuresti suoneet myttuntoisuuttanne
maanpakolaisprinssille. -- Hyv yt, urheat ystvni: olkoon
tmniltainen onnellisuus enteen siit, ett pian ja voitokkaina
palaamme nihin isiemme suojiin, ja ett Holyroodin palatsissa viel
monen monina iltoina ilomme ja intomme kajahtelee."

Milloin Bradwardinen parooni jlkeenpin sattui mainitsemaan tt
prinssin hyvstely hn ei kertaakaan ollut surumielin lismtt:

    "_Audiit, et voti Phaebus succedere partem
    mente dedit; partem volucres dispersit in auras_.

mink", hn huomautti, "ystvni Bangour on kauniisti kntnyt meidn
runomitallemme:

    Rukousta Phaebus kuuli puolittain,
    hn toiset puolet tuuleen huusi vain."




XXX.

Ers tapaus hertt hydyttmi mietteit.


Waverleyn ristiriitaiset tunteet ja uuvuksiin asti rasittunut
mielentila olivat vaivuttaneet hnet myhiseen, mutta siken uneen.
Hn uneksi olevansa Glennaquoichissa ja oli Ian nan Chaistelin suojiin
siirtnyt Holyroodin juhlakemut. Kimen piipatteli skkipilli, eik se
harha-aistimusta ollutkaan, sill Mac-Ivorin klan'in "ppiiparin"
jmet askeleet tmisivt pihakivityksell, miss hn mrs. Flockhartin
sanojen mukaan -- tm kun nhtvsti ei ollut kansallisen soitannon
ystvi -- "jrkytteli noppakivetkin irti liitoksistaan kiljunnallaan."
Tietysti nm sveleet pian kvivt Waverleynkin unelle liian
voimakkaaksi sestykseksi.

Callumin tppsien tepastelu hnen kamarissaan (sill Mac-Ivor oli
jlleen antanut Waverleyn hnen huostaansa) oli seuraavana lhdn
enteen. "Eik teidn armonne jo kiepsahda jalkeilleen? Vich Ian Vohr
ja prinssi ovat parastaktt tuolla suuressa vihress laaksossa, jota
tll sanovat kuninkaanpuistoksi, ja monet ovat nyt pystyss, joita
iltaan menness kannetaan."

Waverley hyphti yls vuoteestaan ja jrjesti Callumin neuvolla ja
avulla tartanipukunsa kuntoon. Samalla Callum ilmotti hnen
nahkareppunsa saapuneen Dounesta ja jo joutuneen Vich Ian Vohrin
tavarain mukana kuormavankkureihin.

Waverleyn mieleen johtui luolan-neidon salaperinen paperitukku, joka
tuntui aina vain livahtavan hnen ksistn. Mutta nyt ei ollut aika
ajatella uteliaisuutensa tyydyttmist: kieltydyttyn mr. Flockhartin
tarjoamasta "aamutuimasta" -- varmaankin ainoana miehen, jolle
chevalierin armeijassa ei sellainen lmmike kelvannut -- hn lausui
jhyvisens ja lksi Callumin keralla matkaan.

"Callum", kysisi hn, heidn rientessn pitkin likaista kujaa
Canongaten etelkulmalle pin, "mist min hevosen saan?"

"No mutta mit hittoa ajattelettekaan!" kummaili Callum. "Vich Ian Vohr
marssii heimonsa etunenss kilpi olallaan, prinssist puhumattakaan,
joka tekee samaten. Tokihan tekn ette sen parempaa tahtone?"

"Enp todellakaan, Callum, sitte. Annahan kilpeni; no, nyt olemme
valmiit. Milt nytn?"

"Pulskalta kuin se ylmaalainen, joka on kuvattu Luckie Middlemassin
ravintolan kylttiin", kehui Callum.

Suoriuduttuaan pkaupungin rumasta ja likaisesta laitaosasta ulos
raittiiseen ilmaan tunsi Waverley uutta intoa ja voimaa, lujin mielin
ajatellen edellisen illan tapahtumia ja toiveikkaasti, pttvsti
antautuen alkavan pivn vaiheisiin.

Hnen noustuaan St. Leonardin pienelle kallionyppyllle avautui hnen
eteens Kuninkaanpuisto eli "Arthurin istuin" nimisen vuoren ja
Edinburgin kaupungin nykyisen etelrinteen vlinen notkelma. Omituisen
vilkas ja eloisa nky esiintyi siell. Sinne oli ylmaalaisten armeija
asettunut, parhaillaan valmistuen lhtn. Waverley oli jotakin sen
kaltaista nhnyt Fergus Mac-Ivorin kanssa metsstysretkell ollessaan,
mutta nyt oli hyrin monin verroin suuremmoisempaa ja jnnittvmp.
Taustalla trrttelevt vuoret ja itse taivaan kupukin kaikuivat
skkipillin svelist, jotka kukin omalla soinnullaan kutsuivat
pllikkn ja klan'iaan taisteluun. Vuoristolaiset nousivat yls
vuoteiltaan, taivasalla yns vietettyn, kuin kekojensa ymprill
kuhiseva mehilisparvi -- ketterin ja jntevin kuin kaikkiin
sotatemppuihin tottunut joukko konsanaan; vaikka kukin toimikin
omintakeisesti ja snnttmsti, oli tuloksena kuitenkin hyv
jrjestys ja snnllinen ryhmitys.

Hauskalta ja reippaalta nytti sekin sekamelska, jolla eri klan'it
joutuisasti kerysivt lippujensa ymprille marssiasentoon. Heill ei
ollut mitn telttej purettavana, kun olivat miltei kaikki maanneet
paljaalla tantereella siit huolimatta, ett alkoi olla syysmyh ja
ykylmi. Tuokion aikaa lainehtivat ja liikehtivt edes takaisin
liehuvat tartanit, heiluvat tyhdt ja liput, joissa loistivat
Clanronaldin ylpe tunnussana _Ganion Coheriga_ (vastustakoon ken
uskaltaa), Mac-Farlanien sotahuuto _Loch Sloy_, Tullibardinen
markiisin valiolause _Forth, fortune, and fill the fetters_
(eespin, onni, ja tyt kahleet), loordi Lewis Gordonin _Bydand_
ja monien muiden pllikiden vaakunalauselmat.

Vihdoin jrjestyi venpaljous kapeaksi, synkksi, pitkn pitkksi
kolonnaksi, joka ulottui laakson pst phn. Etunenss kohosi
chevalierin lippu, punainen risti valkealla pohjalla, alla valiolause
_Tandem Triumphans_. Armeijan etujoukkona oli pienoinen
ratsuvkiosasto, etupss alamaan aatelia palvelijoineen ja
alustalaisineen, ja heidn lippunsa, joita oikeastaan lukumrn
nhden oli liian monta, liehuivat jo taivaanrannalla.

Waverleyn silmilless kirjavaa nky, jonka vaikutusta lissivt
muutamat linnasta ylmaalaisten pois rientvi takajoukkoja kohti
ammutut satunnaiset kanuunanlaukaukset, muistutti Callum tavallisella
suorapuheisuudellaan, ett Vich Ian Vohrin osasto oli etumaisia, joten
oli paras kiireimmn kautta ptki sit tavottamaan, kanuunanruoaksi
siihen tllistelemn jmtt. Waverley lhtikin rientmn nopeasti
eteenpin, kuitenkin tuon tuostakin luoden katseen sankkoihin
soturiparviin, joita kerytyi sek edessn ett takanaan. Lhemmksi
tultaessa ei armeija en tuntunutkaan yht mahtavalta. Jokaisen
klan'in johtavat miehet kyll olivat hyvin asestettuja ja uljaan
nkisi taistelijoita, hyvn sotakuriinkin tottuneita, mutta alempina
arvoluokkina oli ylmaan rahvasta, kyh, huonosti puettua,
vaillinaisissa aseissa -- nivettynytt ja kurjan nkist vke.
Jokaisella suurella klan'illa oli noita "helootteja" joukossaan, niin
ett osastojen takimaiset rivit muistuttivat rosvolaumaa; aseina nki
siell seipseen kiinnitettyj kirveit, tupettomia miekkoja,
lukottomia piiluikkuja, viikatteen teri ja sen semmoista; muutamilla
oli ainoastaan tikari, nuija tahi aidas. Niden sivistymttmien
raukkojen julma, siistimtn ulkomuoto hertti hmmstyst alamaassa,
vaan mys pelkoakin. Niin vhisen tunnettiin siihenkn aikaan
ylmaan asukkaita, ett niden sotilasseikkailijain esiintyminen sai
etel-alamaalaiset yht llistyneiksi kuin olisi heidn maansa
pohjoisesta vuoristosta neekerien tahi eskimoiden kansainvaellus kynyt
sivistynytt maailmaa uhkaamaan. Ei siis ihme ett Waverley thn asti
arvosteltuaan ylmaalaisia niiden nytteiden mukaan, joita ovela Fergus
oli tuon tuostakin saattanut hnen eteens, nyt tunsi luottamuksensa
hiukan jhtyvn ja oli pakotettu ensi tykseen ihmettelemn
uskaliasta yrityst, jolla silloin korkeintaan 4,000 miehen suuruinen
joukko miehi, niist tuskin puolet asestettuja, aikoi muuttaa
yhdistetyn brittilisen kuningaskunnan kohtaloa ja kukistaa sen
hallitsijasuvun.

Hnen siten kulkiessaan pitkin yh paikallaan pysyttelev kolonnaa
laukaistiin vihdoin lhdn merkiksi ainoa kanuuna, mik nin trke
valtiokeikausta suunnittelevalla armeijalla oli ja joka ei mihinkn
tosi tyhn kelvannutkaan. Hetikohta oli koko taistelulinja liikkeess.
Eteenpin rientvist pataljoonista kajahti ilmoille hurja riemuhuuto,
joka sitte hukkui skkipillien hlyyn, kunnes raskas marssin tmin
senkin voitti kumealla pauhullaan. Liput loistivat ja heilahtelivat, ja
ratsuvki kiiruhti etujoukoksi, lhettkseen tiedusteluosastoja
ottamaan selv vihollisen liikkeist. He katosivat Waverleyn
katseilta, pyrhtessn "Arthurin istuimen" taakse. Jalkavki seurasi
samalle taholle, etelisemp tiet kytten. Edwardin oli melkoisen
vaikea ehtt Ferguksen osastoon, joka hnen saapuessaan pyshtyi,
asettui asentoon ja vastaanotti hnet innostunein skkipillien svelin.
Miehetkin hurrasivat tytt kurkkua; useimmat tunsivat hnet ennestn
ja olivat nyt ylpeit siit, ett hn oli oman heimon puvussa.
"Hoilaatte kuin olisi itse pllikknne astunut riveihinne", huomautti
Evan Dhulle muuan naapuriklan'in mies.

"Jospa ei ole iso itse, niin onpahan ison veli", vastasi Maccombich.

"Ahaa! Hn se siis on se kaunis etelpuolen _Duinhewassel_, joka
menee naimisiin lady Floran kanssa?"

"Saattaapa kyll, ja kuka sen tietkn. Eihn se ole sinun asiasi
enemp kuin minunkaan, Gregor."

Fergus astui syleilemn vapaaehtoista, lmpimsti ja sydmellisesti
toivottaen hnet tervetulleeksi heimonsa riveihin; mutta piti
tarpeellisena samalla selitt syyn miksi hnen pataljoonansa oli nin
kutistunut, kolmeksi sadaksi, huomauttamalla ett paljon miehi oli
lhetetty tiedusteluosastoiksi.

Asian laita oli kuitenkin sellainen, ett Donald Bean Leanin luopuminen
oli hnelt riistnyt vhintinkin kolmisenkymment tanakkaa soturia,
jotka oli varmasti olettanut saavansa palvelukseensa, ja ett useat
hnen satunnaisista puoluelaisistaan olivat pllikittens
kutsumuksesta liittyneet niiden lippujen ymprille, joiden alaisia
varsinaisesti olivat. Hnen omankin klan'insa suuren pohjoisen haaran
kilpaileva pllikk oli kernnyt vkens, vaikk'ei viel ollut kynyt
kannattamaan kumpaakaan taistelevaa puoluetta, ja oli juonillaan saanut
jossakin mrin supistetuksi Ferguksen johtamaa osastoa. Nit
pettymyksi korvasi sentn se yleinen mynnytys, ett Vich Ian Vohrin
lippukunta oli nltn, varustuksiltaan ja asetaidoltaan Charles
Edwardin parhaittenkin valiojoukkojen veroinen.

Duddingstonen kyln sivuutettuaan seurasi armeija jonkin aikaa
Edinburgin ja Haddingtonin vlist postitiet, kunnes Musselburgin
kohdalla meni Eskin poikki. Silloin se kntyi mereen pttyvlt
lakealta tasangolta sismaahan pin ja otti haltuunsa Carberry Hill
nimisen ylngn harjanteen, joka Skotlannin historiassa jo ennestnkin
oli muistettava paikka, siin kun kaunis Maria Stuart antautui
kapinallisten alamaistensa vangiksi. Tm tienoo valittiin sen
johdosta, ett hallituksen armeija oli chevalierin saaman tiedon mukaan
Aberdeenista meritse tultuaan astunut maihin Dunbarissa ja edellisen
yn leiriytynyt Haddingtonin lnsipuolelle, aikoen laskeutua tasankoa
myten Edinburgiin pin, pitkin alempaa rantatiet. Pysyttelemll
ylngll, joka monessa kohti oli postitien sivussa, toivoivat
ylmaalaiset saavansa tilaisuuden edulliseen hykkykseen.
Armeija seisahtui siis Carberry Hillin harjalle sek soturiensa
levhdyttmiseksi ett saadakseen sopivan keskusaseman, mist joukot
voitaisiin marssittaa vihollisen liikkeiden mukaan. Siin odoteltaessa
saapui prinssilt lhetti kutsumaan Fergusta kiireimmiten hnen
luokseen; hn tiesi kertoa, ett etujoukko oli joutunut kahakkaan
muutamien vihollisten ratsumiesten kanssa ja ett Bradwardinen parooni
oli leiriin lhettnyt muutamia vankeja.

Waverley lksi rivist ja astui eteenpin, uteliaana nkemn mit oli
tekeill. Pian hn huomasi viisi tai kuusi ratsumiest, jotka plyisin
saapuivat tytt neli ilmoittamaan, ett vihollisjoukot olivat
liikkeell pitkin rannikkoa lnteen pin. Edemms pstyn hn kki
kuuli surkeaa hkymist erst hkkelist. Hn lhestyi mkki ja
kuuli oman kotiseutunsa tutulla murteella jonkun yrittvn lausua
ismeit tuskan keskeyttmll nell. Krsimykset aina herttivt
aulista vastakaikua sankarimme povessa. Sislle astuen hn ensi hmyss
ei voinut erottaa muuta kuin jonkinlaisen punaisen mytyn, sill ne,
jotka olivat riisuneet haavoittuneelta aseet ja osan vaatteita, olivat
jttneet hnelle edes rakuunakauhtanan, johon kriytyneen hn
kiemurtelihe maassa.

"Jumalan thden", rukoili haavotettu Waverleyn askeleet kuullessaan,
"antakaahan pisarakaan vett!"

"Sen saatte", vastasi Waverley, nosti miehen ksivarsillaan yls ja
kantoi hnet mkin ovelle, antaen hnen juoda taskuleilistn.

"Luulisin tuntevani tuon nen", sanoi mies, mutta harhailevan
katseensa sattuessa Waverleyn pukuun hn ptn pudistaen huokasi:
"ei, eihn tm ole meidn nuori _squire_!"

Tll nimell oli Edward yleiseen tunnettu Waverley-Honourin
tiluksilla, ja se loi hnen sydmens nyt tuhansia muistoja tulvilleen,
niit kun jo kotimaan tuttu kieli oli elvytellyt. "Houghton!" hn
huudahti, tuijottaessaan jykistyviin kasvonpiirteisiin, joille kuolema
alkoi painaa leimaansa, "sink siin?"

"En uskonut en kuulevani englantilaista nt", valitteli haavotettu;
"minut heitettiin tnne joko elmn tai kuolemaan oman onneni varassa,
kun huomasivat, ett'en tahtonut antaa mitn tietoa rykmentistni.
Mutta voi, squire, miten saatoittekaan viipy poissa joukostamme niin
kauan ja antaa tuon hornanhengen, Ruffinin, meit viekotella?
Olisimmehan totisesti seuranneet teit vaikka tulen lpi."

"Ruffinin! Vakuutan sinulle, Houghton, ett sinua on kurjasti petetty."

"Sit olen useasti ajatellutkin", vastasi Houghton, "vaikka nyttivt
meille sinettinnekin; ja niin ammuttiin sitte Tims, ja minut
alennettiin sotamieheksi."

"l vsyt voimiasi puhumalla", neuvoi Edward; "min hankin sinulle
kiireen kautta lkrin."

Hn nki Mac-Ivorin lhestyvn, tmn palatessa pkortteerista
pidetyst sotaneuvottelusta, ja kiirehti hnt vastaan. "Mainioita
uutisia!" huusi pllikk; "vajaan kahden tunnin kuluttua alkaa
nujakka. Prinssi on asettunut etujoukkojen ensi riveihin, ja miekkansa
vetessn huudahti hn: 'veikot, olen heittnyt pois huotran!' Tule,
Waverley, lhdemme oitis liikkeelle."

"Varro hetkinen; tm vanki parka tekee loppuaan; mist lydn
lkrin?"

"Viel kysytkin! Eihn meill ole sellaista miest, paitsi pari kolme
ranskalaista poikasta, jotka luullakseni eivt ole apteekkarioppilaita
parempia."

"Mutta miehelt juoksee veri kuiviin."

"Surkeata!" sanoi Fergus hetkellisen slin valtaamana, vaan lissi
heti jlkeenpin: "mutta se on ennen iltaa tuhansienkin kohtalo -- tule
pois vain."

"En voi; hn on setni alustalaisen poika, kuuletko."

"No, jos hn omia miehisi on, niin tytyyhn hnt hoivaella;
ksken luoksesi Callumin -- mutta perhana viekn, _ciade millia
molligheart_!" jatkoi tuittupinen pllikk, "mik panikaan
sellaisen vanhan soturin kuin Bradwardinen lhettmn kuolevia miehi
tnne vaivoiksemme!"

Callum riensi ainaisen nopsana paikalle; ja Waverley todella vain
voitti ylmaalaisten puolelta yh suurempaa suosiota tll
huolittelullaan. He eivt olisi ymmrtneet sit yleist
ihmisystvllisyytt, mik teki Waverleylle miltei mahdottomaksi astua
ainoankaan apua tarvitsevan ohitse; mutta kuullessaan haavotetun olevan
hnen "seuraansa", he yksimielisesti tunnustivat, ett Waverleyn kyts
ilmaisi hyv ja tunnollista pllikk, joka ansaitsi vkens
rakkauden. Neljnnestunnin kuluttua veti onneton Humphrey viimeisen
henghdyksens, rukoillen nuorta herraansa Waverley-Honouriin
palattuaan olemaan ystvllinen vanhalle Job Houghtonille ja idilleen,
sek vannottaen hnt olemaan taistelematta niden hurjien hamemiesten
kanssa vanhaa Englantia vastaan.

Vilpittmll surulla ja kalvavan katumuksenkin painostaessa mieltn
oli Waverley ensi kertaa elessn nhnyt kuolevan ihmisen viime
tuskia. Hn kski Callumia kantamaan ruumiin takaisin hkkeliin; nuori
ylmaalainen teki sen reippaasti, jttmtt tutkimatta vainajan
taskuja, joiden sitte kuitenkin huomautti jo olleen tyhjennetyt.
Kauhtanan hn ainakin sieppasi ja varovasti kuin luupalaa ktkev
vainukoira ktki sen varvikkoon, huolellisesti pannen merkille paikan,
huomauttamalla ett siit tulisi oivallinen nuttu vanhalle idilleen,
jos sattuisi samaa tiet palaamaan.

Otti melkoisen lujalle enntt marssivaan kolonnaan, joka nyt oli
nopeasti etenemss, vallatakseen Tranentin kyln ylpuolella olevan
pengermn, jonka merenpuoleista alankoa vastustajain tien tiedettiin
kulkevan.

Monia hydyttmi ja tuskallisia mietteit hertti Waverleyss
surullinen kohtaus hnen ja kersanttivainajansa vlill. Miehen
tunnustus osotti selvsti, ett eversti Gardinerin toimenpiteill oli
ollut ptev aihe ja ett ne oli ihan vlttmttmiksikin tehnyt se
kapinayllytys, jota oli harjotettu Edwardin nimess. Nyt hn jlleen
muisti menettneens sinettins; sehn oli tapahtunut Bean Leanin
luolassa. Oli ilmeist, ett tuo viekas konna oli sen anastanut,
vehkeillkseen sen avulla rykmentiss omin aikein; ja Edward tunsi
olevansa varma siit, ett hnen tyttrens ktkem paperitukku oli
valaiseva nit salakhmisi juonia. Sillvlin hnen korvissaan
kaikui Houghtonin valittelu: "Voi, squire, miksi jtittekn meidt?"

"Niin", hn hymhti itsekseen, "olen tosiaan menetellyt
ajattelemattoman julmasti teit kohtaan. Toin teidt kotivainioiltanne,
ylevn ja hyvnluontoisen isnnn suojeluksesta; saatettuani teidt
sotakurin kaiken ankaruuden alaisiksi, en muka jaksanut kantaa omaa
taakkaani, vaan vetydyin pois velvollisuuksistani, jtten sek ne,
joiden suojeleminen oli asianani, ett oman maineeni krsimn
konnamaisia keinotteluja. Oi miten suunnatonta kurjuutta ja pahaa
useasti tuottavatkaan velttous ja pttmttmyys, jolleivt itse
olekaan paheita!"




XXXI.

Taistelu-aatto.


Vaikka ylmaalaiset marssivat hyvin joutuisasti, niin oli aurinko jo
laskemaisillaan, kun saapuivat niiden ylnkjen selnteelle, jonka
pohjoispuolella mereen levivll aukealla lakeudella ovat Seatonin ja
Cockenzien pikku kylt sek isompi Preston, mutta melkoisen matkan
pss toisistaan. Muuan edempi Edinburgin rantatie kulki tasangon
halki, Seatonin pikkumetsikst alkaen Prestoniin asti, jonka
jlkeen se jlleen katosi eptasaiseen sismaahan. Tmn tien oli
englantilainen kenraali valinnut pkaupunkia lhetkseen, ensinnkin
koska se oli ratsuvelle mukavampi, ja toiseksi siitkin luultavasta
syyst, ett oli siten suoraa pt ryntv pin Edinburgista
vastaansa marssivaa ylmaalaisarmeijaa. Mutta siin hn erehtyi;
chevalierin selv ly tahi hnen neuvojiensa harkinta jtti suoranaisen
tien avoimeksi, ja sen sijaan miehitettiin ne lujat asemat, joilta
alanko oli hallittavissa.

Heti ylnglle pstyn asettuivat ylmaalaiset taistelurintamaan
pitkin selnnett. Miltei samalla hetkell ilmestyi Seatonin
pensaikkojen takaa englantilaisten etujoukko, miehittkseen tasangon;
armeijat olivat siten ainoastaan virstan pss toisistaan. Waverley
selvsti erotti rakuunaskvadroonat, niiden toinen toisensa jlkeen
asettuessa erilleen tasangolle vastapt prinssin armeijaa.
Perstpin tuli joukko kentttykki, jotka mys asetettiin riviin ja
suunnattiin ylnkn pin. Sitte seurasi avoimina kolonnina kolme tahi
nelj jalkavkirykmentti, painetit pystyss kuin tersaidat ja aseet
salamina vlhdellen, kun merkin saadessaan yhthaavaa asettuivat
ylmaalaisten keskuksen kohdalle. Pitkn jonon ptti toinen
tykkiosasto ja ratsurykmentti, jotka jrjestyivt jalkaven vasemmalle
puolelle, joten koko taistelurintama oli etel kohti kntynyt.

Sill'aikaa osottivat ylmaalaiset yht ripe taisteluintoa.
Klan'it asettuivat rintamaan sikli kun ehtivt harjanteelle, ja
molemmat armeijat psivt siten yhtaikaa taistelujrjestykseen.
Jrjestydyttyn ylmaalaiset puhkesivat huikeaan sotahuutoon, jonka
kaiku kauan kieriskeli takana olevassa vuoristossa. Englantilaiset,
jotka nyttivt olevan reippaalla tuulella, vastasivat nekkill,
uhmaavilla huudoilla ja laukasivat pari kanuunaa erst ylmaalaisten
etumaisempaa asemaa kohti. Jlkimisi suuresti halutti kyd
hykkykseen tuota pikaa, ja Evan Dhu vakuutteli Fergukselle, ett
"punatakit tutisivat kuin kepin pll muna", ja ett heidn puolellaan
oli kaikki luonnolliset edut, "koskapa vanhat vkleuat mmtkin
(Jumala heit siunatkoon) saattaisivat rynnt alas mke."

Mutta kuitenkin oli maaper, jota vuoristolaisten olisi tytynyt
laskeutua, vaikk'ei toki laajalti, aivan lpipsemtn. Se ei
ainoastaan ollut rmeinen, vaan kivimuurien risteilem ja pitkin
pituuttaan hyvin leven ja syvn kaivannon saartama, mitk seikat
olisivat englantilaisille muskettisotureille tuottaneet kamalan edun,
ennenkuin ylmaalaiset olisivat voineet kytt miekkojaan, joihin
olivat pasiassa tottuneet luottamaan. Johtajat olivat senvuoksi
pakotetut hillitsemn ylmaalaisten taistelukiihkoa, ja vain muutamia
tarkk'ampujia lhetettiin alas rinnett kahakoimaan vihollisen
etuvartioiden kanssa ja maasuhteita tutkimaan.

Tss oli siis harvinaisen jnnittv sotilaallinen nytelm. Nuo kaksi
armeijaa, niin erilaisia nltn ja jrjestltn, mutta kumpikin
oivallisesti harjaantuneita omaan sodankyntitapaansa -- joiden ottelu
tuntui ratkaisevan ainakin Skotlannin kohtalon, joksikin aikaa --
seisoivat nyt vastakkain kuin kaksi miekkailijaa areenalla,
mietiskelemss mill tavoin oli paras hykt vastustajan
kimppuun. Johtavat upseerit ja esikunnat nhtiin selvsti kukin
rintamansa edess, kaukoputkilla thystelemss toistensa liikkeit,
lhettelemss mryksi ja vastaanottamassa tietoja ajutanttien ja
tiedustelu-upseerien kautta, jotka loivat eloa nkymlle, eri suunnille
nelisten kuin olisi pivn ratkaisu riippunut heidn ratsujensa
vauhdista. Armeijain vlisell alueella sattui toisinaan pikku
kahakoita yksityisten tarkk'ampujain vlill, ja joskus nhtiin hatun
tai lakin putoavan, toverien kantaessa pois jotakuta haavotettua.
Tllaiset ottelut olivat kuitenkin aivan vhptisi, sill
kumpaisenkaan armeijan aikeisiin ei soveltunut edet sille taholle.
Naapurikylist kurkisteli talonpoikaisvest arkana ja uteliaana, ja
ulkona merenlahdella nkyi kaksi purjelaivaa, englantilainen lippu
mastossa, koko taklaasi tynn vhemmn pelokkaita katselijoita.

Kun tt kaameaa seisahdusta oli kestnyt jonkin tovin, sai Fergus
ern toisen pllikn keralla kskyn asettaa klan'insa Prestonin
tienoille, uhatakseen Copen armeijan oikeaa siipe ja pakottaakseen
hnt siirtmn asemaansa. Voidakseen mryst noudattaa otti
Glennaquoichin pllikk haltuunsa Tranentin hautuumaan, trken
aseman, joka Evan Dhun sanojen mukaan oli "mukava seutu jokaiselle
kristitylle herrasmiehelle, joka kovaksi onnekseen sattuisi kaatumaan
ja haluaisi pst vihittyyn maahan." Ehkisemn ja karkottamaan tt
osastoa lhetti englantilainen kenraali kaksi kanuunaa ja lujan
ratsuvkiosaston. He saapuivat niin lhelle, ett Waverley selvsti
tunsi entisen oman joukkonsa lipun ja kuuli torvien ja rumpujen
hlyyttvn hykkysksky, jota itse oli niin useasti totellut.
Kuulipa hn hyvin tutun, englantilaisella murteella lausutun
komentosanankin, sen pllikn antamana, jota oli aikoinaan sydmens
pohjasta kunnioittanut ja rakastanut. Ymprilleen vilkaistessaan hn
nki ylmaalaisten kumppaniensa villiintyneen ulkomuodon, kuuli heidn
keskenn kuiskailevan jrell ja tuntemattomalla kielell, katseli
omaa pukuaan, niin perti erilaista kuin se, mit oli lapsuudestaan
asti pitnyt, ja toivotteli hervns tilasta, joka tll haavaa
tuntui hnest unelta inhalta, kauhealta ja luonnottomalta. "Hyv
Jumala!" hn mutisi, "olenko siis maanpetturi, lippuni kavaltaja ja
synnyinmaani vihollinen, kuten tuo onneton sotamies loppuaan tehdessn
sanoi?"

Ennen kuin hn saattoi tukahuttaa entispivin tukalaa muistoa, astui
hnen entinen pllikkns suoraryhtisen riviens eteen, tutkiakseen
asemaa. "Nyt osaan hneen", virkahti Callum, varovasti nostaen
piiluikkunsa muurin yli, jonka takana kyyristelihe tuskin
kuudenkymmenen kyynrn pss thdttvstn.

Edwardista tuntui kuin olisi ollut isnmurha tapahtumassa silmiens
edess, sill sotavanhuksen kunnioitettavat, hopeanharmajat hapset ja
jalot kasvonpiirteet johtivat mieleen sen miltei isllisen arvonannon,
jonka hn oli upseeriensa sydmiss saavuttanut. Hn oli jo huutaa:
"seis!" mutta Callum Begin vieress loikova ylmaalainen ukko tarttui
ampujan ksivarteen. "Sst laukauksesi", virkkoi vanhus, jolla oli
tietjn maine, "ei ole hnen hetkens viel tullut. Mutta varokoon
huomispiv -- nen krinliinan hnen povellaan."

Callum oli kivikovasta luonteestaan huolimatta altis taika-uskolle. Hn
kalpeni ennustajan sanoista ja veti pois pyssyns. Vaarastaan
tietmtt knsi eversti Gardiner hevosensa ja ratsasti verkalleen
takaisin rykmenttiins.

Sillvlin oli englantilainen armeija asettunut uuteen rintamaan, jonka
toinen siipi painui merelle pin ja toinen nojausi Prestonin kyln; ja
kun tmn uudenkin asennon ahdistaminen oli yht vaivaloista, niin
kutsuttiin Fergus osastoineen entiselle paikalleen. Tm muutos teki
vastaavan vaihdoksen kenraali Copen vess, joka taaskin muodostui
ylmaalaisten kanssa yhdensuuntaiseksi rintamaksi. Niss
molemminpuolisissa liikkeiss kului aika iltahmrn asti, ja armeijat
valmistausivat viettmn yns aseissa, nykyisess asennossaan.

"Ei tule en tn iltana mitn tehdyksi", huomautti Fergus
Waverleylle; "ennen kuin sentn kriydymme levtteihimme, kykmme
katsomaan mit parooni hommailee tuolla takana pin."

Hnen vartiopaikkaansa lhetessn he tapasivat tmn vanhan
tunnollisen upseerin, yvartiat liikkeelle lhetettyn ja yvartiat
asetettuaan, lukemassa episkopaalisen kirkon iltasiunausta osastolleen.
Hnen nens kajahteli soinnukkaana, ja vaikka nenvarren alaphn
valahtaneet silmlasit ja sotilaspukuun pujotettu Saunders Saunderson
apulaisen toimessa nyttivt hieman naurettavilta, niin loivat aseman
vaarallisuus, kuulijakunnan sotainen asu ja taaempana seisoskelevat
satuloidut ratsut kuitenkin vaikuttavan juhlallisen leiman
hartaudenharjotukselle.

"Olen tosin jo aamulla varhain, ennen kuin sin olit hereillkn,
ripittnyt itseni", kuiskasi Fergus ystvlleen; "vaan en ole toki niin
jyrkk katoolinen, ett'en voisi yhty tmn kelpo miehen rukoukseen."

Edward nykksi ptn, ja he viipyivt kunnes parooni psi loppuun.

Kirjan sulkiessaan hn virkkoi: "Nyt, pojat, iskek huomenna raskain
ksin ja kevyin tunnoin." Hn tervehti sitte ystvllisesti Mac-Ivoria
ja Waverleyt, joka kysyi mit mielt hn oli nykyisest asemasta. "No,
tiedttehn mit Tacitus sanoo: _In rebus bellicis maxime dominatur
Fortuna_, onnen kauppaa on sodan kynti. Mutta uskokaa minua, hyvt
herrat, tuo mies ei ole mikn lyniekka ammatissaan. Hn jhdytt
poikaparkojensa miehuutta, pitmll heit puolustusasennossa, joka jo
itsessn merkitsee alakynness oloa tahikka pelkoa. Nyt ne lojuvat
tuolla aseissaan koko yn, levottomina kuin sammakko haravan tiess,
kun taasen meidn miehemme ovat aamulla aivan pirteit ja ketteri
taisteluun kydkseen. Hyv yt, veikot. -- Muuan seikka painaa
mieltni, mutta jos huomispiv hyvin pttyy, niin neuvottelemme siit
kerallanne, Glennaquoich."

"Voisinpa melkein sovittaa mr. Bradwardineen Henrik-kuninkaan
mritelmn Fluellenista", huomautti Waverley, toverinsa keralla
astuessaan leiripaikkaansa:

    "Jos varsin vanha kuosi onkin tuo,
    hn uljas on, ja tarkka miehekseen."

"Hn on paljon ollut sotapalveluksessa", vastasi Fergus, "ja toisinaan
tytyy ihmetell miten paljon viisautta ja jrjettmyytt mahtuu samaan
luonteeseen. Haluaisinpa tiet, mik vaivasi ijn mielt -- kenties
tyttrens kohtalo. -- Kuulehan, englantilaiset vaihtavat vartioita."

Rumpujen prin ja puhaltajien kime sestys tunkeutui yls rinnett --
hlveni -- hersi kaikuna henkiin -- ja kuoleutui vihdoin kokonaan.
Sitte kuului ratsuven innostuttava ja hyphdyttelev torventoitotus,
yvartioita kutsuen, kunnes sekin tuulen mukana painui kauvas
etisyyteen.

Ystvykset seisahtuivat katselemaan ymprilleen, ennenkuin laskeutuivat
levolle. Lntisell taivaalla kimmeltelivt thdet, mutta merest
tupruileva kylm usma peitti itisen taivaanrannan, valkeina
kiekkuroina vyryen pitkin lakeutta, jolla vihollisarmeija lepsi.
Etumaiset vartiot olivat tyntyneet rinteen juurella olevan leven ojan
reunalle asti ja sytyttneet suuria nuotioita, jotka hmrin ja
hilyvin pilkottivat usmakehstn.

Ylmaalaiset makasivat tiuhassa kuin "lehdet Valambrosassa" ylngn
harjalla sikess unessa; vain vartijat valvoivat. "Miten monet uljaat
miehet nukkuvatkaan viel raskaammin ennen huomisyt, Fergus!" virkkoi
Waverley vkisinkin huoahtaen.

"l sit ajattele", vastasi Fergus, jonka mieless vain sotaiset
suunnitelmat pyrivt. "Muistele vain miekkaasi, ja kuka sen antoi.
Kaikki muut ajatukset ovat nyt _liian myhiset_."

Tmn epmttmn huomautuksen lohdutuksella yritti Edward tyynnytt
ristiriitaisten tunteittensa melskett. Pllikk ja hn saivat
levttins yhdistmll mukavan ja lmpimn vuoteen. Callum istahti
heidn ppuoleensa, sill hnen velvollisuutenaan oli valvoa pllikn
turvallisuutta, ja alkoi matalalla, yksitoikkoisella nell hyrill
pitk, surunvoittoista geelilist laulua, joka piankin tuuditteli
heidt unen helmoihin.




XXXII.

Taistelu.


Muutaman tunnin saatuaan nukkua hertettiin Fergus Mac-Ivor ja hnen
ystvns ja kutsuttiin saapumaan prinssin luo. Etisen kyln
tornikello li kolmea, heidn rientessn sinne miss hn makasi. Hn
oli siell jo ylempien upseeriensa ja klan'ien pllikitten
ymprimn, istuimenaan olkikupo, jota oli vuoteenaan kyttnyt. Juuri
Ferguksen saapuessa pttyi neuvottelu. "Rohkeutta, hyvt miehet",
huudahti chevalier, "ja asettukoon jokainen oitis osastoaan johtamaan!
Muuan uskollinen ystv on tarjoutunut opastamaan meidt kapeaa ja
mutkittelevaa polkua myten, joka hankalanakin on sentn
kulkukelpoinen. Se johtaa oikean sivustamme ohi tuon rmeisen ja
koluisen alueen poikki, lujalle tasangolle, jolle vihollisemme on
asettunut. Tuosta pulasta pstymme tytyy meidn taivaan ja teidn
miekkojenne avulla suoriutua muusta."

Ehdotus hertti yleist riemua, ja kukin pllikk kiiruhti
jrjestmn miehin niin hiljaa kuin mahdollista. Koko armeija
siirtyi kapeana rivin oikealle ja piankin lysi polun, hmmstyttvn
nettmsti ja kuitenkin hyvin joutuisasti marssien sit myten nevan
lpi. Sumu ei ollut noussut ylvmmlle maalle, joten heill jonkin
aikaa oli thtien tuike valaistuksenaan. Mutta se katosi thtien
vaaletessa aamukajastuksen tielt, ja marssivan kolonnan etup painui
sankkaan usmamereen, joka valkeana aaltoili koko alangon yli. Nyt oli
eteneminen vaikeampaa, kun polku oli pime, ahdas, rosoinen ja toisin
paikoin hyllyvn liejuun uppoileva, ja joukkoja oli kuitenkin
pidettv yhteen liittynein. Mutta ylmaalaiset olivat
elmntavoissaan tottuneetkin sellaisiin vastuksiin paremmin kuin
snnllinen sotavki ja etenivt yh, vauhtiaan suurestikaan
vhentmtt.

Ivorin klan'in lhestyess lujaa maaper, edeltjiens kintereill,
kuului sumun lpi patrullin huuto, vaikk'eivt nhneet rakuunaa
itsen: "Kuka siell?"

"Hst", huudahti Fergus, "henkens uhalla pitkn jok'ainoa suunsa
kiinni; eteenpin vain", ja marssia jatkettiin yht nettmsti ja
rivakasti kuin ennenkin.

Patrulli laukaisi ratsupyssyns joukkoa kohti ja laukausta seurasi heti
kavioiden kopse, hnen nelistessn pois. "_Hylax in limine
latrat_", sanoi Bradwardinen parooni, kuullessaan laukauksen; "se
poika hlyytt koko leirin liikkeelle."

Ferguksen klan oli saapunut tasangolle, lavealle snkipellolle, jonka
lakeutta ei ehkissyt ainoakaan nyppyl, puu tahi pensaskaan. Muu
armeija seurasi nopeasti perss, ja samalla jo kuului hlyytys
vihollisarmeijasta. Ylltyst eivt he olleet suunnitelleetkaan,
eivtk sen vuoksi vhkn vlittneet siit, ett tiesivt
vihollisen nyt olevan varuillaan ja valmiina heit vastaanottamaan.
Havainto vain joudutti heidn taisteluvalmistuksiaan, jotka olivatkin
sangen yksinkertaiset.

Ylmaalaisarmeija, jolla nyt oli hallussaan usein mainitun avaran
tasangon eli snkivainion itinen p, asettui kahteen rintamaan,
rmeikst merelle pin. Ensiminen oli aiottu hykkmn, toinen
varaveksi. Pikku ratsujoukko, jota prinssi komensi, pysytteli
molempain rintamain vliss. Seikkailijaruhtinas oli alkujaan pttnyt
itse johtaa rynnkk eturiviss, mutta sellaista aijetta vastusti koko
hnen esikuntansa, vaivoin saaden hnet siit luopumaan.

Molemmat rintamat alkoivat siirty eteenpin, ensiminen valmiina heti
taistelemaan. Klan'it, jotka sen muodostivat, olivat kukin asettuneet
erilliseksi kiilaksi, krjest suipoksi ja kymmenen, kahdentoista tahi
viidentoista rivin pituiseksi, sikli kun heimokunnassa vke riitti.
Parhaiten asestetut ja arvoltaan ylimmt -- sill ne mritelmt
merkitsivt tss samaa -- asetettiin niden erisuuruisten aliosastojen
etunenn. Taaemmat tyntyivt hartiat tanassa eteenpin, painollaan
sek ruumiillisesti ett henkist intoa ja luottamusta lismll
jouduttaen etumaisia voimain koetukseen.

"Heit pois levttisi, Waverley", huusi Fergus, itse tehden samoin;
"tartanien sijaan voitamme silkki, ennenkuin aurinko on ylennyt merien
takaa."

Joka taholla riisuivat ylmaalaiset levttins ja tarttuivat
aseisiinsa. Syntyi noin kolme minuuttia kestv kamala seisahdus,
joll'aikaa miehet pns paljastaen nostivat kasvonsa taivasta kohti ja
lausuivat lyhyen rukouksen; sitte he painoivat lakin korvilleen ja
alkoivat tynty eteenpin, ensimlt verkalleen. Waverley tunsi
sydmens sill hetkell pamppailevan kuin halkeamaisillaan. Sit ei
aiheuttanut pelko, ei innostus -- vaan molemmat yhten, uusi ja ponteva
vaikute, joka mielt ensin hyyti ja hmmstytti, sitte kuumeellisesti
kiihdytti. Ymprill kajahtelevat net antoivat lis yllykett;
torvet trhtelivt ja klan'it ryntsivt vihollista kohti kukin omana,
uhkaavana kolonnanaan. Vauhti lisntyi hetki hetkelt ja miesten
keskininen jupina kasvoi hurjaksi huudoksi.

Samassa hajotti taivaanrannan ylpuolelle noussut aurinko sumun. Huurut
nousivat kuin esirippu, paljastaen molemmat armeijat juuri trmmss
yhteen. Englantilaisten rintama oli suunnattu suoraan hykkyst
vastaan; se kiilteli vkens tysien asevarustusten vikkeess, ja sen
sivustoina oli ratsuvke ja tykist. Mutta nky ei hykkji
sikyttnyt.

"Eteenpin Ivorin pojat", huusi heidn pllikkns, "jott'eivt
kameronit iske ensimisin!"

Kauheasti huudahtaen sykshti koko lauma vihollista vastaan.

Muu on hyvin tuttua historiasta. Ratsuvki oli saanut kskyn ahdistaa
ylmaalaisia sivulta pin, vaan joutui, niden juostessaan laukaistessa
piiluikkunsa sit kohti, hpellisen sikhdyksen valtaan, horjui,
seisahtui, sekosi ja nelisti pakoon. Tykkimiehetkin ratsuven
hylkmin ptkivt kplmkeen, kerran laukaistuaan kanuunansa, ja
ylmaalaiset, jotka ammuttuaan olivat viskanneet pois pyssyns ja
siepanneet miekkansa, kvivt hillittmll raivolla jalkaven
kimppuun.

Tn hirin ja kauhun hetken Waverley huomasi nhtvsti
korkea-arvoisen englantilaisen upseerin yksinn ja suojeluksetta
seisomassa kanuunan vieress, jonka hn sen miehistn paettua oli itse
suunnannut ja laukaissut Mac-Ivorin klan'ia vastaan, se kun oli
lhimpn. Hnen kookas, roteva ryhtins oli omiaan herttmn
huomiota, ja tahtoen pelastaa hnet varman surman suusta jtti Waverley
nopeimmatkin soturit hetkeksi jlkeens ja paikalle ensimiseksi
saapuneena kehoitti hnt antautumaan. Upseeri vastasi miekan pistolla,
jonka Waverley torjui kilvelln, syrjn kntessn katkaisten
englantilaiselta aseen. Samalla oli Dugald Mahonyn tappara putoomassa
upseerin phn. Waverley ehksi iskun, ottamalla senkin kilpeens,
jolloin upseeri nki enemmn vastustuksen hydyttmksi ja Edwardin
jalomielisyyden liikuttamana luovutti hnelle miekkansa ptkn.
Waverley jtti hnet Dugaldin huostaan, ankarasti muistuttaen ett
vankia on hyvin kohdeltava ja ettei hnt saanut rosvota, mutta luvaten
kuitenkin, ett Dugald oli saava tyden korvauksen hukkaan menneest
sotasaaliistaan.

Edwardista oikealla riehui taistelu viel pikku tovin tulisena ja
tiuhassa. Flandrian sodissa harjaantunut englantilainen jalkavki
piteli puoliaan hyvin miehuullisesti. Mutta klan'ien kiintet joukot
olivat monin paikoin tehneet aukkoja heidn pitkiin riveihins; ja
alkaneessa ksirysyss ylmaalaisten erikoiset aseet, hillitn rajuus
ja tavaton notkeus tuottivat ehdottoman etevmmyyden niiden rinnalla,
jotka olivat tottuneet paljon luottamaan jrjestykseens ja
sotakuriinsa ja tunsivat toisen srkyneeksi ja toisen tehottomaksi.
Luodessaan katseensa savuiselle surmanyttmlle nki Waverley eversti
Gardinerin -- omien soturiensa hylkmn, vaikka hn oli kaikella
tarmollaan koettanut saada heit kntymn vastarintaan -- kuitenkin
kannustamassa hevostaan kentn yli, ottaakseen johdettavakseen
pienoisen jalkavkiosaston, joka pitkitti eptoivoista ja hydytnt
taistelua, seisoen selin hnen oman puistonsa muuria vasten (sill
hnen talonsa oli taistelutantereen laidassa). Hn nkyi jo saaneen
useampia haavoja, vaatteet ja satula kun olivat veriset. Tmn hyvn ja
urhean miehen pelastaminen oli oitis Waverleyn ponnistusten ainoana
pmrn. Mutta hn sai vain nhd everstin kaatumisen. Ennen kuin
Edward psi tunkeutumaan ylmaalaisen joukon lpi, joka raivoisana ja
saaliinhimoisena oli sulloutunut toinen toistaan tyntmn, nki hn
entisen pllikkns putoavan ratsun selst viikatteen iskun
kohtaamana ja maassa ollessaan saavan enemmn haavoja kuin
kahdenkymmenenkn surmaamiseen olisi tarvittu. Mutta Waverleyn
saapuessa paikalle ei kaikki tajunta viel ollut kadonnut. Kuoleva
soturi nkyi tuntevan Edwardin, katseensa sattuessa hneen moittivan
surullisena, ja hn yritti sanoa jotakin, mutta tunsi kuoleman olevan
juuri tulossa, luopui aikeestaan, laski ktens ristiin ja uskoi
sielunsa Jumalalle. Kuolevan katse ei tn sekamelskan hetken painunut
Waverleyn sieluun niin syvsti kuin sitte myhemmin muistona.

nekkit riemuhuutoja kaikui joka taholta. Taistelu oli taisteltu ja
voitettu; koko kuormastot ja tykist jivt voittajien ksiin.
Tydellisemp voittoa ei ole koskaan saavutettu. Tuskin kukaan
pelastui taistelusta, paitsi ratsuvki, joka oli sen heittnyt heti
alussa, ja nmkin hajausivat pikku ryhmin ympri maata. Kertomuksemme
alaan kuuluu en mainita Balmawhapplen kohtalo. Ratsun selss, joka
oli yht jykkniskainen ja itsepinen kuin herransakin, hn ajoi
rakuunia takaa runsaan seitsemn virstan phn taistelutantereelta,
mutta vihdoin rohkaisi kymmenkunta pakolaista mielens, kntyen
takaisin ja halkaisten hnelt pkallon miekoillaan. Niin tuli maailma
vakuutetuksi siit, ett tll onnettomalla herrasmiehell todellakin
oli aivot lykopassaan, joten hnen elmns loppu todisti seikan, jota
sen aikana suuresti epiltiin. Hnen kuolemaansa ei moni surkutellut.
Hnen ystvns, luutnantti Jinker, kytti kaiken kaunopuheliaisuutensa
vain puhdistaakseen suosikkitammansa kaikesta onnettomuuden syyst.
"Tuhanteen kertaan olen lairdille sanonut", vakuutteli hn, "ett oli
synti ja hpe panna elukkaparan suuhun kuolaimia, kun puolen kyynrn
mittainen suitsivarsi oli kaikki mit tarvittiin; ja ett hn oli viel
saattava itsens (saati ratsunsa) trville jonkin kuperkeikan kautta,
kuin sit vastoin, jos hnell olisi ollut pikkuruinenkaan ohjasrengas,
hevonen olisi ollut niin nopsa kntymn komennon mukaan kuin mikkin
maamoukan poni."

Sellainen oli Balmawhapplen loordin muistopuhe.




XXXIII.

Odottamaton pula.


Kun taistelu oli tauonnut ja kaikki jlleen jrjestymss, niin
Bradwardinen parooni, pivn velvollisuuksista suoriutuneena ja
joukkonsa sijoteltuaan sopiviin asemiin, etsi ksiins Glennaquoichin
pllikn ja Edward Waverleyn. Edellisen hn tapasi tydess puuhassa
ratkaisemassa heimolaistensa keskuudessa syntyneit kiistoja
etevmmyydest ja uroteoista sek saaliinjaosta nousseita trkeit ja
epilyttvi kysymyksi. Viimeksi mainituista pulmallisin koski
kultakelloa, joka viel sken oli ollut jonkun englantilaisen upseerin.
Se riitapuoli, jota vastaan tuomio langetettiin, lohduttausi sill,
ett "hn (s.o. kello, jonka otaksui elvksi olennoksi) kuoli sin
samana yn, jona Vich Ian Vohr hnet Murdochille antoi"; koneisto oli
net vetmtt jneen seisahtunut.

Heti tmn vaikean kysymyksen ratkaistuaan astui Bradwardinen parooni
molempain nuorten miesten luokse, huolestunut, vakava ilme kasvoillaan.
Hn hyphti vaahtoavan ratsunsa selst maahan, jtten sen renkins
vaalittavaksi. "Min en useasti kiroa, mies", virkkoi hn palvelijalle,
"vaan jos rupeat koiruuksiisi ja jtt Berwik-paran sukimatta, saalista
etsiksesi, niin lempo minut viekn, joll'en vnn niskojasi nurin."
Hn silitti hellsti elukkaa, joka oli hnet kantanut pivn vaivojen
ja vaarojen lpi, ja pari hyvilysanaa sille hyvstiksi lausuttuaan
huudahti: "No, hyvt, nuoret ystvni, olipa tm kunniakas ja
ratkaiseva voitto, mutta nuo ratsumieskonnat vain pakenivat liian pian.
Olisin halunnut nytt teille _proelium equestre'n_ eli
ratsastajataistelun hyvt puolet: nyt on noiden raukkamaisuus lyknnyt
toistaiseksi sen, mit min pidn sodankynnin ylpeyten ja kauhuna. Ja
nin olen nyt minkin viel kerran joutunut taistelemaan vanhassa
kiistassamme, vaikka mynnnkin, ett'en voinut niin suin pin syksy
taistelun tulisimpaan tuoksinaan, koska velvollisuutenani oli pit
koossa sit kourallista, mit meill oli ratsuvke. Eik yksikn
ritari saisi nureksia toveriensa saavuttamaa kunniaa, vaikkapa heit
kskettisiin kolmin verroin suurempiin vaaroihin kuin hn; saattaahan
toisella kertaa, Jumalan avulla, hnelle sattua toveriensa onni. --
Mutta, Glennaquoich, ja te, mr. Waverley, pyydn teit antamaan minulle
parhaan neuvonne erst perin painavasta asiasta, joka syvn koskee
Bradwardinen suvun kunniaa. -- Suokaa siis anteeksi, vnrikki
Maccombich, ja te, Inveraughlin, ja te, Edderalshendrach, ja te, sir."

Viimeksi puhuteltu oli Ballenkeiroch, joka entisajan sissikahakassa
paroonin kdell tapahtunutta poikansa kuolemaa muistellen vilkkui
hneen hurjaa uhmaa vlhtelevin katsein. Parooni oli nopea kuin salama
pikaistumaan ja rypisti jo silmkulmiaan, mutta Glennaquoich veti pois
majurinsa ja pllikn kskevn tapaan huomautteli hnelle miten
hullua oli tllaisena hetken uudistella vanhaa riitaa.

"Maa on raatojen peitossa", mutisi vanha vuoristolainen, ynsesti
kntyen pois, "_yksi lis_ olisi mennyt muun mukana, ja se olisi
ollut Bradwardinen tahi minun. Mutta sinun vuoksesi, Vich Ian Vohr, se
sikseen jkn."

Pllikk koetti ukkoa lepytell, viedessn hnet joutuin pois.
Palattuaan hn matalalla nell huomautti paroonille: "Se on
Ballenkeiroch, jonka poika kaatui tuossa onnettomassa jutussa kahdeksan
vuotta takaperin."

"Ahaa!" sanoi parooni, ja hnen kasvonpiirteittens ankaruus suli
oitis; "paljon voin siet miehelt, jolle olen niin ikvn
onnettomuuden tuottanut. Teit oikein siin, ett selitit minulle asian,
Glennaquoich; katsokoon nyt minuun mustana kuin keskiy Martinpivn
aikaan, eik Cosmo Comyne Bradwardine vit hnen vrin tekevn. Oi,
minulla ei miehist perillist ole, ja pitisip minun siis krsi
miest, jonka olen lapsettomaksi tehnyt -- vaikka tiedttehn, ett
jlkeenpin jrjestin asian teidn kanssanne, suorittamalla sakkoa. --
No niin, minulla, kuten sanoin, ei ole miesperillist, mutta kuitenkin
tulee minun yllpit sukuni kunniaa; ja siin suhteessa pyysin
erityist ja yksityist tarkkaavaisuuttanne."

Jnnitetyn uteliaasti odottivat molemmat nuoret miehet hnen asiansa
kuullakseen.

"En epile, pojat, sit", alotti hn, "ett kasvatuksessanne on pidetty
huolta lnityssopimusten oikean luonteen selvittmisest ja
valaisemisesta?"

Fergus pelksi loppumatonta selittely ja vastasi: "sen me tunnemme
varsin tarkoin, parooni", nyhjisten Waverleytkin vaikenemaan
tietmttmyytens.

"Ja kaiketi tiedtte, ett Bradwardinen paroonius on asetettu erlle
kyll kunnialliselle, vaan laatuaan erikoiselle pohjalle. Sehn
nimittin on _blancum_, eli kuten Craig mieluummin soisi
sanottavan _francum_, vapaa lnitys, _pro servitio detrahendi,
seu exuendi, caligas regis post battalliam_." Tss Fergus iski
haukansilmns Edwardiin, melkein huomaamattomasti kohauttaen
kulmakarvojaan, toistaen saman liikkeen hartioillaan. "Mutta tss
asiassa juohtuu mieleeni kaksi eptietoista kohtaa. Ensinnkin, tuleeko
tm palvelus eli lnitystoimi missn tapauksessa prinssille, kun
sanat kuuluvat, _per expressum, caligas_ REGIS, itse kuninkaan
saappaat; ja pyydn teit lausumaan siit mielipiteenne, ennenkuin
jatkamme pitemmlle."

"No, hnhn on hallitseva prinssi", vastasi Mac-Ivor, kiitettvll
tahdonvoimalla piten kasvonsa tyynin; "ja Ranskan hovissa osotetaan
sijaishallitsijaakin kohtaan kaikkea sit kunnioitusta, mik
kuninkaalle kuuluu. Sitpaitsi, jos minun tulisi jommaltakummalta vet
saappaat jalasta, niin tekisinp sen palveluksen nuorelle chevalierille
kymmenen kertaa halukkaammin kuin hnen islleen."

"Niin kyll, vaan min en puhu yksilllisist haluista. Kuitenkin on
minulle hyvin trket se mit kerrotte Ranskan hovitavoista. Ja
epilemtt prinssi, _alter ego'na_ lienee oikeutettu vaatimaan
kruunun suurten alustalaisten _homagiumia_, koskapa kaikki
uskolliset alamaiset sijaishallitusvaltuudessa ksketn hnt
kunnioittamaan kuin kuningasta itsen. Kaukana siis minusta olkoon
hnen valtansa loiston vhentminen pidttmll tt kunnioituksen
toimenpidett, joka niin erityisesti ylent sit, sill epilenp
tokko Saksan keisarinkaan saappaita riisuu vapaavaltakunnan parooni.
Mutta tssp on toinen vaikeus -- prinssi ei kyt saappaita, vaan
ainoastaan ylmaalaisia tppsi sryksineen."

Tm viime pulma oli vhll mullistaa Ferguksen totisuuden.

"Tosiaan, parooni", virkahti hn, "tunnettehan sananparren: 'paha on
riisua housuja ylmaalaiselta', ja saappaat ovat tss yht lujassa."

"Sana _caligae_ kuitenkin", jatkoi parooni, "tarkottaa alkuperisess
merkityksessn pikemmin sandaaleja, vaikka mynnnkin ett se
perhetarustossamme, jopa vanhoissa asiapapereissammekin selitetn
saappaiksi; ja Caius Caesar, Caius Tiberiuksen veljenpoika ja seuraaja,
sai lisnimen Caligula _a caligulis, sive caligulis levioribus, quibus
adolescentior usus fuerat in exercitu Germanici patris sui_. Ja
_caligae_ olivat myskin kytnnss luostariveljeksill, sill erst
vanhasta Pyhn Benediktuksen sntkirjasta St. Amandin luostarissa
luemme, ett _caligae_ sidottiin nauhoilla."

"Se soveltuu tppsiin", arveli Fergus.

"Totta kyll, hyv Glennaquoich, ja sanat ovat aivan selvt: _caligae
dictae sunt quia ligantur; nam socci non ligantur, sed tantum
intromittuntur_, s.o. _caligae_ saavat nimens nauhoista,
joilla ne sidotaan, kun _socci_ -- jotka voinevat olla samaa kuin
meidn tallukkamme, joita englantilaiset nimittvt tohveleiksi -- vain
sujautetaan jalkaan. Valtakirjan sanat mys suovat vaihtoehdon:
_exuere, seu detrahere_, s.o. _avata_, kuten sandaaleista eli
tppsist puhuen, ja _vet pois_, mik taasen soveltuu
saappaisiin. Kuitenkin haluaisin enemmn valaistusta tlle asialle,
mutta pelknp ettei tll pin ole lydettviss ketn oppinutta
asiantuntijaa _de re vestiaria_.

"Suuresti sit epilen minkin", virkkoi pllikk, silmillessn
pitkin lakeutta hajaantuneita ylmaalaisia, jotka saaliinensa olivat
palaamassa leiriin, "vaikka _res vestiariasta_ itsestn nkyy
tll er olevan suuri kysynt."

Kompaa kunnioitti parooni hymyilyll, vaan palasi heti takaisin asiaan,
joka nytti olevan hnelle mit vakavinta laatua.

"Rttri Macwheeble kyll on sit mielt, ett tm kunniapalvelus on
sen luontoinen, ett se tehdn _si petatur tantum_, ainoastaan
jos hnen kuninkaallinen korkeutensa vaatii kruunun vasallilta tt
mieskohtaista velvollisuuden osotusta; ja hn todellakin osotti
minulle Dirletonin 'Epilyksist ja Kysymyksist' tapauksen Grippit
_versus_ Spicer, koskeva maatilan peruutusta _ob non solutum
canonem_, s.o. lnitysveron laiminlynnin vuoksi, veron
ollessa kolme pippurijyv vuodessa, mitk arvioittiin seitsemksi
kahdeksas-osaksi penni Skotlannin rahaa, ja siin kuitenkin vastaaja
vapautettiin. Mutta min katson varmimmaksi itse tarjoutua tekemn
prinssille tmn palveluksen ja olla valmiina siihen. Kuitenkin pidn
samalla huolta siit, ett rttrini silloin on saapuvilla, mukanaan
protestikirja, jonka hn tss on laatinut -- (tss parooni veti
paperikryn povitaskustaan) -- ja jossa lausutaan, ett 'jos hnen
kuninkaallinen korkeutensa nkee hyvksi vastaanottaa muuta apua
_caligae'nsa_ (merkitkt ne sitte saappaita tahi tppsi);
riisumisessa kuin sanotun Bradwardinen paroonin, niin se ei ole milln
muotoa vahingoittava tahi ehkisev sanotun Cosmo Comyne Bradwardinen
oikeutta samaan palvelukseen tulevaisina aikoina; eik se ole antava
kenellekn kamariherralle, kamaripalvelijalle, squirelle tahi
hovipojalle, jonka apua hnen kuninkaallinen korkeutensa saattaa
suvaita kytt, minknlaista oikeutta, nime tahi vaatimusta sanotun
Cosmo Comyne Bradwardinen tilaan ja Bradwardinen parooniuteen,
kaikkineen mit siihen kuuluu ja mik ylempn mainittu on'."

Fergus ylisti tt toimenpidett sydmens pohjasta ja parooni lausui
heille ystvlliset hyvstit, tyydytetyn turhamaisuuden myhilyn
kirkastaessa jreit kasvojaan.

"Elkn rakas ystvmme parooni", huudahti pllikk Bradwardinen
poistuttua kuuluvista; "hullunkurisempaa ij ei ole Tweedin
pohjoispuolella! Harmittaa kun en huomannut hnelle ehdottaa, ett
olisi tn iltana saapunut prinssin iltaseurueeseen saapaspihti
kainalossa. Varmaankin hn olisi suostunut, kunhan olisin pitnyt
naamani totisena."

"Mutta miten voi sinua huvittaa pilanteko noin suopeasta ja arvokkaasta
miehest?"

"Suo anteeksi, Waverley, mutta sinhn yritt olla yht naurettava kuin
hnkin. Etk siis lynnyt, ett mies on kaikesta sielustaan kiintynyt
tuohon saapasjuttuun? Hn on pikku lapsesta asti kuullut ja ajatellut
sit maailman suurimpana etuoikeutena ja juhlallisimpana mainetyn; ja
pidnp epilemttmn, ett juuri sen saavuttamiseksi hn etupss
ryhtyikin aseisiin. Usko minua, jos olisin yrittnyt pidtt hnt
noin saattamasta itsen naurun alaiseksi, niin olisi hn pitnyt minua
tietmttmn, nenviisaana narrina, tahi kenties joutunut kiusaukseen
leikata kurkkuni poikki -- jollaisen huvin hn oli jo kerran suoda
itselleen ern muodollisen seikan johdosta, joka ei hnen silmissn
kuitenkaan ollut puoleksikaan niin trke, kuin nyt tm saapas- tahi
tpps-ongelma. Mutta minunpa tytyy menn pkortteeriin valmistamaan
prinssi tt merkillist kohtausta varten. Tietoni on varmaankin
tervetullut, sill se suo hnelle sydmmellisen naurun tll haavaa ja
saa hnet varomaan nauramasta hetkell, jolloin se olisi sangen _mal
 propos_. Nkemn asti siis, Waverley."




XXXIV.

Englantilainen vanki.


Ensi tykseen meni Edward nyt etsimn upseeria, jonka hengen oli
pelastanut. Lukuisien onnettomuustoveriensa keralla vartioittiin hnt
taistelukentn laidassa olevassa herrastalossa.

Astuessaan huoneeseen, jossa he seisoivat tihen sulloutuneina,
Waverley heti tunsi hakemansa ei ainoastaan erinomaisen arvokkaasta
ulkomuodosta, vaan mys Dugald Mahonysta, joka oli tapparoineen
seisonut kuin hneen kahlehdittuna siit asti kuin hn vangiksi joutui.
Dugald kaiketi tahtoi olla varma Edwardin lupaamasta palkinnosta, mutta
siten hn pelasti englantilaisen rosvoukselta tss yleisess
sekasorrossa, viisaasti harkiten, ett lunastusmaksu luultavasti
riippui lunastettavan lopullisesta tilasta.

Lhestyen upseeria Waverley sydmellisesti tarjoutui tyttmn niit
toivomuksia, joita vangitulla mukavuuteensa nhden saattoi olla
nykyisiss hankalissa oloissa.

"En ole niin kokematon soturi, sir", vastasi englantilainen, "ett
valittaisin sotaonnen vaihtelua. Minua vain surettaa nhd omassa
kuningaskunnassamme tapauksia, jollaisille muualla olen ollut
verrattain vlinpitmttmnkin todistajana."

"Jahka tulee viel toinen piv tmn lainen", virkkoi Waverley, "niin
luulen huolienne aiheen hvivn ja kaiken palautuvan rauhaan ja
jrjestykseen."

Upseeri hymyili ptn pudistaen. "En saa unohtaa asemaani sikli ett
yrittisin muodollisesti kumota mielipidettnne; mutta, joskin olette
menestyneet ja suurta urheutta osottaneet, niin olette ryhtyneet
tehtvn, johon teill ei ole lhimainkaan riittvi voimia."

Tll hetkell raivasi Fergus itselleen tien tungoksen lpi.

"Tule, Edward: prinssi on lhtenyt Pinkiehouseen yksi, ja meidn on
mentv perss, jott'ei koko _caligae-jnhla_ jisi nkemtt.
Ystvnne, parooni, on tullut syypksi rajattomaan julmuuteen; hn on
nimittin raahustanut rttri Macwheeblen mukanaan taistelukentlle.
Tiedthn ett rttrin suurimpana kauhuna on aseellinen ylmaalainen
ja ladattu pyssy; ja tuolla hn nyt seisoo kuuntelemassa paroonin
ohjeita protestipaperista, kyyristyen ja lyyhistyen jokaisella
laukauksella, mink miehemme joutilaina ampuvat kedolla, levottomana
kuin jnis etsiessn pensasta mihin pns pistisi, rangaistuksekseen
saaden jokaisesta sikhdyksen oireesta kiivaan nuhtelun herraltaan,
joka ei myntisi kokonaisen tykkipatterinkaan yhteislaukausta
vieressn puolusteluksi hnen sukunsa kunniaa koskevassa keskustelussa
ilmenevst tarkkaamattomuudesta."

"Mutta kuinka saikaan mr. Bradwardine hnen uskaltamaan tulla nin
kauvas?" kysyi Edward.

"No, hn luullakseni tuli Musselburgiin asti siin toivossa, ett saisi
kirjottaakseen testamentteja muutamille meist; ja paroonin jyrkk
ksky pakotti hnet tnne Prestoniin taistelun ptytty. Hn valittaa
parin roikaleemme saattaneen itsens hengenvaaraan, thtmll
pyssyns hnt kohti; mutta kun he rajottivat hnen lunnaikseen yhden
englantilaisen pennin, niin ei meidn tarvitse vaivata sotaoikeutta
sill asialla. Tuleppa siis, Waverley."

"Waverley!" huudahti englantilainen upseeri kiihtyneen; "Sir Everard
Waverleyn veljenpoika?"

"Sama, sir", vastasi sankarimme, hiukan hmmstyen vangin nen svy.

"Olen sek onnellinen ett pahoillani siit ett teidt kohtasin",
lausui vanki.

"En ksit mill ansaitsen huomionne."

"Eik setnne ole koskaan maininnut Talbot-nimist ystv?"

"Olen kuullut hnen suurella ystvyydell puhelevan sellaisesta
henkilst", vastasi Edward, "hn oli luullakseni eversti armeijassa,
ja lady Emily Blandevillen puoliso, mutta tietkseni nykyn
ulkomailla."

"Olen vast'ikn palannut", selitti upseeri, "ja Skotlantiin tultuani
pidin velvollisuutenani toimia siin miss saatoin hydytt maatani.
Niin, mr. Waverley, min olen eversti Talbot, mainitsemanne naisen
puoliso, ja ylpen tunnustan kiittvni sek sotilaallisesta arvostani
ett kotoisesta onnestani teidn jalomielist ja ylev sukulaistanne.
Hyv Jumala, hnen veljenpoikansako siis tapaan tuollaisissa pukimissa
ja tuollaisessa puolueessa taistelemassa!"

"Sir", huomautti Fergus korskeasti, "se puku ja puolue ovat
jalosukuisten ja kunniallisten miesten."

"Asemani kielt minut inttmst vitettnne vastaan", sanoi eversti
Talbot; "muutoin ei olisi vaikea todistaa, ett'eivt urheus eivtk
ylhisyys pysty parantamaan huonoa asiaa hyvksi. Mutta mr. Waverleyn
luvalla, ja teidn, sir, jos sitkin tulee kysy, haluaisin hnen
kanssaan haastaa muutaman sanan hnen perhettn koskevista asioista."

"Mr. Waverley on vapaa toimimaan tahtonsa mukaan. Seurannethan minua
Pinkiehouseen", sanoi Fergus Edwardiin kntyen, "puheltuasi uuden
ystvsi kanssa?" Ja Glennaquoichin pllikk suoristi levttins
tavallista mahtipontisemmin ja ylpemmin, poistuen sitte huoneesta.

Waverley sai helposti hankituksi eversti Talbotille luvan siirty talon
tilavaan puutarhaan. He astelivat tuokion vaieten; eversti nhtvsti
mietiskeli miten alottaisi keskustelun, vaan lausui vihdoin:

"Mr. Waverley, olette tnn pelastanut henkeni, ja kuitenkin kautta
taivaan soisin sen menettneeni ennen kuin tapasin teidt pitmss
niden miesten pukua ja kokardia."

"En pahastu moitteestanne, eversti Talbot; lausutte sen hyvss
tarkotuksessa, ja kasvatuksenne ja ennakkoluulonne saattavat sen
luonnolliseksi. Mutta ei ole mitn tavatonta siin, ett julkiseen
hpen syyttn systy mies antautuu asemaan, miss hnell on parhaat
toiveet saada hyvityst sortajiltaan."

"Minusta pikemmin tm asema on enimmin omiaan vahvistamaan teist
leviteltyj huhuja", vitti Talbot; "seuraattehan juuri sit
menettelytapaa, josta teit on epilty. Tiedttek, mr. Waverley,
millaiseen mrttmn surkeuteen ja vaaraankin nykyinen kytksenne
on lhimmt sukulaisenne saattanut?"

"Vaaraan!"

"Niin juuri. Englannista lhtiessni olivat setnne ja isnne olleet
pakotetut hankkimaan takuun, pysykseen vapaalla jalalla, kunnes heit
vastaan valtiopetoksesta nostettu kanne ratkaistaan; takuunkin saivat
asettaa ainoastaan auttajain ponnistusten johdosta. Saavuin Skotlantiin
ainoastaan pelastaakseni teidt kuilusta, johon olitte syssyt; enk
osaa arvata, mit seurauksia tst avoimesta kapinallisiin
liittymisest onkaan perheellenne, koska jo epilty aikomuksennekin oli
heille vaaraksi. Olen sydmeni pohjasta suruissani siit, etten teit
tavannut ennenkuin jouduitte thn viimeiseen, onnettomaan
erehdykseen."

"En tosiaan ksit", vastasi Waverley jyksti, "miksi eversti Talbot
minun vuokseni on niin suuriin vaivoihin ruvennut."

"Mr. Waverley", lausui Talbot, "olen hidas ymmrtmn ivaa; ja sen
vuoksi vastaan sanoihinne niiden yksinkertaisimman merkityksen mukaan.
Olen sedllenne kiitollisuuden velassa suuremmista hyvist tist kuin
poika islleen. Minulla on hnt kohtaan pojan velvollisuudet; ja kun
tiedn, ettei ole parempaa tapaa hnen hyvyyttn korvatakseni kuin
auttaa teit, niin koetan mahdollisuuden mukaan pit huolta
kohtalostanne, sallitte minun niin tehd tai ette. Se omakohtainen
kiitollisuus, johon olette minut saattanut tnn, on yleisten
ksitysten mukaan suurin mihin ihminen konsanaan voi toisen saattaa,
mutta se ei vhimmsskn mrss lis tt intoani, yht vhn kuin
sit voi vhent mikn kylmkiskoisuus, jolla sen saatatte
vastaanottaa."

"Aikeenne voinevat olla hyv tarkottavia, sir", huomautti Waverley
kuivasti, "mutta puheentapanne on jyrkk ja omavaltaista."

"Kun kauan poissa oltuani palasin Englantiin", pitkitti eversti Talbot,
"niin tapasin sir Everard Waverleyn kuninkaallisen virkamiehen
vartioittavana teidn kytksenne herttmn epluulon takia. Hn on
vanhin ystvni -- sanon sen vielkin kerran -- jaloin hyvntekijni;
hn uhrasi omat onnensa suunnitelmat minun hyvkseni, hnen jokainen
sanansa ja ajatuksensa ovat pelkk hyvntahtoisuutta. Tapasin tmn
miehen vankeudessa, jonka hnelle saattoivat yh painostavammaksi
hiljaisen rauhalliset elmntapansa, luontainen arvokkuuden tunne ja --
suokaa anteeksi -- syy, mik sellaisen onnettomuuden oli hnelle
tuottanut. En voi teilt salata mit sill hetkell tunsin; ajatukseni
olivat mit katkerimmat teit vastaan. Sukusuhteitteni avulla, joilla
tietnette olevan melkoisesti vaikutusvaltaa, sain sir Everardin
vapautetuksi, ja lksin suoraa pt Skotlantiin. Tapasin eversti
Gardinerin, miehen, jonka kohtalo yksistnkin saattaa tmn kapinan
ainaisesti kirotuksi. Keskustellessani hnen kanssaan huomasin hnen
suuressa mrin leppyneen teille, saatuaan tietoonsa erit myhempi
seikkoja, uudestaan kuulusteltuaan kapinaan osallisia sotamiehinne ja
harkittuaan miten suotuisan vaikutuksen olitte hneen ensinn tehnyt;
enk epillyt, ettei kaikki viel ollut korjattavissa, joshan vain
onnistuisin teidt lyt. Vaan tm luonnoton kapina on kaikki
trvellyt. Ensi kerran pitkn ja varsinaisen sotilasurani kuluessa olen
nhnyt brittilisten hpisevn itsens hurjalla paolla, vielp
sellaisen vihollisen tielt, jolla ei ollut aseita eik sotakuria. Ja
nyt tapaan rakkaimman ystvni perillisen -- voisinpa sanoa pojan --
mukana voitossa, jota hnen oikeastaan pitisi punastua. Miksi surisin
Gardineria! Hnen kohtalonsa on omaani verraten kadehdittava!"

Eversti Talbotin kytksess oli niin paljon arvokkaisuutta, sellainen
miehuullinen murhe ja sotilaallinen ylpeys, ja sanoma Sir Everardin
joutumisesta vangiksi esitettiin niin tunteellisesti, ett Edward ji
hveten, loukkaantuen ja murheellisin mielin seisomaan vangin eteen,
jonka hengen oli muutamia tunteja takaperin pelastanut. Siksi hn ei
ollutkaan pahoillaan, kun Fergus toisen kerran keskeytti heidn
keskustelunsa.

"Hnen kuninkaallinen korkeutensa kskee mr. Waverleyn saapumaan
luoksensa." Eversti loi Edwardiin moittivan silmyksen, joka ei
jnyt ylmaalaisen pllikn tarkalta silmlt huomaamatta.
"_Viipymtt_ saavuttava!" toisti hn hyvin pontevasti. Waverley
kntyi taas everstiin.

"Tapaamme toisemme viel", hn sanoi, -- sill vlin on teille kaikkia
mahdollisia lievennyksi --"

"En halua mitn", sanoi eversti; "antakaa minun krsi samaa kuin
halvimmat nist miehist, jotka tn onnettomana pivn ovat
mieluummin haavottuneet ja vangiksi joutuneet kuin hpellisesti
paenneet. Melkeinp haluaisin vaihtaa olinpaikkaa jonkun kaatuneen
kanssa, jos siten saisin varmuutta, ett sanani ovat sopivalla tavalla
teihin vaikuttaneet."

"Vartioittakoon eversti Talbotia tarkasti!" sanoi Fergus
ylmaalaiselle, joka oli vanginvartijain pllikkn. "Niin on prinssi
erikoisesti kskenyt: siin on erittin trke vanki."

"Mutta lk antako hnelt puuttua mitn mukavuutta, mik hnen
arvollensa kuuluu", lissi Waverley."

"Mikli ankara vartioiminen sallii", tydensi Fergus. Upseeri nytti
mukautuvan molempiin kskyihin, ja Edward seurasi Fergusta puutarhan
portille, miss Callum Beg kolmea satuloittua hevosta pidellen heit
odotteli. Kntyessn viel kerran taaksepin hn nki joukon
ylmaalaisia vievn eversti Talbotia takaisin vankilaansa; ovella tm
viel pyshtyi ja viittasi Waverleylle kdelln, iknkuin
terottaakseen skeisen puhelun vaikutusta.

"Hevosia on nyt saatavana runsaasti kuin mustikoita", sanoi Fergus
noustessaan satulaan. "Niit riitt jokaiselle, kun vaan viitsii
kiinni ottaa. Tuleppa, kyll Callum kiinnitt jalustimemme, ja sitte
niin pian Pinkiehouseen kuin nm _ci-devant_ rakuunahevoset
suinkin vievt!"




XXXV.

Vhptisi asioita.


"Prinssin ksky pani minut palaamaan", sanoi Fergus Edwardille
ratsastusmatkalla Prestonista Pinkiehouseen. "Mutta luullakseni tiedt,
miten tavattoman trke meille tm ylhinen eversti Talbot on vankina.
Hn on kaikkein mielest parhaita upseereja punatakkisten joukossa;
hnt pit erikoisena ystvnn itse vaaliruhtinas, vielp
Cumberlandin herttuakin, peljtty sankari, joka kutsuttiin Fontenoyn
luona saavuttamistaan voitoista tnne nielemn meidt ylmaalaisraukat
elvlt. Onko hn sinulle jutellut, miten St. Jamesin kirkonkellot
soivat? Eik? 'Knnyhn, Whittington', niinkuin entisaikaan Bowin
kellot,"

"Fergus!" huudahti Waverley moittivasti.

"Enp totta tosiaan tied, mit sinusta tulee", vastasi Mac-Ivorin
pllikk, "sinuthan saa mik uusi suunta tahansa knnetyksi. Tll
olemme nyt saaneet sellaisen voiton, jonka vertaista historia ei tunne
-- jok'ikinen elv sielu ylist kytstsi ylilmoihin asti -- ja
prinssi ihan ikvi saadakseen sinua itsesi kiitt -- ja kaikki
Valkean Ruusumme kaunottaret kumartelevat edesssi -- mutta sin,
tmnpivinen _preux chevalier_, istut siin ratsusi selss
kyykkyisen kuin mikkin torimatami, naama niin murheisena kuin
ruumissaatossa!"

"Minua surettaa eversti Gardiner poloisen kuolema: hn oli ennen hyvin
ystvllinen minua kohtaan."

"Vaikkapa niinkin, sure pois viisi minuuttia' ja nyt sitte taas
iloista puoltasi; hnen tmnpivinen kohtalonsa voi saavuttaa meidt
huomenna. Lhinn voittoa on kunniallinen kuolema paras; mutta se on
sittenkin _pis-aller_, mink suo mieluummin viholliselleen kuin
itselleen."

"Eversti Talbot ilmotti minulle mys, ett hallitus on minun thteni
vangituttanut sek isni ett setni."

"Kyll me menemme niist takuuseen, hyv ystv; Ferrara-miekkamme saa
huolehtia heidn turvallisuudestaan. Tekisi mieleni nhd sen joutuvan
koetteelle Westminster-Hallissa!"

"Ei tarvita, he ovat jo taas vapaina rauhallisempaa takuuta vastaan."

"No miksi sitte jalo uljuutesi on niin kerrassaan lamassa, Edward?
Luuletko vaaliruhtinaan ministerien olevan sellaisia kyyhkysi, ett
nin ratkaisevana hetken pstvt vihollisensa irti, jos vaan
uskaltaisivat tai voisivat niit vankina pit ja rangaista? Saat olla
varma siit, ett niill ei ole sukulaisianne vastaan mitn syytst,
jolla voisivat heidn vankeuttaan pident, taikka he pelkvt
ystvimme, vanhan Englannin reippaita ritareita. Kaikissa tapauksissa
saat olla huoletonna omaistesi kohtalosta; kyll me keksimme keinoja,
mill saamme heille ilmotettua sinunkin turvallisuutesi."

Nm perustelut saivat Edwardin vaikenemaan, vaikk'ei tysin
rauhottumaan. Jo useita kertoja hn oli loukkaantunut siit melkoisesta
vlinpitmttmyydest, jota Fergus osotti niidenkin tunteita kohtaan,
joista hn piti, jos nm tunteet sattuivat olemaan epsoinnussa hnen
oman mielialansa kanssa, varsinkin silloin, jos ne hiritsivt hnt
jonkun mieluisan suunnitelman toteuttamisessa. Fergus huomasikin
toisinaan loukanneensa Waverleyn mielt, mutta ollen aina puuhaamassa
jotain mieleistn juonta, hn ei tullut kyllin tarkanneeksi, miten
syvllinen tai pitkllinen toisen pahastuminen oli, niin ett niden
pikkumaisten loukkausten uusiintuminen oli pssyt jossakin mrin
laimentamaan nuoren vapaaehtoisen kiintymyst pllikkns.

Chevalier otti Waverleyn vastaan tavallisella suopeudellaan ja lausui
hnelle monta kohteliaisuutta erinomaisesta urhoollisuudesta. Sitte hn
vei Waverleyn syrjn, kyseli eversti Talbotista yht ja toista ja
saatuaan kaikki ne tiedot, mit Edward saattoi vangista ja tmn
olosuhteista antaa, hn jatkoi:

"En voi olla uskomatta, mr. Waverley, ett eversti sisimmssn on
meille suosiollinen, ktkeytyknp asianhaaroihin mukautuakseen mink
naamarin taakse tahansa, sill ensiksikin tm aatelismies on niin
lheisess suhteessa arvokkaaseen ja etevn ystvmme, Sir Everard
Waverleyhin, ja toiseksi hnen puolisonsa on Blandevillen sukua, joka
taatusti kannattaa Englannin kirkon totisia ja oikealle hallitsijalle
uskollisia periaatteita."

"Mikli voin ptt siit, mit tnn kuulin hnen lausuvan, tytyy
minun olla asiasta aivan eri mielt kuin teidn kuninkaallinen
korkeutenne."

"Samapa se, ainakin kannattaisi yritt. _Sen_ vuoksi uskon teidn
haltuunne eversti Talbotin vartioimisen ja valtuutan teidt
menettelemn hnen suhteensa, miten hyvksi nette. Toivon teidn
keksivn keinoja saadaksenne selville hnen todellisen kantansa, mit
tulee kuninkaallisen ismme saattamiseen valtaistuimelle."

"Olen varma siit", sanoi Waverley kumartaen, "ett jos eversti Talbot
suostuu lupauksen antamaan, siihen mys voi ehdottomasti luottaa; mutta
jos hn kieltytyy, niin toivoakseni teidn kuninkaallinen korkeutenne
jtt jonkun toisen kuin hnen ystvns veljenpojan toimeksi ryhty
hnt vastaan tarpeellisiin varokeinoihin."

"Min en anna hnen vartioimistaan kenenkn muun huoleksi kuin
teidn", sanoi prinssi hymyillen, mutta mahtipontinen svy nessn;
"hyvin trke on minun asialleni, ett vlillnne edes nytt olevan
hyv sopu, vaikk'ei teidn onnistuisikaan todella saavuttaa hnen
luottamustaan. Teidn on senthden otettava hnet kortteeriinne; ja
silt varalta, ett hn kieltytyisi antamasta kunniasanaansa, pit
teidn toimittaa varmat vartijat. Pyydn teit viipymtt ryhtymn
tarpeellisiin toimenpiteisiin. Huomenna palaamme Edinburgiin."

Kun Waverley siten komennettiin takaisin Prestonin lheisyyteen,
ji hnelt nkemtt Bradwardinen paroonin juhlallinen
alamaisvelvollisuuden osoitus. Hn olikin tt nyky menettnyt kaiken
halun naurettavaisuuden nkemiseen, niin ett se toimitus, johon Fergus
oli niin hartaasti yllyttnyt hnen uteliaisuuttaan, unohtui hnelt
kokonaan. Mutta seuraavana pivn kierteli luettavana oikea
sanomalehti, jossa seikkaperisesti kerrottiin Gladsmuirin taistelusta,
joksi ylmaalaiset mielelln nimittivt voittoansa; lopussa oli
kertomus vastaanotosta, jollaisen chevalier oli Pinkiehousessa
myhemmll pitnyt, sislten muun mukana seuraavat korkealle
tavottelevat lauselmat:

"Siit onnettomasta sopimuksesta alkaen, joka tuhosi Skotlannin aseman
itsenisen kansana, ei meill en ole ollut onnea nhd tmn maan
ruhtinasten vastaanottavan eik sen aatelismiesten suorittavan niit
alamaisvelvollisuuden osotuksia, jotka, perustuen skotlantilaisen
urhouden loistaviin sankaritekoihin, johtavat mieleemme maamme entist
historiaa ynn niiden siteiden miehuullista ja ritarillista
koruttomuutta, jotka yhdistivt kruunuun tt niin usein avustaneiden
ja puolustaneiden sotilasten kunnianosotuksen. Mutta tmn kuun 20:nnen
pivn illalla hertettiin meiss taas eleille muisto erst niit
menoja, jotka kuuluvat Skotlannin maineen entisiin aikoihin. Kun kaikki
olivat koolla, esiintyi Cosmo Comyne Bradwardine, samannimisest
paroonikunnasta, armeijan eversti y.m., y,m., y.m., prinssin eteen, mr.
D. Macwheeblen, Bradwardinen vanhan paroonikunnan rttrin saattamana
(joka kuuluu skettin nimitetyn sotakomisarioksi), ja anoi ern
asiakirjan perusteella lupaa mieskohtaisesti suorittaa hnen
kuninkaalliselle korkeudellensa, tmn edustaessa isns, vanhastaan
sdetyn palveluksen, josta hnelle Robert Brucen allekirjottaman
asiakirjan mukaan (joka alkuperisen oli esill, hnen kuninkaallisen
korkeutensa ylikanslerien sit tarkastettua) oli lnityksen annettu
Bradwardinen paroonikunta ja Tully-Veolanin maatilat. Sitte kun hnen
anomukseensa oli suostuttu ja asia rekisterity, laski hnen
kuninkaallinen korkeutensa toisen jalkansa tyynylle, ja Bradwardinen
parooni laskeutui oikealle polvellensa ja ryhtyi pstmn tppsen
eli matalakorkoisen ylmaalaisen kengn nauhoja, jollaista jalkinetta
sankarimme kytt uljaiden puoluelaistensa kunniaksi. Tmn
tapahduttua hnen kuninkaallinen korkeutensa julisti juhlamenot
pttyneiksi. Sitten hn syleili uljasta sotavanhusta ja selitti, ett
ainoastaan kunnioitus Robert Brucen mryst kohtaan oli saanut hnet
vastaanottamaan alhaisen palveluksen vertauskuvallisenkaan tyttmisen
sellaisilta ksilt, jotka niin mainiosti olivat taistelleet kruunun
nostamiseksi taas hnen isns phn. Tmn jlkeen kirjotutti parooni
Cosmo Comyne Bradwardine sotakomisario mr. Macwheeblella sen
sisltisen asiakirjan, ett alamaisvelvollisuus oli _rite et
solemniter acta et peracta_; ja samansuuntaisen selityksen laati
mys ylikansleri ja talletti kanslian arkistoon. Kuten olemme saaneet
tiet, aikoo hnen kuninkaallinen korkeutensa, niin pian kuin hnen
majesteettinsa mielipidett on kuulusteltu, korottaa eversti
Bradwardinen priksi, antaen hnelle Bradwardinen ja Tully-Veolanin
viskountin arvonimen: jo nyt on hnen kuninkaallinen korkeutensa,
isns nimess ja vallassa, suvainnut lahjottaa hnelle isiltn
perimns vaakunaan kunniakkaan lisyksen, nimittin saapaspihdin,
jonka ylpuolella on ristikkin kaksi miekkaa, kilven oikeassa
kulmassa, ja sen alaisella juovalla sanat: 'Ved ja riisu'."

"Ellen muistaisi Ferguksen pilapuheita", ajatteli itsekseen Waverley,
luettuaan tmn pitkn ja vakavassa hengess laaditun kyhyksen,
"tuntuisi tuo kaikki hyvinkin mukiin menevlt eik mieleeni lainkaan
juolahtaisi pit sit naurettavana. Vaan kaikella on valo- ja
varjopuolensa. En todellakaan ksit, miksi paroonin saapaspihti ei
voisi vaakunatieteess vaatia itselleen sijaa samalla oikeudella kuin
krryt, pyrt, aurat, sukkulat, kynttilnjalat ja muut ihan tavalliset
esineet, jotka muistuttavat kaikesta muusta kuin ritarillisuudesta,
mutta jollaisia kuitenkin tapaamme monissa vanhimmissa vaakunoissamme."

Tm on kuitenkin vaan sivuseikka, joka varsinaiseen kertomukseemme ei
paljon kuulu.

Palattuaan Prestoniin ja mentyn eversti Talbotia tapaamaan, huomasi
Waverley tmn jo psseen siit kiivaasta mielialasta, jonka hness
olivat monet niin surulliset ja trisyttvt tapaukset vaikuttaneet.
Hn oli taas entisens tapainen, kuten ainakin miehuullinen,
avomielinen ja jalosydminen englantilainen aatelismies ja sotilas,
samalla kuitenkin hieman epluuloinen toiseen kansaan kuuluvia tai
valtiollisesti toisin ajattelevia kohtaan. Kun Edward oli eversti
Talbotille ilmottanut chevalierin aikomuksen uskoa everstin hnen
erityisesti silmll pidettvkseen, vastasi tm:

"En olisi luullut joutuvani niin suureen kiitollisuuden velkaan sille
nuorelle miehelle, kuin hn tll mrykselln on tuottanut. Ainakin
voin iloisin mielin yhty entisen presbyteerilisen papin rukoukseen,
ett sille, joka on luoksemme tullut maallista kruunua etsimn, pian
annettaisiin vaivainsa palkaksi taivaallinen kruunu. Mielellni
vakuutan kunniasanallani, etten teidn tietmttnne ryhdy
pakohankkeisiin, sit vhemmn, kun olenkin Skotlantiin tullut vaan
teidt tavatakseni ja tlt pois viedkseni. Olen siit hyvillni,
ett edes edellinen puoli asiasta on luonnistunut, vaikka nin
surullisissakin oloissa. Mutta luullakseni me olemmekin vaan vhn
aikaa yhdess. Arvelen nimittin, ett chevalierimme (jota nimityst me
kumpikin voimme kytt) levtteineen ja sinilakkineen jatkaa
ristiretken etel kohti!"

"Kuulemani mukaan ei, sill armeija j joksikin aikaa Edinburgiin,
kertkseen lisvke."

"Ja linnaa piirittkseenk?" kysyi Talbot ivallisesti. "No niin, ellei
vanha pllikkni, kenraali Preston, osottaudu kelvottomaksi taikka
linna vaivu Nort Lochiin -- jotka molemmat seikat tuntuvat yht
mahdollisilta -- niin luulisi meill olevan melkoisesti aikaa tehd
tuttavuutta keskenmme. Arvaan uljaalla chevalierillanne olevan
aikomuksen knnytt minut teidn kauttanne puolellensa; vaan kun
minun tekee mieleni saada teidt omalle puolelleni, niin tuntuu
kohtuuden mukaiselta, ett meille annetaan keskusteluaikaa. Mutta kun
puhellessani tnn kanssanne satuin purkamaan mieltni sellaisella
tavalla, mik muuten on minussa harvinaista, niin pyydn teilt
anteeksi, etten uudestaan ryhdy vittelyihin, ennenkuin tuttavuutemme
on kehittynyt hieman lheisemmksi."




XXXVI.

Rakkausjuonia ja politiikkaa.


Tss ei tarvitse muistella chevalierin loistavaa saapumista
Edinburgiin Prestonin ratkaisevan taistelun jlkeen. Olkoon kuitenkin
mainittuna muuan seikka, koska se kuvaa Flora Mac-Ivorin ylev mielt.
Ylmaalaiset, jotka prinssi ymprivt, laukasivat tmn riemullisen
hetken innostuksessa ja vallattomuudessa tuon tuostakin piiluikkujansa,
ja kun niist yksi sattui olemaan kovalla panoksella ladattuna, hipaisi
luoti nuoren neidon ohimoa, hnen heiluttaessaan nenliinaa kuistilta.
Fergus huomasi vahingon ja riensi oikopt neidon luokse; ja saatuaan
selville, ett haava oli vhptinen, hn sivalsi miekkansa, aikoen
hykt sen miehen kimppuun, jonka huolimattomuus oli saattanut Floran
niin kamalaan vaaraan, mutta silloin tm tarttui Ferguksen levttiin
ja huudahti: "l tee poikaparalle mitn pahaa: taivaan nimess, l
tee hnelle pahaa, vaan kiit kanssani Jumalaa siit, ett vahinko
kohtasi Flora Mac-Ivoria, sill jos luoti olisi osunut johonkuhun
whigiin, olisi niiden puolue vittnyt laukausta tahalliseksi."

Waverleylt ji tuntematta se sikhdys, jonka tm tapaus hness
olisi vaikuttanut, sill hnen oli pakko pysy joukkojen takana,
saattaessaan eversti Talbotia Edinburgiin.

He matkustivat yhdess ratsain, ja iknkuin olisivat halunneet
tunnustella toistensa mielipiteit ja tunteita, he keskustelivat jonkun
aikaa tavallisista ja yleisist asioista.

Kun Waverley sitte palasi siihen, mik hnen sydntn enimmin
painosti, nimittin isns ja setns asemaan, nytti eversti Talbot
nyt haluavan ennemmin hlvent kuin list hnen levottomuuttaan.

Nin tuntui olevan asian laita varsinkin silloin, kun oli kuullut
Waverleyn vaiheet, joita tm ei lainkaan arkaillut hnelle kertoa.

"Teidn ajattelematon tekonne", sanoi eversti, "ei siis johtunut
mistn pahasta aikomuksesta, kuten lakimiehet sit nimittnevt. Pari
kohteliasta puheenpartta tlt italialaiselta kuljeksijaparilta ja
hnen ylmaalaisilta vrvjupseereiltaan sai teidt houkutelluksi
hnen palvelukseensa, vai mit? Onpa se tosin surkeaa ja hullua, mutta
ei lheskn niin pahaa kuin aluksi tytyi uskoa. Silti ette nyt voi
karatakaan tuon vallantavoittelijan luota -- se nkyy mahdottomalta.
Mutta en epile, ett niiden erimielisyyksien ohella, joita vlttmtt
syntyy niden villien ja hikilemttmien miesten kesken, ilmenee
jokin mahdollisuus voidaksenne kunnialla pst erillenne
ajattelemattomasta liitostanne ennenkuin koko kupla puhkeaa. Jos nin
voidaan jrjest tm juttu, soisin teidn lhtevn Flanderiin
erseen turvalliseen paikkaan, jonka teille osotan. Luullakseni sopii
minun sitte hallitukselta toimittaa teille armahdus, kun olette useita
kuukausia oleskellut ulkomailla."

"En voi sallia teidn, eversti Talbot", vastasi Waverley, "puhua
mistn sellaisesta juonesta, ett minun olisi koetettava karata
yrityksest, johon olen ehk liian pikaisesti, mutta ainakin
vapaaehtoisesti liittynyt, samalla vakavasti ptten kest loppuun
asti."

"No niin", huomautti eversti Talbot hymyillen, "suokaa minun ainakin
ajatella ja toivoa vapaasti, vaikk'ei puhua. Mutta sanokaapa, ettek
koskaan ole tarkastaneet salaperist krnne?"

"Se on matkalaukussani, jonka kaiketi saamme Edinburgissa ksiimme."

Pian he saapuivat Edinburgiin. Prinssin erityisest kskyst oli
Waverleylle toimitettu asunto kauniissa talossa, jonne eversti
Talbotinkin sopi jd. Ensi toimekseen hn tutki matkalaukkunsa
sisllyst, josta puheena ollut kr heti saatiinkin esille. Waverley
avasi sen kiireimmiten. Kirjeenkuoresta, jonka osotteena oli vaan E.
Waverley, Esq., hn lysi joukon avattuja kirjeit. Pllimmisin oli
kaksi hnelle itselleen osotettua kirjett eversti Gardinerilta.
Pivmrltn aikaisempi sislsi ystvllisi ja kohteliaita
muistutuksia siit, ett Edward ei ollut noudattanut kirjottajan neuvoa
virkavapautensa kyttmisess, joka sitpaitsi pian pttyisi. "Ja
vaikk'ei nin olisikaan asian laita", lausuttiin edelleen kirjeess,
"niin olisivat ulkomailta saadut tiedot ja sotaministerin minulle
antamat ohjeet pakottaneet minut lyhentmn poissaoloanne, koska meit
uhkaa, Flanderissa krsityn hvin jlkeen, sek muukalaisten hykkys
ett tyytymttmin kapina omassa maassa. Pyydn siis teit, kapteeni
Waverley, saapumaan kiireimmiten rykmenttinne pkortteeriin. Samalla
minun tytyy list, ett thn nytt olevan sit enemmn syyt, kun
teidn skvadroonassanne on vireill suurta tyytymttmyytt, jonka
tarkemman tutkimisen lykkn tuonnemmaksi, kunnes saan kytt siin
kohden teidn apuanne."

Toinen kirje, kahdeksan piv myhemmin kirjotettu, oli tietysti sen
laatuinen kuin saattoi odottaakin everstilt, joka ei edelliseen ollut
vastausta saanut. Hn muistutti Waverleyn velvollisuuksista
kunniallisena miehen, upseerina ja brittilisen; mainitsi hnen
miestens yltyv tyytymttmyytt, huomauttaen niist joidenkuiden
viitanneen sinne pin, ett heidn kapteeninsa hyvksyi ja kiihotti
heidn kapinallista menettelyns; ja lopuksi kirjottaja lausui syvint
surkuttelua ja ihmettely, ettei Waverley ollut totellut ksky saapua
pkortteeriin, muistutti hnelle, ett virkaloma oli peruutettu, ja
vannotti sanoilla, joissa ilmeni isllist varoitusta ja sotilaallista
kskyvaltaa, korjaamaan erehdyksens saapumalla viipymtt
rykmenttiins. "Ollakseni varma", nin kuuluivat loppusanat, "ett
kirjeeni todella saapuu ksiinne, lhetn tmn skvadroonanne
korpraalin Timsin mukana, joka on ksketty antamaan se nimenomaan vaan
teille itsellenne."

Luettuaan nm kirjeet Waverley tunsi mit katkerimmalla mielell
olevansa pakotettu suomaan urhoollisen ja etevn kirjottajan muistolle
_amende honorable'n_; sill kun eversti Gardinerilla oli tysi syy
uskoa, ett molemmat kirjeet olivat varmasti perille saapuneet, niin ei
niihin sisltyneiden kskyjen laiminlymisest voinut muuta seurata
kuin se kolmas ja viimeinen kehotus, jonka Waverley todella sai
Glennaquoichissa, vaikka liian myhn, voidakseen sit noudattaa.
Hnen erottamisensa, koska ilmeisesti oli laiminlynyt tmn viimeisen
kskyn, ei siis ollut lainkaan ankara tai liiallinen toimenpide, vaan
suorastaan vlttmtn. Seuraava kirje, jonka hn avasi, oli hnen
rykmenttins majurilta, sislten ilmotuksen, ett hnen mainettaan
tahraava huhu oli liikkeell, se nimittin, ett muuan mr. Falconer
Ballihopplesta tai joku muun niminen oli hnen lsnollessaan esittnyt
kapinallisen maljan, mink hn oli vaieten sallinut tapahtua, vaikka
sen ohella oli lausuttu mit trkeimpi loukkauksia kuninkaallista
perhett vastaan, niin ett ers seurassa ollut herrasmies, joka ei
suinkaan ole tunnettu uskollisuudestaan hallitukselle, kuitenkin oli
sekaantunut asiaan, ja ett, jos juttu on oikein kerrottu, kapteeni
Waverley vlittmtt siit loukkauksesta, joka hnt vastaan upseerina
oli tehty, oli sallinut viimemainitun herran haastaa herjaajan
kaksintaisteluun. Majuri vakuutti lopuksi, ettei kapteeni Waverleyn
upseeritovereista ainoakaan voinut uskoa tt hpisev juttua
todeksi, mutta kuitenkin heidn yksimielisen vakaumuksensa mukaan oli
vlttmtnt, ett hn oman ja rykmenttins kunnian vuoksi heti omassa
nimessn julistaisi sen perttmksi j.n.e.

"Mit ajattelette tst kaikesta?" kysyi eversti Talbot, jolle Waverley
oli antanut kirjeet ne itse luettuansa.

"Mitk ajattelen! Eihn tss voi ajatella. Olen ihan hulluksi tulla!"

"Rauhoittukaa, nuori ystvni; katsotaanpa, mit noissa likaisissa
therryksiss on."

Ensiminen kyhys oli osotettu "herra W. Ruffin'ille" ja kuului:

     "Korkeasti kunniallinen herra, muutamat nuorista pssinpistmme ei
     oikeen tahro purra sytti, vaikka min niille pnttsin kalloon,
     ett te nytitte mulle skoirin oman sinetin. Mutta Tims antaa
     teille ne kirjeet kun tahroitte, ja sanoo sille vanhalle aatamille,
     ett on pistnyt ne skoirin omaan kouraan, kai se on sama, kuin
     teirnkin, ja sitte hn on ihan ensimisest merkist valmiina, ja
     ei sitte muuta kuin elkn kirkko ja Sachefrel, niinkuin isukko
     aina viljankorjuussa hihkui.

                                              Korkealla kunnioituksella

                                                         H. H.

     Lis. Sanokaa sille skoirille, ett meidn on, vh niinkuin halu
     saada hnest kuulla ja miksi se ei itse kirjota, se on vhn
     mukavaa, ja luutnantti Bottler kans vh epilee."

"Ruffin on arvatenkin se Luola-Donald, joka korjasi kirjeenne ja piti
teidn nimessnne kirjevaihtoa onnettoman Houghton raukan kanssa?"

"Tytynee melkein uskoa. Mutta kuka on vanha aatami?"

"Luultavasti Adam Gardiner poloisesta kmpel sanasutkaus."

Muut kirjeet ksittelivt samaa asiaa, ja pian molemmat saivat
lisselvityst Donald Beanin vehkeist.

John Hodges, Waverleyn palvelija, joka oli jnyt rykmenttiin ja
joutunut Prestonin luona vangiksi, ilmestyi nyt heidn luoksensa. Hn
oli hakenut pllikkns ruvetakseen taas hnen palvelukseensa. Tlt
miehelt he saivat kuulla, ett vhn sen jlkeen, kuin Waverley oli
lhtenyt rykmenttins pkortteerista, muuan kaupustelija nimelt
Ruthven, Ruffin tai Rivane, sotamiesten kesken "viekkaaksi Willeksi"
mainittu, oli usein kynyt Dundeen kaupungissa. Hnell oli nkynyt
olleen runsaasti rahaa, myyskenteli rihkamaansa hyvin halvasta, aina
valmiina kestitsemn tuttujansa olutkapakoissa, ja osasi tunkeutua
Waverleyn skvadroonassa monen sotamiehen suosioon, saaden ystvikseen
varsinkin kersantti Houghtonin ja ern Timsin, joka mys oli
aliupseeri. Nille hn Waverleyn nimess ilmaisi suunnitelman, ett
heidn oli rykmentist karattava ja saavuttava hnen luokseen
ylmaahan, jossa ylmaalaiset klan'it jo kuuluivat suurin joukoin
tarttuneen aseisiin. Miehet, jotka olivat kuin jakobiiteiksi
kasvatetut, mikli sellaisilla yleens oli mitn valtiollista
vakaumusta, ja tiesivt isntns sir Everardin aina kannattaneen sen
suuntaisia periaatteita, menivt hyvin helposti ansaan. Kun Waverley
oli kaukana ylmaassa, tuntui tm seikka heist riittvlt aiheelta
hankkia kirjeens kaupustelijan vlityksell; ja hnen hyvin tunnetun
sinettins nkeminen riitti vahvistamaan ne suulliset sopimukset, joita
hnen nimessn tehtiin, mutta niiden vaarallisuuden vuoksi ei voitu
paperille panna. Vehe tuli kuitenkin ilmi osallisten liian aikaisten
kapinapuheiden vuoksi. Viekas Wille osottausi nimens arvoiseksi, sill
heti kun ruvettiin epilemn, katosi hn tietmttmiin. Kun
sanomalehdess oli julaistuna Waverleyn erottaminen, nousi suuri osa
hnen skvadroonaansa ilmikapinaan, mutta toiset tukahuttivat sen ja
riisuivat kapinoitsijoilta aseet. Sotaoikeus tuomitsi Houghtonin ja
Timsin ammuttaviksi, mutta myhemmin heidn sallittiin vet hengestn
arpaa. Houghton, joka siten pelasti nahkansa, osotti syv katumusta,
kun eversti Gardinerin nuhteet ja selitykset saivat hnet vakuutetuksi,
ett oli todellakin ollut mukana kovin hpellisess rikoksessa. On
huomattava, ett tm mies poloinen, pstyn asiasta thn
ksitykseen, samalla oli varma siit, ett yllyttj oli toiminut ilman
Edwardin valtuutusta, lausuen: "Jos se oli hpellist ja vanhaa
Englantia vastaan, niin ei squire asiasta mitn tiennyt; hn ei
milloinkaan ole tuuminut eik tehnyt mitn hpellist, eik myskn
Sir Everard eik heist kukaan ennenkn; siin uskossa tahdon el ja
kuolla, ett Ruffin keksi kaikki omasta pstn."

Se vakaumuksen varmuus, joka hness oli tss asiassa ilmennyt, sek
hnen vitteens, ett Waverleylle osotetut kirjeet oli annettu
Ruthvenin ksiin, olivat eversti Gardinerin mieless vaikuttaneet
muutoksen, josta tm oli eversti Talbotille puhunut.

Lukijalle lienee jo aikoja kynyt selvksi, ett Donald Bean Lean oli
tss juonessa suorittanut kiusaajan osan. Hnen vaikuttimensa olivat
lyhyesti seuraavat: -- Toimeliaan ja juonikkaan lyns avulla hn oli
jo kauvan palvellut chevalierin uskottuja ala-asiamiehen ja vakoojana,
vielp niin laajaperisesti, ett'ei sit aavistanut Fergus
Mac-Ivorkaan, jonka suojeluksessa hn oli, mutta jota hn pelksi ja
vihasi. Tietysti hn yh tavotteli tilaisuutta johonkin rohkeaan
vehkeeseen, joka tuottaisi hnelle menestyst tmn politiikan
alalla ja samalla vapauttaisi hnet nykyisest, vaarallisesta
rosvonammatistaan. Pasiassa oli hnen toimekseen annettu ottaa selv
rykmenttien miesluvusta Skotlannissa, upseerien luonteesta j.n.e., ja
jo kauvan hn oli silmll pitnyt Waverleyn skvadroonaa, jota arveli
yllytykseens erittin taipuvaksi. Vielp hn arveli, ett Waverley
sydmessn kannatti Stuartien asiaa, ja varmistui tss luulossaan
senkin johdosta, ett toinen niin kauvan oleskeli jakobiitin,
Bradwardinen paroonin luona. Kun siis tm, mukanaan Glennaquoichin
palvelija, kvi hnen luolassaan, ei rosvo voinut mitenkn ksitt
pelkn uteliaisuuden olevan siihen aiheena, vaan uskoi herksti, ett
hnen omaa kykyn haluttiin kytt johonkin trken juoneen rikkaan,
nuoren englantilaisen turvissa. Se seikka, ett Waverley ei vhkn
vlittnyt viittauksista, jotka olisivat johtaneet selvityksiin, ei
muuttanut hnen luuloansa. Tt menettely hn piti viisaana
varovaisuutena, joka tosin tuntui hieman loukkaavalta, koska hn
pelksi olevansa syrjytettyn yrityksest, jonka menestykseen
tarvitaan keskinist luottamusta; siksi hn ptti turvata itselleen
asian kulussa oman osansa, huolimatta siit, annettiinko hnelle
varsinaista tehtv vai eik. Tss tarkotuksessa hn Waverleyn
nukkuessa anasti hnen sinettins, voidakseen sit osottaa
tunnusmerkkin sotamiehille, joiden luuli nauttivan kapteenin
luottamusta. Saavuttuaan ensi kerran Dundeehen, rykmentin olinpaikkaan,
hn huomasi ensi arvelussaan erehtyneens, mutta samalla hnelle
avautui uusi toiminta-alue. Hn tiesi, ett'eivt chevalierin ystvt
palkitsisi mitn palvelusta niin runsaasti kuin jos hnen onnistuisi
houkuttaa joku osa vakinaisia joukkoja lipunpettjiksi. Siin mieless
hn keksi ne vehkeet, joihin lukija jo on tutustunut ja jotka
selvittvt kaikki ennen Waverleyn matkaa Glennaquoichista sattuneet
selkkaukset ja hmryydet. Eversti Talbotin neuvosta Waverley oli
palvelukseensa ottamatta nuorukaista, jonka antamat tiedot olivat
nihin vehkeisiin luoneet runsaasti lisvaloa. Hn vakuutti Edwardille,
ett miehelle koituisi vahinkoa, jos hnet sekotettaisiin thn
eptoivoiseen hankkeeseen, ja ett asian kntyess miten pin tahansa
hnen todistuksensa kelpaisi ainakin selvittmn niit seikkoja, jotka
olivat saaneet Waverleyn antautumaan thn yritykseen. Waverley laati
sen vuoksi lyhyen selonteon tapahtumista isllens ja sedllens,
varottaen heit kuitenkaan koettamasta nykyisiss oloissa vastata hnen
kirjeeseens. Sitten Talbot jtti nuorukaiselle kirjeen, joka oli
osotettu ern lahdessa risteilevn englantilaisen sotalaivan
plliklle ja jossa pyydettiin laskemaan kirjeentuoja maihin
Berwickiss ja antamaan hnelle passi ----shireen. Miehelle annettiin
tarpeen mukaan rahaa suorittaakseen matkan niin pian kuin mahdollista;
mys kskettiin hnen palkata joku kalastaja viemn itsen rannalta
sotalaivaan. Tm suunnitelma onnistuikin tydellisesti, kuten
jlkeenpin selveni.

Kyllstyneen Callum Begin palvelijatoimeen, kun epili tmn
tarkotuksena olevan mys vakoilla isntns puuhia, pestasi Waverley
palvelijakseen Edinburgista ern yksinkertaisen nuorukaisen, joka oli
lakkiinsa ottanut valkean kokardin joutuessaan raivoisan lemmenkateeksi
Jenny Jopin vuoksi, koska tm oli koko yn tanssinut vaan
musketrikorpraali Ballockin kanssa.




XXXVII.

Seuraelm ja lemmen juonia.


Eversti Talbot kvi kytksessn Waverleyt kohtaan ystvllisemmksi,
saatuaan tlt tyden luottamuksen, ja kun heidn oli pakko olla paljon
toistensa seurassa, rupesi Waverley enemmn kunnioittamaan everstin
luonnetta. Aluksi tuntui hnen jyrksti paheksivissa ja moittivissa
lausunnoissaan olevan jotakin kovaa, vaikka hn yleens oli hyvin
kernas mukautumaan toisen vitteisiin. Tottumus hallitsemaan oli mys
luonut hnen puhetapoihinsa jonkinlaisen mahtipontisen jyrkkyyden,
huolimatta siit sulavuudesta, jonka oli saavuttanut seurustellessaan
ylemmiss piireiss. Sotilasluonteena hn oli toista laatua, kuin mit
Edward thn asti oli kokenut. Bradwardinen paroonin sotilaallisuudessa
oli turhanpivist muodollisuutta; majuri Melville oli pikkumaisen
tarkka yksityiskohdissa ja kurinpidon kytnnllisess puolessa, kuten
oikeastaan sopisi vaan pataljoonan pllikn, vaan ei armeijan
komentajan: Ferguksen sotilasmieli taas oli niin sekautunut
suunnitelmiin ja valtiollisiin mielipiteisiin, ett hn oli enemmn
pikku ruhtinaan kuin sotilaan kaltainen. Mutta eversti Talbot oli joka
suhteessa englantilainen soturi. Hnen koko sielunsa palveli kuningasta
ja isnmaata, ylpeilemtt paroonin tavoin ammattinsa tietopuolisesta
taidosta tai, kuten majuri, kytnnllisest kokemuksestaan, tai
kyttmtt kykyn Glennaquoichin pllikn tavoin omiin
kunnianhimoisiin aikeisiinsa. Tmn kaiken ohella hn oli mit
sivistynein ja tietorikkain mies, vaikka toiselta puolen, kuten jo
huomautimme, erityisiin englantilaisiin ennakkoluuloihin takertunut.

Vasta vhitellen selvisi Edwardille eversti Talbotin luonne; sill
ylmaalaisten viettess useita viikkoja Edinburgin linnan turhassa
piirittmisess Waverleyll ei ollut muuta tekemist kuin huvitella
seuraelmss. Hn olisi mielellns vienyt uuden ystvns eriden
vanhojen tuttujensa piiriin. Mutta heidn kytyn parissa paikassa
eversti pudisti ptn ja kieltysi en kokeilemasta. Vielp hn
kuvasi Bradwardinen paroonia sietmttmimmksi muotoseikkain orjaksi,
mit hnen onnettomuudekseen viel oli tarvinnut tavata, ja
Glennaquoichin pllikk ranskalaistuneeksi skotlantilaiseksi, jossa
yhtyi hnet kasvattaneen kansan viekkaus ja suostuttamiskyky ynn
synnyinkansansa ylpe, kiivas ja kostonhimoinen luonne. "Jos
paholainen", sanoi hn, "olisi hakenut nimenomaan sellaista asiamiest,
joka osaisi oikein villit tmn onnettoman maan olot, niin ei olisi
luullakseni voitu parempaa veitikkaa lyt kuin tm on, jonka olemus
tuntuu yht toimeliaalta kuin sulavalta ja juonikkaalta ja jota
ehdottomasti seuraa ja tottelee joukko sellaisia hurjapit, jollaisia
te suvaitsette ihailla."

Hn ei sstnyt arvostelussaan naisiakaan, joita oli seuroissa
tavannut. Tosin hn mynsi Flora Mac-Ivorin olevan kauniin naisen ja
Rose Bradwardinen samoin miellyttvn tytn. Mutta hn vitti, ett
edellinen pilasi kauneutensa vaikutusta jljittelemll ylhisn
tapoja, joita arvatenkin oli nhnyt kytnnss St. Germainin
naurettavassa hovissa. Mit taas Rose Bradwardineen tuli, niin hnen
mielestn ei kukaan kuolevainen voinut ihailla sellaista
sivistymtnt olentoa, jonka puutteellinen kasvatus oli yht vhn
sopusoinnussa sukupuolensa ja nuoruutensa kanssa, kuin jos hn
esiintyisi puettuna pelkstn isns vanhaan sotilastakkiin.
Tmntapaisista moitteista suurin osa ei ollut muuta kuin kelpo
everstin ennakkoluuloja ja myrtymyst, sill hnest olisi enkelikin
nyttnyt pirulta, ilmestyessn valkea kokardi rinnalla, valkea ruusu
hiuksissa ja "Mac" nimen edess. Mynsip hn itsekin leikillisesti,
ettei voisi suvaita Venustakaan, jos tm hnelle salongissa
esitettisiin neiti Mac-Jupiterina.

Helposti uskottavaa on, ett Waverley katseli nit nuoria neitosia
aivan toisin silmin. Piirityksen kestess hn melkein joka piv kvi
heidn luonaan, vaikka surukseen huomasikin edistyvns Floran
suosiossa yht huonosti kuin chevalier linnan vallottamisessa. Neito
pysyi jyrksti siin kytksessn, jota oli Waverleyt kohtaan
ruvennut noudattamaan, kuitenkaan nhtvsti pyrkimtt hnt
vlttelemn, tai herkemn hnen kanssaan seurustelemasta. Joka sana,
joka silmys oli tyysten sopusoinnussa hnen menettelytapansa kanssa,
eik Waverleyn alakuloisuus tai Ferguksen huonosti salattu kiukku
voinut syvent Floran huomaavaisuutta Edwardia kohtaan muunlaiseksi,
kuin mit tavallisin kohteliaisuus vaati. Toiselta puolen taas Rose
Bradwardine vhitellen sai yh enemmn arvoa Edwardin silmiss. Usein
oli hnell tilaisuutta huomata, ett samalla kun neidon arkuus alkoi
hlvet, hnen olentonsa esiintyi ylevmpn; -- ett tmn
nykyisen ajan kiihottavat olot nyttivt kehittvn tunteissa ja
mielenilmauksissa arvokkaisuutta, jota hn ei ollut ennemmin tajunnut,
ja ett neito ei jttnyt kyttmtt ainoatakaan tilaisuutta, jonka
avulla saattoi rikastuttaa tietojaan tai hienostaa aistiaan.

Flora Mac-Ivor nimitti Rosea oppilaaksensa, auttaen hnen opintojaan ja
hartaasti kehitten hnen aistiaan ja ymmrrystn. Tarkka katsoja
olisi huomannut, ett hn Waverleyn lsnollessa oli paljon halukkaampi
tuomaan esille ystvttrens etevi ominaisuuksia kuin omiaan.
Kuitenkin minun tytyy pyyt lukijaa uskomaan, vakuuttaessani ett
tmn lempen ja uhrautuvan tarkotuksen verhona oli mit hellin
arkatuntoisuus, tarkasti vltten kaikkea, mit olisi voitu
teeskentelyksi epill. Floran kyts muistutti siis yht vhn
sellaista ilveily, jolla kaunis nainen tavallisesti on koettavinaan
esitt toisen etuja, kuin Davidin ja Jonatanin ystvyys kahden
Bond-kadulla retkuilevan jtkn vlist suhdetta. Tosiasia oli, ett
vaikka vaikutus oli tuntuva, ei juuri voitu syyt havaita. Kumpikin
nainen suoritti osansa kuin taitava nyttelij, kaikkein katselijain
mieliksi, ja kun nin oli asian laita, niin kvi melkein mahdottomaksi
lyt, ett vanhempi yh luovutti ystvllens sen tehtvn, joka olisi
paraiten sopinut hnen omalle kyvyllens.

Waverleyhin nhden oli Rose Bradwardinella viel ers vetovoima, jota
vaan harvat miehet voivat vastustaa, nimittin ilmeinen harrastus
kaikkeen, mik koski Edwardia. Neito oli liian nuori ja kokematon
voidakseen arvioida sen huomion koko mahtia, jota yh osotti
kytksessn. Hnen isns oli liiaksi syventynyt tieteellisiin ja
sotilaallisiin tutkimuksiin, huomatakseen tyttrens puolueellisuutta,
eik Flora Mac-Ivor hirinnyt hnt nuhteilla, koska nki ystvns
ainoastaan tll kytksell voivan lopulta ehk saavuttaa
vastarakkautta.

Tosiasia on, ett neitojen heti jlleen tavattua toisensa Rose oli
ilmaissut viisaalle ja tarkkankiselle ystvlleen sydmens tilan,
vaikk'ei itsekn ollut siit selvill. Siit saakka Flora oli varmasti
pttnyt lopullisesti hyljt Waverleyn kosiskelut ja samalla koettaa
suunnata niit Roseen pin. Hnen veljens oli kyll toisinaan,
puoleksi leikill, puoleksi tosissaan, lausunut aikovansa kosia neiti
Bradwardinea, mutta tm seikka ei horjuttanut Floran aikeita. Sill
hn tiesi Ferguksella olevan avioliittolaitoksesta perti
mannermaalaiset ksitykset, niin ett'ei tm menisi enkelinkn kanssa
vihille, ellei samalla saavuttaisi tarkotustaan varmempaa asemaansa ja
rikkautta. Paroonin itsepinen aie siirt omaisuutensa etiselle
miesperilliselle, eik tyttrelleen, nytti siis voittamattomalta
esteelt, jonka vuoksi Fergus ei milloinkaan voisi todella kosia Rose
Bradwardinea. Ferguksen aivoissa pyrikin lakkaamatta kaikenlaisia
tuumia ja vehkeit; samoin kuin moni keksij, jolla on enemmn ly
kuin sitkeytt, niin Ferguskin usein ihan odottamatta, ilman mitn
nkyv syyt, jtti sikseen aikeensa ja ryhtyi vakavasti ksiksi
toiseen, joka sukeutui uutukaisena esiin hnen mielikuvituksensa
ahjosta tai aikaisemmin oli puolivalmiina syrjn heitetty. Siksi oli
useinkin hyvin vaikea arvata, miten hn jossakin asiassa lopulta
menettelisi.

Vaikka Flora oli sydmellisesti kiintynyt veljeens, jonka ponteva
toimintatapa olisi ilman heit yhdistvi sisaruussiteitkin herttnyt
hnen ihailuaan, niin hn ei silti ollut huomaamatta Ferguksen
virheit, joita piti jokaisen naisen toiveisiin nhden tuhoisina, koska
avioliiton onneen kuuluu kotoisen yhdessolon rauhallinen nautinto ja
molemminpuolisen hellyyden osottaminen. Sit vastoin tuntui Waverley,
huolimatta taistelutannerten ja sotatuumain haaveiluista, ihan kuin
luodulta kodikasta elm varten. Hn ei halunnut eik saanutkaan
mitn osaa lhimmn ympristns monimutkaisissa puuhissa, ollen
enemmn kyllstynyt kuin kiintynyt niihin hnen lsnollessaan usein
nousseihin vittelyihin, joissa pohditaan ristiriitaisia vaatimuksia,
oikeuksia ja etuja. Kaikki osotti hnen olevan juuri sen miehen, joka
voisi tehd Rosen onnelliseksi, koska tmn luonne oli samanlaatuinen.

Ern pivn Flora istuessaan Rose Bradwardinen vieress
huomautti tuosta piirteest Waverleyn luonteessa. "Hnen lyns
ja hieno aistinsa", virkkoi Rose, "ei voi harrastaa sellaisia
pikkumaisia vittelyit. Mit hn esimerkiksi vlitt siit, onko
Macindallagherien pllikk, joka on tuonut taisteluun vaan
viisikymment miest, eversti vai kapteeni? Ja miten voi odottaakaan
mr. Waverleyn ottavan osaa kiihken kiistaan, johon veljesi joutui
nuoren Corrinaschianin kanssa siit, kuuluuko kunniasija klan'in
vanhimmalle vai nuorimmalle kadetille?"

"Rakas Rose, jos hn todellakin olisi se sankari, joksi hnt luulet,
niin hn kyll vlittisi nist asioista jonkun verran, vaikk'ei sen
vuoksi, ett niiss itsessn olisi mitn arvoa, vaan koska hn niiss
saisi tilaisuutta esiinty vlittjn kiihtyneiden miesten kesken,
joille nuo seikat ovat erimielisyyden aiheena. Etk huomannut, kuinka
Waverley hitaasti kohotti ptn iknkuin unesta herten ja kysyi,
mit oli tekeill, kun nuori Corrinaschian raivoisana kiljui ja tarttui
miekkaansa?"

"Kyll, mutta eik se nauru, johon he hnen hajamielisyytens vuoksi
ratkesivat, vaikuttanut paljoa enemmn riidan loppumiseen kuin mitkn
sanat, mit hn olisi voinut heille lausua?"

"Totta on sekin ystviseni", mynsi Flora, "mutta Waverleyn arvolle
sopivampaa olisi, jos hn jrkisyill olisi heidt tyynnyttnyt."

"Haluaisitko sin hnet joksikin yleisrauhottajaksi kaikkein
pikapisten ylmaalaisten kesken? Suo anteeksi, rakas Flora, veljesi on
tietysti tmn asian ulkopuolella; hn on lykkmpi kuin puolet heist
yhteens. Mutta saatatko todellakin milln tavoin verrata Waverleyt
nihin ylpeisiin, kisiin, raivoisiin miehiin, joiden riitoja yh
nemme ja viel enemmn kuulemme ja jotka sikyttelevt minut ihan
kuoliaaksi?"

"En ollenkaan vertaa hnt raakoihin ja sivistymttmiin, rakas Rose.
Min vaan surkuttelen, ett niin nerokas ja lahjakas mies ei hanki
seurassa sit asemaa, johon hnell olisi ominaisuuksiensa vuoksi tysi
oikeus, eik omista kaikkea voimaansa jalon asian hyvksi, jota on
ruvennut ajamaan. Onhan joukossa sellaisia kuin Lochiel ja P-- ja M--
ja G--, mit sivistyneimpi ja kyvykkimpi; miksi hn ei suvaitse
toimia ja auttaa asiaa heidn tavallaan? Usein olen arvellut hnen
intonsa laimenevan sen ylpen, kylmverisen englantilaisen
vaikutuksesta, jonka seurassa hn on nykyn alinomaa."

"Eversti Talbotinko? Kyllhn siin on hyvin epmiellyttv mies. Hn
ei ny pitvn skotlantilaista naista senkn arvoisena, ett viitsisi
tarjota kupillisen teet. Mutta Waverley on niin hyvnluontoinen, niin
sivistynyt --"

"Onpa kyllkin", vahvisti Flora hymysuin, "hn osaa ihailla kuuta ja
lausua Tasson runojakin."

"Paitsi sit hn osaa taistella, kuten tiedt", lissi neiti
Bradwardine.

"Mit tuohon taistelemiseen tulee", vastasi Flora, "niin luulen
kaikkien miesten -- ainakin niiden, joita miehiksi kehtaan sanoa --
olevan jotenkin toistensa kaltaisia; yleens tarvitaan karkaamiseen
enemmn rohkeutta kuin tappelemiseen. Sit paitsi, kun miehet seisovat
vastatusten, on heiss jokin sisinen vaisto tappeluun, kuten huomaamme
muissakin miespuolisissa olennoissa, esimerkiksi koirissa, sonneissa ja
semmoisissa. Mutta Waverley ei ole omiansa suuriin ja uhkarohkeisiin
yrityksiin. Hn ei olisi koskaan voinut olla kuuluisa esi-isns Sir
Nigel, vaan sen sijaan Sir Nigelin ylistj ja runoilija. Kuuleppas,
min sanon sinulle oikein, miss hn on kotonaan ja omalla paikallaan",
jatkoi Flora Mac-Ivor; "hnen on oltava kotoisen onnen rauhallisessa
piiriss, Waverley-Honourissa, jossa saa nauttia oppineen lepoa ja
ylev elmniloa. Siell hn sitte korjauttaa vanhan kirjastonsa mit
kauneimman goottilaisen tyylin mukaan ja tytt kaappinsa mit
arvokkaimmilla ja harvinaisimmilla teoksilla; siell hn laatii
suunnitelmia ja piirtelee maisemia, kirjottelee runoja, rakennuttaa
temppeleit ja kaivattaa luolia; ihanana kes-iltana hn seisoo
pylvskytvss linnansa edess, katsellen kauriita, jotka kuuvalossa
leikkivt ruohikolla tai suurten, aavemaisten tammien varjossa; ja
toisinaan hn lausuu tuntehikkaita runoja kauniille, nuorelle
puolisolleen, joka pitelee hnt ksivarresta -- ja hnest tulee
onnellinen mies!"

"Ja hnen vaimonsa on todellakin onnellinen", ajatteli Rose parka.
Mutta hn vaan huokasi eik jatkanut puhelua.




XXXVIII.

Fergus kosijana.


Mit syvemmlle Waverley psi katsahtamaan chevalierin hovin oloihin,
sit vhemmn hnell oli syyt olla nihin tyytyvinen. Samoin kuin
terho jo sislt vastaisen tammen kaikki haaraantumiset, niin oli
tsskin hovielmss monen monta itua juoniin ja vehkeisiin, joista
kokonainen keisarikuntakin olisi kyllikseen saanut. Kullakin vhnkn
trkell henkilll oli oma tarkotuksensa, jota yritti toteuttaa niin
kiihkesti, ett Waverley sit piti aivan suhdattomana. Melkein
kaikilla oli omat syyns tyytymttmyyteen, vaikk'ei oikeutettua
aihetta ollut muilla kuin vanhalla, arvokkaalla paroonilla, joka
huolehti vaan yhteisen asian kohtalosta.

Kun hn ja Waverley ern aamuna olivat tarkastelleet linnaa,
sanoi parooni: "Tuskinpa me voitamme piirityskruunua. Tiedtte kai,
ett se on punottu juurista tai kasveista, joita kasvaa piiritetyn
paikan sispuolella, taikka se on tehty kurjentattaresta,
_parietaria'sta_ tai krsmst; sanon vielkin, nykyisell
Edinburgin linnan piirityksell me emme sit saavuta." Tmn
mielipiteens tueksi hn esitti muitakin tieteellisi ja ptevi
perusteita, joiden toistamisella en halua lukijaa vsytt.

Pstyn erilleen vanhasta herrasta Waverley lhti sopimuksen mukaan
Ferguksen asuntoon, odottaakseen siell hnen paluutaan Holyroodista.
"Huomenna minulla on yksityinen puhelu", oli Fergus edellisen pivn
Waverleylle huomauttanut, "ja sin saat odottaa minua, voidaksesi
toivottaa minulle onnea menestykseen, josta olen jo ennakolta varma."

Waverley saapui siis mraikana pllikn kortteeriin ja tapasi siell
vnrikki Maccombichin odottelemassa, antaakseen raportin toimistansa
ernlaisilla kaivannoilla, joita oli linnan men poikki kaivettu ja
nimitettiin juoksuhaudoiksi. Heti sen jlkeen kuului portailta
pllikn ni krsimttmn kiukkuisena rjyvn: "Callum -- kuuletko
Callum Beg -- senkin perhana!" Ferguksen astuessa huoneeseen nkyi
hness yltyvn raivon ilmeisi oireita, eik juuri kenenkn
kasvonpiirteisiin kiukku voinut pahempia merkkej jtt. Hnen
otsasuonensa paisuivat sellaisessa mielenliikutuksessa ihan
tavattomasti; hnen sieramensa laajenivat, posket ja silmt tulehtuivat
ja katse oli kuin paholaisen. Nm puoleksi hillityn raivon tuntomerkit
olivat sit kamalampia, kun ne nkyivt johtuvan lujasta ponnistuksesta
hallita melkein voittamatonta intohimon purkausta, jonka aiheutti mit
hirvein sisllinen taistelu, trisytten miehen koko olentoa
perustuksia myten.

Pstyn sisn hn kiskasi miekkansa irti ja singahutti sen lattialle
niin vimmatusti, ett ase kieri huoneen toiseen phn. "En tosiaan
tied, mik minua est vannomasta pyh valaa, ett'en en milloinkaan
tuota kyt hnen asiansa puolesta", huusi hn. "Lataa pistoolini,
Callum, ja tuo ne tnne heti, heti paikalla!" Callum totteli tyynesti,
hn kun ei koskaan sikhtnyt, suuttunut tai joutunut ymmlle. Evan
Dhu, jonka otsalle pelkk ajatuskin, ett hnen pllikkn oli
loukattu, nosti samanlaatuisen myrskyn, pysyi synkn vaiteliaana ja
odotti tietoa, minne tai kehen nyt oli kosto kntyv.

"Jaha, Waverley, siinp sinkin olet", sanoi pllikk hieman
tyynnyttyn. "Kyll jo muistan. Pyysin sinua tnne ottamaan voittooni
osaa, ja nyt olet tullut todistamaan pettymystni, joksi sen suoraan
sanon!"

Evan Dhu esitti nyt kirjallisen raporttinsa, mutta Fergus viskasi sen
vihaisesti syrjn. "Soisin taivaan nimess", hn rjyi, "ett se vanha
luola luhistuisi kasaan ja hautaisi alleen piirittjnarrit ja
puolustajaroistot! Luulet kai minua hulluksi, Waverley -- jt nyt
meidt, Evan, mutta pysy saatavilla!"

"Eversti nkyy olevan ihan villiss", virkkoi mrs. Flockhart Evanin
astuessa rappusia alas; "toivon vaan, ett se tekee hnelle hyv --
hnen otsasuonensa ovat pullistuneet kuin piiskanvarsi: eik hnen
pitisi jotakin nauttia?"

"Tavallisesti hn sellaisissa tapauksissa iskee jonkun suonta", vastasi
ylmaalainen mahtipontisesti.

Kun vnrikki oli poistunut, malttoi pllikk hieman mieltn. "Tiedn
hyvinkin, Waverley", hn sanoi, "ett eversti Talbot on saanut sinut
senkin seitsemn kertaa kiroamaan liittoutumistasi meidn kanssamme;
l yritkn kielt, sill tll hetkell olen vhll kirota omankin
osuuteni. Voitko uskoa, ett kun tn aamuna jtin prinssille kaksi
anomusta, hn hylksi molemmat? Mits siihen sanot?"

"Mit voisin sanoa", vastasi Waverley, "ennen kuin saan kuulla, mit
pyyntsi koskivat?"

"No mit se asiaan kuuluu, mies? Sanoinhan jo, ett min itse ne
pyynnt tein! Min juuri, jolle hn on enemmn velkaa kuin kelle
tahansa kolmelle yhteens, jotka ovat ruvenneet taistelemaan hnen
puolestansa; sill minhn panin koko puuhan toimeen ja sain kaikki
Perthshiren miehet aseisiin, kun ei yksikn niist tahtonut paikaltaan
liikahtaa. Eihn kai ole luultavaa, ett pyydn mitn perin
jrjetnt, ja vaikka niin olisikin asian laita, olisi minun osalleni
voitu tehd pikku poikkeus. Kyll sin saat kuulla kaikki, sill nyt
hengitn taas jo vapaammin. Muistat kai earlin valtakirjani? Se on jo
useita vuosia vanha, silloisista palveluksista kirjoitettu; enk
luulisi ansioitteni myhempien toimieni vuoksi ainakaan vhentyneen. No
niin, Waverley, min en mokomasta earlinarvosta vlit enemp kuin
sin tai mik filosofi tahansa, sill minun mielestni on sellaisen
klan'in kuin Sliochd nan Ivor'in pllikk paljoa ylempi mies kuin
mikn skotlantilainen earl. Mutta minulla on ihan erikoinen syy
tavotella tuota kirottua arvonime juuri nykyn. Ota huomioon, net,
ett sattumalta sain tiet prinssin yh yllyttvn Bradwardinen vanhaa
parooniphk julistamaan perinnttmksi miespuolisen perillisens eli
parinkymmenen haaraantumisen lpi lasketun serkkunsa, joka on
pllikkn Hannoverin vaaliruhtinaan kaartissa, ja testamenttaamaan
tilansa sievlle pikku ystvllesi Roselle. Ja kun hnen kuninkaansa ja
ylin herransa nin tahtoo ja kskee, niin vanha parooni nkyy
mukautuvan thn tuumaan."

"Mitenks sitte ky alamaisvelvollisuuden osottamisen?"

"Hitto viekn mokomat velvollisuudet! Rose saa vaikka riisua
kuningattaren kengn kruunauspivn tai tehd muuta hullutusta. Mutta
kun Rose Bradwardine olisi minulle varsin sopiva kauppa, ellei hnen
isns niin naurettavasti suosisi miespuolista perillistn, niin
juolahti mieleeni, ett'ei en olisi muuta varsinaista estett kuin
ett parooni tahtoisi vvylln olevan Bradwardinen nimen -- mik taas,
kuten tiedt, on minun oloissani mahdotonta -- ja ett tm este
voitaisiin kiert, jos saan tuon arvonimen, johon minulla on niin
ptev oikeus ja joka tietysti poistaisi vaikeudet. Jos Rose sitten,
isns kuoltua, perii mys Bradwardinen viskountessin arvonimen, sit
parempi; minulla ei olisi mitn sit vastaan."

"Mutta minulle on aivan odottamatonta, ett sydmesi on kiintynyt neiti
Bradwardineen; sitpaitsi sin yh ivailet hnen isns."

"Hyv ystv, minussa on neiti Bradwardinea kohtaan juuri sen verran
mieltymyst, kuin tulevalle puolisolleni ja lasteni idille mielestni
on tarpeellista. Hn on hyvin siev ja ymmrtvinen tytt, ja hnen
perheens on epilemtt alamaan etevimpi; kun Flora hnt viel
hieman opettaa ja neuvoo, tulee hnest hyvinkin nps nainen. Mit
taas isn tulee, niin onhan hn omituinen ja lisksi aika
hullunkurinen; mutta hn on lksyttnyt Sir Hew Halbertia, rakasta
Balmawhapplen lairdi-vainajaa ja muita niin tuntuvasti, ett'ei kukaan
uskalla hnelle nauraa, joten hnen hullunkurisuutensa siis on jotenkin
mittn. Toistan vielkin, koko maailmassa ei olisi ollut mitn
estett -- ei ainoatakaan. Min olin jo suunnitellut koko jutun ihan
valmiiksi."

"Joko olet pyytnyt paroonin suostumusta", kysyi Waverley, "tai Rosen?"

"Mit varten? Jos olisin paronille puhunut asiasta, ennen kuin saan
kytt arvonimeni, ei siit olisi muuta tullut kuin harmillista
vittely nimenmuutoksesta. Sit vastoin tarvitsee minun Glennaquoichin
earlina vaan ehdottaa hnelle, ett rupeisin kantamaan hnen s----lin
karhuaan ja saapaspihtin kilvest roikkumassa tai jossakin
nimilevyss tai ehk erikoisessa lisvaakunassa jossakin paikassa,
miss ei psisi omaa vaakunaani rumentamaan. Rose taas ei voisi minun
ymmrtkseni olla vastaan, kun hnen isns tyytyisi."

"Ehkp kuitenkin samalla tapaa, kuin sisaresi on minua vastaan, vaikka
sin tyydyt."

Fergus tuijotti hneen silmt levell, kuultuaan tuollaisessa
edellytyksess ilmenevn vertauksen; mutta varoi siihen antamasta
vastausta, joka jo huulilla pyri. "Kyll me sen asian saisimme
helposti autetuksi. Mutta kuuleppa nyt, miten kvi. Olin pyytnyt
yksityist puhelua, jollainen minulle tksi aamuksi mynnettiinkin.
Sinut olin kutsunut tnne, aikoessani, narri kun olin, pyyt sinua
sulhaspojaksi. No niin -- min esitn vaatimukseni -- niit ei vitet
kohtuuttomiksi -- monesti uudistetut lupaukset ja mynnetty valtakirja
-- ne kaikki tunnustetaan oikeiksi. Siit johtuvana luonnollisena
seurauksena anon saada ruveta kyttmn valtakirjalla mynnetty
arvonime -- silloin vedetn minua vastaan taas esille vanhat jutut
C--n ja M--n kateudesta -- min kumoan tmn tekosyyn ja tarjoudun
hankkimaan heidn kirjallisen myntymyksens, nojautuen siihen, ett
valtakirjani oli vanhempi kuin heidn tyhjnpiviset vaatimuksensa --
totta viekn, min olisin kyll saanut heidn suostumuksensa, vaikka
se olisi miekan krjess ollut --. Mutta silloin tuli totuus ilmi! Hn
uskalsi minulle vasten naamaa huomauttaa, ett'ei valtakirjastani
toistaiseksi voinut olla puhetta, koska oli pelttv sen
katkeroittavan tuota viheliist raukkaa ja tyhjntoimittajaa (tss
hn mainitsi oman klan'insa pllikkyydest kilpailevan toverin nimen),
jolla ei ole pllikn arvoon enemp oikeutta kuin minulla Kiinan
keisariksi ja joka puolustelee pelkurimaista kammoansa sotatantereelle
saapumista vastaan luulotellulla prinssin puolueellisuudella minun
hyvkseni, vaikka jo parikinkymment kertaa on luvannut tulla mukaan.
Jotta tuolle kurjalle olennolle ei en jisi pelkuruutensa
puolustuskeinoa, pyysi prinssi minulta sellaista mieskohtaista
palvelusta, ett'en tll kertaa vlittisi oikeudenmukaisista ja
jrkevist vaatimuksistani. Luota nyt nin ollen ruhtinaihin!"

"Siihenk puhelusi prinssin kanssa pttyi?"

"Mit viel! Olin lujasti pttnyt, ett'en jttisi hnelle mitn
tekosyyt kiittmttmyyteens, ja siksi mainitsin hnelle niin
maltillisesti kuin suinkin saatoin -- ihan vapisin, net, raivosta --
ne erikoiset syyt, joiden vuoksi olin pakotettu anomaan, ett hnen
kuninkaallinen korkeutensa antaisi minulle edes jonkun muun todistuksen
uskollisuudestani ja alttiudestani, koska elmnonnen toiveet nykyn
tekevt suureksi uhraukseksi sen, mit muulloin olisin mitttmn
pitnyt. Sitten esitin hnelle koko suunnitelmani."

"No mit prinssi siihen vastasi?"

"Mitk vastasi? Onpa hyv, ett on kirjotettu: 'l kuningastasi kiroo
ajatuksissakaan!' Hn vastasi olevansa sydmellisesti iloinen siit,
ett olin hnelle uskonut asiani, koska hnen siten oli mahdollista
est viel katkerampi pettymys, sill hn saattoi ruhtinassanalla
vakuuttaa, ett neiti Bradwardinen mieli on jo muuanne pin kntynyt,
jota liittoa hn oli sitoutunut auttamaan. 'Thn katsoen, rakas
Fergus', hn lausui armollisimmasti hymyillen, 'kun siis aikomanne
naimisliitto on kaikkien mahdollisuuksien ulkopuolella, niin ei earlin
arvonimen kyttmisellkn liene mitn kiirett.' Ja sitten hn
poistui ja jtti minut _plant l_!"

"Ent mit sin teit?"

"Sanon sinulle, mit olisin sill hetkell _voinut_ tehd -- myyd
nahkani pirulle tai vaaliruhtinaalle, kumpi vaan olisi kalliimman
koston luvannut! Nyt olen kuitenkin taas tyyni. Kyll min tiedn, ett
hn aikoo naittaa Rosen jollekulle ranskalaiselle ktyrilleen tai
irlantilaiselle upseerille. Mutta minp pidn heit tarkasti silmll.
Varoa saa se mies, joka aikoo minut syrjytt! -- _Risogna coprirsi,
signor_!"

Puheltuaan viel yht ja toista, mit meidn ei tarvitse toistaa,
Waverley lhti pllikn luota, jonka intohimoinen kiihko nyt oli
muuttunut hehkuvaksi kostonhaluksi. Hn palasi asuntoonsa, tuskin
kyeten selvittmn niit erilaatuisia tunteita, joita Mac-Ivorin
kertomus oli hnen omassa povessaan herttnyt.




XXXIX.

"Yhdest toiseen aina."


"Olenpa oikein lapsellisen oikullinen", ajatteli Waverley, teljettyn
asuntonsa oven ja kvellessn siell kiireesti edestakaisin. --
"Mitp minuun kuuluu, jos Fergus Mac-Ivor tahtoo naida Rose
Bradwardinen? Enhn min hnt rakasta -- hn ehk olisi voinut minua
rakastaa -- mutta min hylksin hnen vilpittmn, luonnollisen ja
liikuttavan mieltymyksens, vaalimatta sit hellyydeksi asti, ja
knnyin sellaisen naisen puoleen, joka ei ikin miest rakasta, paitsi
jos vanha Warwick, kuninkaantekij, kuolleista nousisi. Ja mits
paroonistakaan -- min en olisi vlittnyt hnen maatiloistaan eik
siis nimikn olisi loukkauskiven ollut. Vaikka itse piru olisi vienyt
nuo hedelmttmt nummet ja kiskonut kuninkaan _caligae_, min en
olisi millnikn! Mutta tuota tytt, joka on kuin luotu kodikasta
onnea ja lempe varten, antaakseen ja ottaakseen kaikkia niit rakkaita
ja viehttvi lemmenosotuksia, joista yhdess elvien onni sulostuu,
tuota tytt kosii nyt Fergus Mac-Ivor. Tm ei ole hnt pahasti
kohteleva -- ihan varmaan ei, sill siihen hn ei kykene -- mutta jo
kuukauden kuluttua hn on vaimoaan kohtaan huolimaton; silloin hn ei
en muuta mieti kuin miten saisi nyryytetyksi jonkun kateellisen
pllikn tai syrjytetyksi hovista jonkun suosikin tai vallatuksi
jonkun nummen tai jrven taikka mist saisi joukkoihinsa uuden osaston,
eik hn silloin jouda kysymn, mit Rose puuhaa tai kuinka hn
aikaansa viett.

    "'Ja sitten surun syp umpiin jyt,
    ja ht suloruusut poskien:
    aaveelta kaamealta nytt hn,
    vrjtt valjuna kuin horkan lym,
    ja niin hn kuolee.'

"Ja tuollainen tuho olisi estetty saavuttamasta maailman ylevint
olentoa, jos mr. Edward Waverley olisi pitnyt silmns avoinna! --
Enp todellakaan ksit, miten saatoin luulla Floraa niin paljon, niin
_hyvin_ paljon Rosea kauniimmaksi. Hn on tosin kookkaampi, ja
hnen kytksens sivistyneempi, mutta monet pitvt neiti Bradwardinea
luonnollisempana; varmasti hn on paljoa nuorempi. Luulisinpa Floraa
melkein kahta vuotta itseni vanhemmaksi. Pit tarkastella kumpaakin
tn iltana hieman lhemmin."

Nin tuumien Waverley lhti teet juomaan (kuten oli tapana viel 60
vuotta takaperin) ern ylhisen rouvan luo, joka kannatti chevalierin
asiaa; siell hn, kuten odottikin, tapasi molemmat neidot. Hnen
astuessaan sisn kaikki nousivat tervehtimn; Flora istuutui
kuitenkin heti paikallensa ja jatkoi keskeytynytt puheluaan. Sit
vastoin raivasi Rose hnelle melkein huomaamatta tiet ahtaassa
piiriss, jotta hn psisi lhelle istumaan. -- "Hnen kytksens on
yleens hyvin viehttv", tuumi Waverley itsekseen.

Seurassa sukeutui vittely siit, kumpi on sujuvampi, geelin- vai
italiankieli ja kumpi paremmin sopii runouteen. Geelin kielt, jota
missn muualla ei oltaisi suosittu, puolusti tll urheasti seitsemn
ylmaalaista vallasnaista, jotka kirkuivat niin kovaa kuin keuhkoista
lhti ja olivat saada koko seuralta korvat lukkoon, kun esittivt
geelilisen _euphonian_ esimerkkej. Huomatessaan eriden
alamaalaisten naisten nyrpistvn nenns koetti Flora huomauttaa
muutamia seikkoja, joiden perusteella tuo geelinkielen ylistys ei ollut
aivan hassua; mutta kun Rosen mielipidett tiedusteltiin, puhkesi hn
innostuneesti kiittmn italiankielt, jota oli Waverleyn avulla
opiskellut. "Hnell on hienompi korva kuin Floralla, vaikk'ei olekaan
musiikissa yht suurta taitoa", ajatteli taas Waverley itsekseen. "Eip
minua kummastuttaisi, jos neiti Mac-Ivor ensi kerralla vertaisi
Mac-Murrough nan Fonn'ia Ariostoon!"

Lopuksi kvi niin, ett lsnolijat olivat eri mielt pyydettisiink
Fergusta soittamaan huilua, jota hn osasikin mestarillisesti
kaiutella, vai koetettaisiinko saada Waverley lausumaan joku kappale
Shakespearest. Talon emnt tarjoutui kermn net runouden tai
soiton puolesta sill ehdolla, ett se herra, jonka lahjoja tn iltana
ei kytettisi, sitoutuisi hauskuttamaan seuraavaa. Sattumalta ji
tulos riippumaan Rosen nest. Flora, joka nytti johdonmukaisesti
vlttvn kannattamasta mitn sellaista ehdotusta, mik rohkaisisi
Waverleyt, oli nestnyt soiton puolesta, edellytten, ett parooni
sestisi Fergusta viulullaan. "Toivotan teille onnea makunne vuoksi,
neiti Mac-Ivor", ajatteli Edward, kun hnen kirjaansa haettiin.
"Glennaquoichissa ollessamme luulin sit paremmaksi, mutta todellakaan
ei parooni ole mikn taituri ja Shakespeare on kuulemisen arvoinen."

Vaali sattui "Romeoon ja Juliaan" ja Edward luki muutamia kohtauksia
tst murhenytelmst tuntehikkaasti ja henkevsti. Koko seura osotti
sitten taputuksilla mieltymystn; nkyip eriden seurassa
kyynelikin. Flora, jolle nytelm oli vanhastaan tuttu, kuului
edellisiin, kun taas Rose. josta se oli aivan uutta, oli jlkimist
ihailijajoukkoa. "Hness on enemmn tunnettakin", arveli Waverley.

Kun keskusteltiin tmn nytelmn toiminnasta ja luonteesta, vitti
Fergus, ett ainoa luonne, joka ansaitsi mainitsemista lykkn
maailmanmiehen, oli Mercutio. "Hnen vanhanaikaisia sukkeluuksiaan en
tosin aina ymmrtnyt, mutta aikansa ksitteiden mukaan hn varmaan oli
ihan erinomaisen reima miekkonen."

"Ja ihan hpellist oli", virkkoi vnrikki Maccombich, joka
tavallisesti seurasi everstin kaikkialle, "ett se Tibbert tai
Taggart, tai mik sen nimi oli, pisti hnt toisen aatelismiehen
ksivarren alatse, juuri kun hn sovitti riitaa."

Naiset tietysti olivat eniten Romeon puolella, mutta tt kantaa mys
vastustettiin. Niinp talon emnt ja moniaat muut naiset ankarasti
moittivat sit keveytt, jolla Romeo siirsi lempens Rosalindesta
Juliaan. Flora pysyi vaiti, kunnes oli hnen mieltn useat kerrat
kysytty, ja sitten hn vastasi katsovansa tuota nyt moitittua
asianhaaraa aivan luonnolliseksi; sit paitsi se hnen mielestn mit
paraiten osotti runoilijan taitoa. "Romeota kuvataan meille nuoreksi
mieheksi, joka on aivan erityisesti taipuvainen hellempiin tunteisiin",
selitti hn; "hnen ensi lempens kohdistui naiseen, joka ei voinut
antaa vastarakkautta. Niinp hn meille usein toistaa, ett hnen
lemmittyns

    "nuolelta sstyy lemmen lapsekkaan

"ja taasen, ett

    "hn lemmen hylks luotaan.

"Kun siis oli mahdotonta, ett Romeon rakkaus, jos hnet edellytetn
jrkevksi olennoksi, olisi kestnyt ilman toivoa, niin on runoilija,
hyvin taitavasti tarttuen juuri siihen hetkeen, jolloin Romeo oli
eptoivoon joutunut, hnen tielleen sovittanut paljoa tydellisemmn
olennon, kuin mik hnet oli hyljnnyt, ja tm uusi on taipuvainen
hnt rakastamaan. Tuskin voin kuvitella muuta seikkaa, joka paremmin
sopisi kohottamaan Romeon hehkuvaa tunnetta Juliaa kohtaan, kuin se,
ett hn tuntee siit sairaalloisesta synkkmielisyydest, jonka
alaisena hn ensiksi ilmestyy nyttmlle, psseens Julian kautta
hurmaantuneeseen ihastukseen, jossa huudahtaa:

    "-- tulkoon mit vain,
    ei riit mainen murhe vastapainoks
    sen hetken riemuun, jolloin hnet nin."

"Kummallista, neiti Mac-Ivor", lausui muuan ylhinen, nuori nainen,
"tahdotteko riist meilt etuoikeutemmekin? Aiotteko saada meidt
uskomaan, ettei rakkaus voi toivotonna el tai ett rakastajan on
ruvettava uskottomaksi, jos hnen lemmittyns on tyly? Sep olisi
hirvet! Niin sydmetnt johtoptst en odottanut."

"Rakas lady Betty", vastasi Flora, "mynnn kyll, ett rakastaja voi
pysy kosimisessaan, vaikka asianhaarat eivt hnt lainkaan rohkaise.
Mieltymys voi silloin tllin kest koviakin myrskyj, mutta ei
vlinpitmttmyyden pitk talvipakkasta. Neuvon teit siis, vaikka
olette niin suloinen, pysymn erillnne sellaisesta kokeesta miest
kohtaan, jonka rakkautta pidtte arvossa. Jos on pienintkin toivoa,
voi rakkaus el, mutta toivotonna sen tytyy kuolla."

"Silloin sen ky samaten kuin Duncan Mac-Girdien tamman", huomautti
Evan, "jos arvoisat naiset sallivat; hn yritti totuttaa sit
vhitellen elmn ilman muonaa, mutta juuri kun elukalle oli saatu
riittmn korsi pivss, silloin se raukka kuoli."

Evanin kuvaus pani koko seuran nekksti nauramaan, ja keskustelu
kntyi muihin asioihin. Pian sen jlkeen lhtivt kaikki pois, ja
Waverley ajatteli kotimatkalla Floran sanoja. "Rosalindaani en en
rakasta", hn virkkoi; "tnn hn antoi minulle kyllkin selvn
viittauksen. Tytyy puhua asiasta hnen veljelleen ja peruuttaa
kosimiseni. Mutta ent Juliani -- lieneekhn kunniallista menn
hiritsemn Ferguksen aikeita? -- vaikka niiden on mahdotonta koskaan
menesty! Ja jos ne menevt myttyyn, ent sitten? -- mits muuta --
_alors comme alors_!" Pstyn thn ptkseen, ett antaisi
asianhaarain mrt, laskeutui sankarimme levolle.




XL.

Kunnon miehen murhe.


Jos suloiset lukijattareni arvelevat, ett sankarimme muuttelevaisuus
lemmenseikoissa on kerrassaan anteeksiantamaton, tytyy minun
muistuttaa, ett hnen murheensa ja vaikeutensa eivt johtuneet vaan
tst tunteellisesta lhteest. Eip sekn laulurunoilija, joka niin
tuntehikkaasti valitteli lemmen tuskia, voinut unohtaa olevansa samaan
aikaan "velassa ja ryypyss", mik epilemtt suuresti lissi hnen
huoliansa. Todellakin kului kokonaisia pivi, joina Waverley ei
ajatellut Floraa eik Rose Bradwardinea, vaan huolestunein mielin koki
kuvitella; mill kannalla Waverley-Honourin asiat olivat, ja pst
selville siit, miten hnetkin pauloihinsa kietonut kansalaissota
pttyisi. Eversti Talbot vitteli hnen kanssaan usein sen asian
oikeudesta, jonka puolesta hn taisteli. "Tietysti ei nyt sovi jtt
sit oman onnensa nojaan", hn lausui, "sill ky miten ky, teidn on
pysyttv ajattelemattomassa lupauksessanne. Mutta tahtoisin saada
teidt huomaamaan, ett'ei oikeus ole teidn puolellanne; ett
taistelette isnmaanne todellisia etuja vastaan; ja ett teidn on
englantilaisena ja isnmaanystvn kytettv hyvksenne ensi
tilaisuutta, mill psette eroon tst onnettomasta yrityksest,
ennenkuin koko lumipallo sulaa."

Tllaisissa valtiollisissa kiistoissa Waverley tavallisesti toi esille
puolueensa yleisimpi vastavitteit, joilla on tarpeetonta lukijaa
vsytt. Mutta hnelle ji tuskin mitn sanomista, kun eversti vaati
vertaamaan niit sotavoimia, joilla oli ryhdytty hallitusta kumoamaan,
niihin, jotka nyt kiireesti kerytyivt sit puolustamaan. Thn
huomautukseen oli Waverleyll vaan yksi vastaus: "Jos se asia, johon
olen antautunut, on vaarallinen, sit hpellisemp olisi se hyljt."
Ja siten hnen yleens onnistui saada eversti Talbot vaikenemaan, ja
keskustelu kntyi muille aloille.

Ern yn, kun ystvt kauan aikaa nin viteltyn olivat eronneet
toisistaan ja sankarimme jo nukkui vuoteellaan, hertti hnet puoliyn
seuduilla hiljainen hkiminen. Hn nousi ja kuunteli; ni tuli eversti
Talbotin huoneesta, jonka erotti hnen huoneestaan lautasein ja siin
ovi. Waverley lhestyi ovea ja kuuli selvsti yhden tai pari syv
huokausta. Mit oli tapahtunut? Eversti oli hnen seurastaan eronnut
tavallisessa mielentilassaan. Varmaankin hn oli kki sairastunut.
Nin arvellen hn avasi oven hiljaa ja nki everstin istumassa ynuttu
ylln pydn ress, jolla oli kirje ja kuva. kki hn kohotti
ptn, kun Edward viel oli kahden vaiheilla, astuisiko sisn vai
perytyisi, ja nyt Waverley huomasi, ett everstin kasvot olivat
kyyneliss.

Iknkuin hveten, ett hnet oli sellaisessa mielenliikutuksessa
tavattu, nousi eversti Talbot ilmeisesti suuttuneena ja lausui hyvin
resti: "Mr. Waverley, luullakseni olisi oman huoneeni ja yllisen
hetken pitnyt voivan suojella vankiakin --"

"lk sanoko _tunkeilemiselta_, eversti Talbot; kuulin teidn
hengittvn kovin raskaasti ja pelksin olevanne sairastunut; tm vaan
sai minut teit hiritsemn."

"Olen terve", sanoi eversti, "ihan terve."

"Mutta olette suruissanne", virkkoi Edward, "enk voi hyvksenne mitn
tehd?"

"Ette mitn, Mr. Waverley; min ajattelen vaan kotiani ja siell
sattuneita ikvi tapahtumia."

"Hyv Jumala! Setni!" huudahti Waverley.

"Ei, tm murhe koskee vaan minua. Olen hpeissni siit, ett nitte
sen saattavan minut niin avuttomaksi, mutta joskus tytyy pst
tunteet valloilleen, jotta taas toisella kertaa voi sit
miehuullisemmin kest. Tmn kaiken tahdoin pit teilt salassa;
sill luulen sen vaan surettavan teit ettek kuitenkaan voi minua
lohduttaa. Mutta nyt minut ylltitte -- nhdkseni olette itsekin
ylltetty -- ja min kammoan salaperisyytt. Lukekaa siis tuo kirje."

Kirje oli eversti Talbotin sisarelta ja sislsi seuraavaa:

     "Rakkahin veli, sain kirjeesi Hodgesin kautta. Sir E.W. ja mr. E.W.
     ovat viel vapaina, mutta uutinen Prestonin onnettomasta
     taistelusta saapui tnne sen lisyksen ohella, ett sin olet
     kaatuneiden joukossa. Tiedthn, miss tilassa lady Emily oli, kun
     ystvyytesi Sir Everardia kohtaan sai sinut lhtemn hnen
     luotaan. Hn oli kovin huolissaan, kun Skotlannista tuli surullisia
     tietoja kapinan puhkeamisesta, mutta koetti malttaa mieltn, kuten
     vaimosi tuleekin, rakkaudesta vastaista, niin kauan turhaan
     toivottua perillist kohtaan. Vaan nyt ovat nm toiveet rauenneet!
     Huolimatta mit valppaimmasta varovaisuudestani psi tuo kamala
     huhu hnen korviinsa ilman valmistelua. Hn vaipui heti vuoteen
     omaksi, ja ennenaikainen pienokaisparka kuoli heti syntymns
     jlkeen. Jospa kaikki olisi siin! Mutta vaikka omasta kirjeestsi
     saatu peruutus tuohon kauheaan uutiseen onkin hnen voimiansa
     elvyttnyt, pelk tohtori G. kuitenkin -- surukseni sen ilmotan --
     mit vakavimpia ja vaarallisimpiakin seurauksia, joita hnen
     terveytens joutuu krsimn etupss epvarmuudesta, niin kauan
     kuin hnen tytyy huolehtia kohtalostasi, hnell kun sitpaitsi on
     omituiset ksityksens niiden julmuudesta, joiden vankina nyt olet.

     Koeta siis, rakas veli, heti kun tmn kirjeen saat, pst
     vapauteen kunniasanaasi vastaan, lunnailla tai muulla sopivalla
     tavalla. Min en liiottele lady Emilyn voinnista mainitessani,
     mutta myskn en saa -- en uskalla totuutta salata. Ijti pysyen,
     rakas Philip, sinun rakkaimpana sisarenasi

                                                 _Lucy Talbot_."

Edward seisoi liikkumatta, luettuaan kirjeen, sill hn ei voinut
itseltn salata sit johtoptst, ett eversti kohdannut raskas
onnettomuus johtui tmn lhdst hnt hakemaan ja pelastamaankin. Se
oli kauheata jo siltkin osalta, mit ei en voitu korjata, sill
eversti Talbot ja lady Emily, oltuaan kauan aikaa ilman lapsia, olivat
tunteneet suurta onnea nyt haihtuneesta toivosta. Mutta tm katkera
pettymys oli mittn verrattuna siihen onnettomuuteen, joka heit nyt
uhkasi; ja kauhistuen piti Edward itsen kaikkeen syypn.

Ennen kuin hn oli siksi tyyntynyt, ett saattoi puhua, oli eversti
Talbot taas pssyt entiseen ryhtiins, vaikka hnen murheellinen
katseensa osotti sisist kamppailua.

"Hn on sellainen vaimo, nuori ystvni, jonka vuoksi sotilaankin
kyynel on oikeutettu." Hn nytti Waverleylle pient muotokuvaa, joka
todisti oikeaksi tuon ylistyksen: "ja kuitenkin, sen Jumala tiet,
mit tuossa hnest nette, se on vhint siit suloudesta, mik
hness on -- tai oli, pitnee kai sanoa -- mutta tapahtukoon Jumalan
tahto!"

"Teidn tytyy paeta -- heti paeta, rientksenne hnen avukseen. Viel
ei ole liian myhist -- ei saa olla liian myhist."

"Paetako? Kuinka se kvisi pins? Olenhan vankina -- kunniasanaani
vastaan."

"Min olen vartijanne -- min annan teille kunniasananne takaisin --
min yksin vastaan teist."

"Se ei ole sopusoinnussa velvollisuutenne kanssa, enk minkn voi
kunniani vuoksi siihen suostua -- teidt vedettisiin siit
vastuuseen."

"Min vastaan asiasta hengellni, jos siksi ky", vastasi Waverley
uljaasti. "Olenhan min ollut onnettomana aiheena lapsenne
menettmiseen; lk siis tehk minusta viel vaimonne murhaajaa!"

"Ei, rakas Edward", sanoi Talbot tarttuen ystvllisesti hnen
kteens, "teit ei sovi mistn moittia; ja kun pari piv salasin
teilt tmn kotoisen murheeni, oli siihen syyn pelkoni, ett teidn
slintunteenne ottaisi asian tlt kannalta. Lhtiessni Englannista
teit hakemaan te ette voinut minua ajatella, tuskinpa tiesitte minua
olevankaan. Meill kuolevaisilla on raskas vastuunalaisuus jo siin,
ett meidn on vastattava tekojemme ennakolta tietyist ja
suoranaisista tuloksista, -- mutta epvarsinaisista seurauksista
kaikkivaltias ja hyv Luojamme, joka yksin voi nhd inhimillisten
tapahtumien riippuvaisuuden toisistaan, ei ole meit lyhytnkisi,
heikkoja olentoja vaativa vastuuseen."

"Miten teidn oli mahdollista jtt lady Emily", kysyi Waverley
syvsti liikutettuna, "vielp sellaiseen tilaan, joka enimmin vaatii
puolison myttuntoisuutta, ja lhte etsimn -- -- --"

"Tein vaan velvollisuuteni", vastasi eversti Talbot tyynesti, "enk
kadu -- en tahdo sit katua. Jos kiitollisuuden ja kunnian polku aina
olisi siloinen ja mukava, niin ei sit kulkeminen olisi suurikaan
ansio; mutta usein se nousee etujamme ja toiveitamme vastaan, vielp
taistelee syvimpin tunteittemme kanssa. Tllaisia ovat elmn
kokemukset, eik tm (nyt hn ei en voinut kyynelin hillit),
vaikk'ei vhimmn katkera, ole ensiminen mink kohtalo on osakseni
antanut. -- Mutta puhukaamme asiasta huomenna", hn lissi, puristaen
Waverleyn ktt. "Hyv yt; koettakaa unohtaa muutamiksi hetkiksi.
Luullakseni koittaa piv kello kuuden ajoissa, ja nyt on vasta vhn
yli kahden. Hyv yt."

Edward vetytyi huoneeseensa, voimatta sanaakaan vastata.




XLI.

Ponnistus.


Kun eversti Talbot seuraavana aamuna astui ruokahuoneeseen, sai hn
Waverleyn palvelijalta kuulla, ett sankarimme jo varhain oli lhtenyt
ulos eik viel ollut palannut. Vasta myhemmin aamupivll hn taas
saapui paikalle. Hengstyneen hn astui sisn, mutta niin
riemastuneen nkisen, ett eversti Talbot hmmstyi.

"Tuossa on", sanoi hn heitten pydlle ern paperin, "siin on
aamutyni. -- Alick, laita kuntoon everstin tamineet, mutta kiirehdi
mink jaksat!"

Eversti tarkasti paperia ihmeissn. Se oli chevalierin allekirjottama
passi eversti Talbotille, joka saisi lhte Leithiin tai johonkin
muuhun hnen kuninkaallisen korkeutensa sotajoukkojen hallussa olevaan
satamaan ja sielt astua laivaan, mennkseen Englantiin tai muualle
oman harkintansa mukaan, sill ainoalla ehdolla, ett eversti
kunniasanallaan lupautuisi olemaan lhimmt kaksitoista kuukautta
sotimatta Stuartin sukua vastaan.

"Jumalan nimess", lausui eversti silmt ilosta steilevin, "miten
saitte tmn?"

"Olin chevalierin aamuvastaanotossa niin varhain kuin hn tavallisesti
nousee. Mutta hn olikin jo lhtenyt Duddingstonin leirille. Seurasin
hnt sinne, pyysin ja sain puhelun -- mutta nyt en sano teille
sanaakaan lis, ellen ne teidn ryhtyvn matkavalmistuksiin."

"Ennen kuin tiedn, voinko kytt tt passia tai miten sen olette
saanut?"

"No voittehan sitte taas purkaa tavaranne. -- Kun siis nyt nen teidt
hommassa, alan minkin. Kun ensin mainitsin nimenne, loistivat hnen
silmns melkein yht kirkkaasti kuin sken teidn. Hn kysyi
vakavasti, oletteko osottanut hnen asialleen suosiollista mielialaa.
'Ei vhkn', vastasin min, 'eik ole mitn toivoakaan, ett niin
kvisi'. Hn nytti nolostuvan. Pyysin sitte vapauttanne. Hn piti sit
mahdottomana; teidn trkeytenne niiden ja niiden henkiliden ystvn
ja uskottuna teki muka pyyntni ihan sopimattomaksi. Silloin kerroin
hnelle teidn ja omat vaiheeni ja pyysin hnt omien tunteittensa
mukaan arvostelemaan, millaisia minun tunteitteni nyt tytyi olla.
Hnell on sydn, hyv ja lempe sydn, eversti Talbot, sanokaa mit
tahdotte. Hn otti arkin paperia ja kirjotti tmn passin omaktisesti.
'Tss asiassa en kysy sotaneuvostoni mielt', sanoi hn, 'minua vaan
pyydettisiin jttmn sikseen se, mit oikeus vaatii. En voisi
siet, ett niin arvossa pidetty ystv, kuin te, jisi tuskallisten
mietteiden valtaan, kuten kvisi jos eversti Talbotin perhett viel
muut onnettomuudet kohtaisivat; sellaisissa oloissa en tahdo en pit
vankina urhoollista vastustajaa. Sitpaitsi', hn lissi, 'luulen
voivani viisaille neuvonantajilleni puolustaa menettelyni viittaamalla
siihen, ett sellaisella lempeydell on hyv vaikutus ylhisiin
englantilaisiin perheisiin, joiden kanssa eversti Talbot on sukua'."

"Siinp tulee taas esille viisas valtiomies", huomautti eversti.

"Tulkoon vaan! Mutta ainakin hn lopetti kuin kuninkaanpoika: --
'Ottakaa passi; olen muodon vuoksi liittnyt ehdon, mutta jos eversti
panee sit vastaan, niin antakaa hnen lhte ilman kunniasanaakin.
Min olen tnne saapunut sotimaan miesten kanssa, vaan en syksemn
naisia vaaraan ja onnettomuuteen'."

"Hyv on, enp olisi luullut koskaan joutuvani nin suureen velkaan
vallantavotte --"

"Prinssille", keskeytti Waverley hymysuin.

"Chevalierille", oikaisi eversti; "se on hyv nimi matkaa varten ja
sit me molemmat voimme vapaasti kytt. Sanoiko hn mitn muuta?"

"Hn vaan kysyi voisiko muuten tehd mitn hyvkseni; ja kun kiitten
kielsin, tarttui hn kteeni ja lausui toivovansa, ett kaikki hnen
puoluelaisensa olisivat yht kohtuullisia; muutamat ystvistni eivt
anoneet ainoastaan kaikkea sit, mit hn saattoi mynt, vaan paljon
muuta, mit ei hn eik maailman mahtavinkaan hallitsija voisi antaa.
Tosiaan, sanoi hn, ei mikn ruhtinas nyttnyt puoltajiensa silmiss
olevan niin lhell jumaluutta kuin hn itse, jos arvostelisi vaan
niiden liiallisten anomusten mukaan, joita hnelle joka piv tehtiin."

"Slin nuorta mies parkaa", sanoi eversti. "Luulen hnen jo alkavan
tuntea asemansa vaikeuksia. Rakas Waverley, tm kaikki on enemmn kuin
ystvyytt, mit ei unhoteta niin kauan kuin Philip Talbot jaksaa
mitn muistaa. Elmni -- no niin, siit kiittkn teit Emily --
mutta tm on sellainen palvelus, joka vastaa viittkinkymment elm.
Niss oloissa en voi vitkastella antamasta kunniasanaani: tuossa se on
-- (hn kirjotti sen asianmukaisesti) -- ja sanokaa nyt, miten tlt
psen!"

"Siit on jo huolta pidetty: tavaranne on valmiina, hevoseni odottavat,
ja prinssin luvalla on tilattu vene viemn teit Fox-fregatille.
Toimitin sit varten erityisen miehen Leithiin."

"No sitten on asia kunnossa. Kapteeni Beaver on harras ystvni: hn
laskee minut maihin Berwickiss tai Shieldsiss, josta psen
postihevosella Lontooseen. Teidn on annettava huostaani se kirjetukku,
jonka saitte taas ksiinne neiti Bean Leanin avulla. Ehk voin kytt
hyvkseni sen sislt. -- Mutta tuollapa tuleekin ylmaalainen
ystvnne Glen-- Glen-- mik hnen omituinen nimens onkaan? Ja hnen
pivystjupseerinsa on mukana -- nyt en saane hnt en nimitt
kurkunleikkaajaksi? Katsokaa, miten hn marssii iknkuin koko maailma
olisi hnen omansa, lakki toisella korvalla ja levtti tiheiss
poimuissa rinnan yli! Tekisi mieleni rynnistell tuon nuorukaisen
kanssa, ell'eivt kteni olisi sidottuina: tahtoisin taltuttaa hnen
ylpeytens tai yrittkn hn minun!"

"Hvetk toki, eversti Talbot! Te raivostutte tartanin nhdessnne
ihan kuin hrk punaisesta vrist. Mit kansalliseen ennakkoluuloon
tulee, olette te ja Fergus Mac-Ivor jotenkin samanlaisia."

Loppuosa tt puhelua suoritettiin jo kadulla. He tapasivat pllikn;
tm ja eversti tervehtivt toisiaan jyksti ja virallisesti kuten
kaksintaistelijat ennen kuin asettuvat paikoilleen. Selvsti nkyi ett
kammo oli molemminpuolinen. "Tuota tyke nuorukaista, joka aina on
hnen kintereilln, en milloinkaan voi katsella muistelematta muuatta
pient runonptk, jonka kerran olen jossakin kuullut", sanoi eversti
noustessaan ratsun selkn; "luullakseni sen kuulin nyttmll:

    "-- Sen kintereill
    ky Bertram, vainolainen helvetist
    ja tarjoo palvelusta herralleen."

"Vakuutan teille, eversti", sanoi Waverley, "ett arvostelette
ylmaalaisia liian jyrksti."

"En hiukkastakaan liikaa; en peruuta niin merkkikn; en voi
hiventkn karsia. Pysykt he omissa koleissa vuoristoissaan,
kehukoot ja keikailkoot niin paljon kuin jaksavat, ja ripustakoot
lakkinsa vaikka kuun sarviin, jos haluttaa; mutta mit ihmett heill
siell on tekemist, miss miehill on housut ja puhutaan sivistynytt
kielt -- tarkotan sivistynytt, verrattuna heidn siansaksaansa, sill
alamaassakin asujamet puhuvat sellaista englantia, mik ei ole juuri
parempaa kuin Jamaikan neekerien. Oikein ky sliksi tuota pri----
tuota chevalieria, kun on tuollaisen sissiparven seassa. Ja kovin
varhain he oppivatkin ammattinsa. Siell on esimerkiksi muuan
aliupseerikummitus, jonkunlainen imupiru, jota arvoisa ystvnne Glena
-- Glenamuck toisinaan pit mukanaan. Nltn se on tuskin
viidentoista vanha, mutta ilkeydess ja konnuudessa satavuotiaan
veroinen. Joku piv takaperin se oli pihalla noppapeliss; muudan
siistinnkinen herrasmies sattui kulkemaan ohitse, ja kun noppa
satutti hnt kinttuun, kohotti hn keppins. Mutta silloin tuo vinti
veti kki esille pistoolinsa, kuten Bean Clincher 'Matkassa
riemujuhlaan', ja ellei erst yliakkunasta kaikuva huuto '_Gardez
l'eau!_ olisi ajanut kaikkia pakoon mrkien seurausten tielt, niin
miesparka olisi menettnyt henkens pikku paholaisen luodista."

"Kyllp te kotia pstynne annatte korean kuvan Skotlannista, eversti
Talbot."

"Mit viel", vastasi eversti. "Tuomari Shallow sst minulta sen
vaivan. -- 'Karua ja kyh, kerjlisi joka sorkka, mutta hiivatin
raikas ilma' -- ja ninkin vasta sitte, kun on kunnialla psty
Edinburgista eik viel olla Leithiss, kuten meidn laitamme nyt on."

Pian he saapuivat satamaan:

    "Sillassa, Leithin venheen nt,
    lautalla lasket salmen poikki;
    laivasta Berwickiin s jt" --

"Jk hyvsti, eversti! Jospa tapaisitte kotona kaikki siin kunnossa
kuin toivotte! Ehk nemme toisemme pikemmin kuin osaatte odottaakaan:
puhutaan marssista suoraan Englantiin."

"lk siit minulle mitn mainitko", vastasi Talbot; "en halua tiet
sotaliikkeitnne."

"Ei siis muuta kuin hyvsti! Viek tuhannet terveiset sir Everardille
ja Rachel tdille, kertokaa heille kaikki, mik on hyv ja rakasta!
Pitk minusta niin ystvllinen muisto kuin voitte -- puhukaa minusta
niin suopeasti kuin omatuntonne sallii -- ja nyt viel kerran hyvsti!"

"Hyvsti, rakas Waverley; kiitos hyvyydestnne! Riisukaa levttinne
niin pian kuin sopii! Teit olen yh muisteleva mit kiitollisimmin
mielin, ja pahin arvosteluni teist on: _Que diable allait-il faire
dans cette galre_?"

Niin he erosivat. Eversti Talbot nousi laivaan, ja Waverley palasi
Edinburgiin.




XLII.

Sotaretki.


Aikomuksemme ei ole tunkeutua historian alueelle. Sen vuoksi tahdomme
lukijoillemme muistuttaa vaan sit, ett nuori chevalier ptti
marraskuun alussa enintn 6,000 miehen joukolla yritt rynnt
Englannin sis-osiin, vaikka tiesikin miten mahtaviin valmistuksiin oli
ryhdytty hnt vastaan. Siten hn tahallaan pani koko asiansa
alttiiksi. Tm sotajoukko jatkoi ristiretken sellaisessa sss,
joka olisi mille muulle armeijalle tehnyt etenemisen mahdottomaksi,
mutta tarjosi karaistuneille, notkeille vuoristolaisille mit suurinta
etua vaivoihin vhemmn tottuneiden vihollistensa rinnalla. Huolimatta
melkoisesti ylivoimaisesta armeijasta, joka sotamarski Waden johtamana
vartioitsi rajaa, he piirittivt Carlislea ja vallottivat sen, jatkaen
sitte rohkeata kulkuaan eteln.

Kun eversti Mac-Ivorin rykmentti kulki klan'ien etujoukossa, olivat hn
ja Waverley aina sen etunenss. Edward oli vaivojen kestmisess nyt
kaikkien ylmaalaisten veroinen; myskin oli hn jo jonkun verran
perehtynyt heidn kieleens. Mutta molemmat ystvykset katselivat
armeijan etenemist hyvin erilaisin silmin. Tynn intoa, pontta ja
luottamusta, vaikka koko maailma olisi ase kdess vastassa, Fergus ei
muuta harkinnut kuin ett joka askeleella pstiin lhemm Lontoota.
Hn ei vaatinut, odottanut tai toivonut muiden kuin klan'ien apua
voidakseen korottaa Stuartit taas valtaistuimelle; ja kun hnen
lippunsa sattui jostakin saamaan uusia liittolaisia, nki hn
sellaisissa vaan krkkyji, jotka tavottelisivat vastaiselta
hallitsijalta suosionosotuksia ja joiden mieliksi, kuten hnest
tuntui, tm joutuisi luovuttamaan suuren osan oikeastaan vaan
ylmaalaisille kuuluvaa saalista.

Edwardilla oli aivan toista mieless. Hnelt ei voinut jd
huomaamatta, ett'ei niiss kaupungeissa, joissa Jakob kolmas
julistettiin kuninkaaksi, kukaan huutanut: "Jumala hnt siunatkoon!"
Rahvas tllisteli ja kuunteli, sydmetnn, tyhmistyneen ja tylsn,
psten tuskin ollenkaan ilmoille sit mellakoivaa luontoaan, joka
muutoin kaikissa tilaisuuksissa panee sen hoilaamaan, kuullakseen edes
omaa suloista ntn. Jakobiiteille oli uskoteltu, ett luoteisissa
kreivikunnissa suuret mrt varakkaita tilanomistajia ja reippaita
maalaisia kannattavat Valkean Ruusun asiaa. Mutta rikkaita toryja ei
nkynyt ainoatakaan. Jotkut pakenivat tiluksiltaan, toiset
ilmottautuivat sairaiksi, muutamat vangituttivat itsens epluulon
alaisina. Jljelle jneist tllistelivt tyhmt kammoten, peljten ja
inhoten skotlantilaisten klan'ien villi ulkomuotoa, outoa kielt ja
tavatonta asua. Viisaammista tuntui heidn pieni lukumrns, ankaran
kurin ilmeinen puute ja vaillinainen varustus heikkoine aseineen
selvilt oireilta hurjanrohkean yrityksen surkeasta lopusta. Siksi
olivatkin ne harvat, jotka heihin liittyivt, joko niit, joiden
valtiollinen kiihko esti nkemst seurauksia, tai sellaisia, joilla ei
en ollut juuri mitn menetettv.

Kun Bradwardinen paroonilta kysyttiin, mit hn nist tulokkaista
arveli, otti hn hitaasti hyppysellisen nuuskaa ja vastasi kuivasti,
ett hnell saattoi niist olla vaan parhaat ajatukset, koska he
olivat ihan samanlaisia kuin hyvn David kuninkaan liittolaiset
Adullamin luolassa; _videlicet_, jokainen, joka oli huolessa ja
vaivassa, ja jokainen, joka oli tyytymtn, mink Vulgata knt
sanoilla 'sielussa murheellinen'; "ja epilemtt", hn sanoi, "he
osottautuvat kovakouraisiksi, ja siten tarvitaankin, sill olen nhnyt
meihin luotavan monen monta ilke, hapanta silmyst."

Mutta tllaiset mietteet eivt Fergukseen koskeneet. Hn ihaili maan
rehev kauneutta ja monen aateliskartanon asemaa, joiden sivutse
kuljettiin. "Onko Waverley-Honour tuollainen, Edward?"

"Puolta suurempi."

"Onko setsi puisto yht kaunis kuin tuo tuolla?"

"Se on ainakin kolme vertaa laajempi, enemmn metsn kuin puiston
kaltainen."

"Florasta tulee onnellinen vaimo."

"Toivon neiti Mac-Ivorin saavan viel paljon onnenaihetta, mik ei ole
yhteydess Waverley-Honourin kanssa."

"Sit minkin toivon; mutta sellaisen tiluksen emntn oleminen on
kaunis lis kokonaissummaan."

"Lis, jonka puutetta, toivoakseni, muulla tavalla runsaasti
korvataan."

"Mit?" huudahti Fergus, kki pyshtyen ja kntyen Waverleyhin pin.
-- "Miten se on ymmrrettv, mr. Waverley? -- Oliko minulla ilo
ksitt sananne oikein?"

"Ihan oikein, Fergus."

"Ja pitk minun ksitt asia niin, ett'ette en halua
sukulaisuuttani, ettek sisareni ktt?"

"Sisaresi on antanut minulle rukkaset", sanoi Waverley, "sek selvin
sanoin ett muilla merkeill, joilla naisten on tapana vieroittaa
epmieluiset kosiskelut."

"Minulla ei ole mitn selv ksityst siit, mill tavalla nainen voi
hylt kosijan tai herrasmies luopua kosimasta, kun naisen laillinen
holhooja on naimisliiton hyvksynyt; ainakin pitisi holhoojalle antaa
tilaisuus puhua viel kerran asiasta naisen kanssa. Vai oletteko ehk
luulotellut, ett sisareni lentisi kuin kyps luumu suuhunne heti kun
sen suvaitsette avata?" kysyi pllikk kiivastuneena.

"Mit tulee naisen oikeuteen saada hylt jonkun kosimiset, eversti",
vastasi Edward, "siit saatte neuvotella sisarenne kanssa, koska en
siin suhteessa ole ylmaalaisten tapoihin tutustunut. Mutta katsoen
_minun_ oikeuteeni mukautua hnen kieltvn vastaukseensa,
pyytmtt teidn apuanne, tahdon kerta kaikkiaan teille huomauttaa --
vhentmtt sill neiti Mac-Ivorin kauneutta ja lahjoja --, ett'en
huolisi enkelistkn, vaikka saisin mytjisiksi kokonaisen
keisarikunnan, jos tlt enkelilt olisi suostumus saatavissa vaan
ystvien ja holhoojain avulla, eik johtuisi hnen vapaasta
taipumuksestaan."

"Enkeli keisarikuntineen ei juuri syst kaikkien ----shiren
aatelismiesten osaksi", ivasi Fergus katkeralla nell. "Mutta hyv
herra", hn lissi muuttuneella svyll, "vaikk'ei Flora Mac-Ivor
saakaan mytjisikseen keisarikuntaa, on hn kuitenkin _minun_
sisareni; ja se ainakin riitt hnt suojelemaan sellaiselta
kohtelulta, joka vhimmsskn mrss tuntuisi kevytmielisyydelt."

"Hn on Flora Mac-Ivor, sir", vastasi Waverley lujalla nell, "ja se
riittisi hnelle takaamaan ainaisen suojelukseni, jos kykenisin
kevytmielisesti kohtelemaan _ketn_ naista."

Pllikn muoto oli nyt kokonaan synkistynyt, mutta Edward oli siit
ryhkest puhetavasta, jota toinen oli hnt vastaan kyttnyt,
itsekin niin raivostunut, ettei lainkaan huolinut hillit lhenev
myrsky. Kumpikin oli tmn lyhyen keskustelun ajaksi pyshtynyt ja
Fergus nkyi melkein olevan halukas purkamaan kiukkuaan viel pahemmin
solvauksin, mutta rajulla ponnistuksella hn hillitsi kiihkoisen
mielialansa, kntyi ja lhti tuimasti kulkemaan eteenpin. Kun he
olivat thn saakka olleet yhdess, melkein aina vieretysten, jatkoi
Waverley netnn kulkuaan samaan suuntaan, aikoen jtt plliklle
aikaa pst taas tavalliselle hyvlle mielelle, jonka oli niin
aiheettomasti pilannut, mutta samalla lujasti ptten olla
hituistakaan luopumatta omasta arvostaan.

Kun tten oli tylyss nettmyydess kuljettu noin penikulman verran,
alkoi Fergus taas puhua, mutta toinen svy nessn. "Rakas Edward,
luulen kiihtyneeni, mutta sinhn hrnsit minua tietmttmyydellsi
maailman tavoista. Sin olet hieman nrkstynyt Floran keimailusta tai
korkealle tavottelevista aatteista, ja nyt sin lapsen lailla
vihottelet leikkikalulle, jonka vuoksi niin paljon olet itkenyt, ja
lyt minua, uskollista hoitajaasi, kun ei kteni ulotu sit
Edinburgista saakka sinulle noutamaan. Mynnn kyll joutuneeni
raivoihini, mutta se harmi, ett nen liittoutumiseni sinun kaltaisesi
ystvn kanssa menevn myttyyn, kun kosimisestasi puhutaan sek
ylmaissa ett alamaissa, se olisi saattanut tyynemmnkin veren
kuohahtamaan. Enk edes tied mik tss riivaa! Mutta kyll min
kirjotan Edinburgiin ja saan asiat taas kuntoon, jos nimittin tahdot
minua niin menettelemn. Sill enhn voi olettaa, ett niin usein
kuvaamasi uskollinen rakkautesi Floraan olisi yht'kki haihtunut."

"Eversti Mac-Ivor", sanoi Edward, jota ei vhkn haluttanut joutua
toisen pakottamana pitemmlle kuin itse suvaitsi, hnen mielestn jo
loppuun ksitellyss asiassa, "olen teille suuresti kiitollinen
avustanne, jota osaan pit arvossa; myskin osotatte minulle kovin
suurta kunniaa sill innollanne, jolla ajatte asiaani. Mutta kun neiti
Mac-Ivor on tehnyt ptksens vapaasti, oman mielens mukaan, ja kun
kaikkiin yrityksiini hnt lhesty vastattiin kerrassaan kylmsti,
niin tekisin sek hnt ett itseni kohtaan vrin, jos sallisin hnt
viel kerran vaivata tll asialla. Teille olisin jo aikoja tst
puhunut, mutta te lienette itsekin huomannut, miss suhteessa olemme
toisiimme, joten kyll olette ksittnyt syyni. Joll'en olisi nin
edellyttnyt, olisin jo ennemmin puhunut, mutta minussa on luonnollinen
kammo ryhty asiaan, joka meille kummallekin on tuskallinen."

"Hyv on, mr. Waverley", sanoi Fergus ylpesti, "se juttu on siis
lopussa. Eip minun ole pakko tunkea sisartani kellekn miehelle."

"Eik minunkaan ole pakko ottaa silt neidolta vastaan yh uusia
rukkasia", vastasi Edward samalla tapaa.

"Panen kuitenkin toimeen asianmukaisen tiedustelun", sanoi pllikk,
vlittmtt toisen huomautuksesta, "jotta saan selville, mit sisareni
tst arvelee; sittep nhdn, tokko asia todellakin nin pttyy."

"Mit tiedusteluihin tulee, niin tietysti te siin saatte menetell
oman harkintanne mukaan", sanoi Waverley. "Sen vaan tiedn, ett'ei
neiti Mac-Ivor voi mieltn muuttaa; ja vaikkapa tm odottamaton ilmi
sattuisi tapahtumaan, niin on ainakin varmaa, ett'ei _minun_
mieleni muutu. Tmn mainitsen vaan silt varalta, ett'ei jisi mitn
mahdollisuutta vastaiseen vrinksitykseen."

Mielellns olisi Fergus Mac-Ivor tll hetkell lyknnyt heidn
kiistansa mieskohtaisesti ratkaistavaksi; hnen silmns sihkyivt
kuin tulessa ja mittailivat Edwardia iknkuin valitakseen sen kohdan,
johon olisi helpointa iske kuolettava haava. Mutta vaikk'emme
taistelussa en noudata Garanzan tai Vincent Saviolan tapoja ja
sntj, tiesi Fergus yht hyvin kuin kukaan muu, ett kamppailuun
elmst ja kuolemasta pit olla jokin sopiva tekosyy. Voimme kyll
haastaa kaksintaisteluun esimerkiksi sen, joka tungoksessa on sattunut
astumaan liikavarpaillemme tai puristanut meit sein vasten tai
teatterissa istunut paikallemme, mutta nykyaikainen _code
d'honneur_ ei salli meidn perustaa kiistaamme siihen, ett meill
muka olisi oikeus pakottaa joku mies kosimaan naissukulaistamme, jos
tm kaunotar jo monesti samalle miehelle on antanut rukkaset. Sen
vuoksi tytyi Ferguksen vaan niell tuo luuloteltu loukkaus, kunnes
ajan ratas, jonka pyrimist hn aikoi tiukasti pit silmll,
tarjoisi hnelle tilaisuutta veriseen kostoon.

Vaikka Waverley harvoin ratsasti, talutti hnen palvelijansa hnen
varalleen aina satuloittua hevosta sen pataljoonan jlkijoukossa, johon
hn kuului. Mutta ollessaan nyt julmistuneena entisen ystvns
jrjettmst ja vallanhimoisesta kohtelusta hn ji kolonnan taakse ja
nousi ratsunsa selkn, aikoen hakea Bradwardinen paroonin, jolta
pyytisi lupaa pst vapaaehtoisena hnen ratsujoukkoonsa, pysymtt
en Mac-Ivorin rykmentiss.

"Kyllp minulle olisi koittanut ihana aika", arveli hn, pstyn
ratsun selkn, "jos olisin joutunut niin lheiseen sukulaisuuteen
tuollaisen ylpen, itsekkn ja intohimoisen miekkosen kanssa. Eversti!
-- mit viel, generalissimus hnest olisi pitnyt tehd. Mokoma
kolmen, neljn sadan miehen pllikk! Hnen ylpeytens riittisi
tataarien khaanille -- suursulttaanille -- vaikka itse suurmogulille!
Onpa hyv ollakseni, kun hnest psin. Vaikka Flora olisi enkeli,
toisi hn mukanaan kunnianhimossa ja pyhkeydess Luciferin vertaisen!"

Parooni, jonka oppineisuus -- kuten Sanchon sukkeluudet Sierra
Morenassa -- harjotuksen puutteessa alkoi homehtua, suostui ilolla
Waverleyn tarjoukseen ruveta palvelemaan hnen rykmentissn, toivoen
siten saavansa taas tilaisuutta mainitun ominaisuutensa kyttmiseen.
Kuitenkin koetti tm hyvnluontoinen vanha herra saada aikaan
sovintoa entisten ystvysten kesken. Fergus ei vlittnyt hnen
muistutuksistaan, vaikka nytti niit tarkasti kuuntelevan; Waverley
taas ei ksittnyt, miksi juuri hnen olisi ensiksi pitnyt uudistaa
ystvyytt, jonka pllikk oli niin aiheettomasti rikkonut. Parooni
esitti asian sitte prinssille, joka tahtoi est riitaisuuksia
syntymst pieness armeijassaan ja lausui tahtovansa itse muistuttaa
eversti Mac-Ivorille tmn kytksen jrjettmyytt. Mutta sotaretken
kiireess kului pari piv, ennen kuin hn jouti kyttmn aiottua
vaikutusvaltaansa.

Sill vlin Waverley kytti hydyksi niit tietoja, joita oli
Gardinerin rakuunarykmentiss saanut, ja oli paroonille avuksi
jonkunlaisena ajutanttina. "_Parmi les aveugles un borgne est
roi_" (sokeilla on toissilm kuninkaana), tiet muuan ranskalainen
sananlasku; ja ratsuvki, johon kuului pasiassa vaan alamaan
aatelismiehi, niden vuokraajia ja palvelijoita, rupesi pitmn hyvin
suuressa arvossa Waverleyn taitoa ja samalla hnt itsenkin. Thn
oli syyn etenkin se tyydytys, jota ratsumiehet tunsivat siit, ett
ylhinen, hieno englantilainen vapaaehtoinen oli luopunut ylmaalaisten
rykmentist ja heihin liittynyt; sill ratsu- ja jalkaven vlill oli
vireill salainen kateus, joka ei johtunut ainoastaan palveluksen
erilaisuudesta, vaan enimmkseen siit, ett useimmat ratsu-upseerit,
asuen lhell ylmaita, olivat toisinaan olleet riidassa lheisten
heimojen kanssa ja kaikki nyt kateellisin silmin nkivt ylmaalaisten
ilmeisesti yrittvn toisten kustannuksella esiinty kelvollisempina ja
tarpeellisempina prinssin palveluksessa.




XLIII.

Sekamelska kuningas Agramantin leiriss.


Waverleyn tapana oli toisinaan ratsastaa hieman syrjn pjoukosta
katsellakseen jotakin merkillist esinett, joka matkan varrella
kiinnitti hnen huomiotaan. Oltiin juuri Lancashiressa, kun hn
huomattuaan vanhan linnamaisen maalaishovin jtti skvadroonan puoleksi
tunniksi, tarkastellakseen rakennusta ja tehdkseen siit piirroksen.
Hnen ratsastaessaan kytv pitkin takaisin tuli vnrikki Maccombich
hnt vastaan. Tm mies oli ruvennut jonkunverran kunnioittamaan
Edwardia siit pivst alkaen, jolloin ensiksi oli hnet
Tully-Veolanissa nhnyt ja sitten ylmaihin saattanut. Hn nytti
kuljeskelevan tll iknkuin tavatakseen sankarimme. Ohitse
mennessn hn kuitenkin lhestyi vaan Waverleyn jalustinta eik muuta
virkkanut kuin: "varokaa!" Sitten hn kiireesti poistui, karttaen
enemp puhelua.

Hmmstyneen tst viittauksesta Waverley seurasi silmilln sit
suuntaa, jonne Evan Dhu oli lhtenyt, ja nki tmn katoavan puiden
sekaan. Hnen palvelijansa, Alick Polwarth, joka oli mukana, katsoi
mys ylimaalaisen jlkeen, ratsasti sitte herransa viereen ja sanoi:

"Viekn minut vaikka hitto, jos uskon henkenne sir, olevan turvassa
niden ylmaalaisten roistojen joukossa."

"Mit sill tarkotat, Alick'?" kysyi Waverley.

"Mac-Ivorin miehet ovat saaneet phns, ett te olette loukannut
heidn nuorta ladyaan Floraa; ja min olen kuullut monenkin sanovan,
ett teist pitisi tehd teirenpoika; ja tiedttehn te itsekin, sir,
ett niist monet eivt piruakaan pelkisi, vaikka pitisi itse
prinssilt p puhkaista, jos vaan pllikk vhnkn viittaisi sinne
pin. Eik hnen tarvitsisi viitatakaan; kyll ne sen tekisivt, jos
vaan luulisivat sen olevan hnen mieleens, kuten kerran on
tapahtunut."

Vaikka Waverley varmasti luotti siihen, ett'ei Fergus Mac-Ivor ryhtyisi
sellaiseen konnuuteen, ei hn ollut lainkaan yht varma hnen miestens
slivisyydest. Hn tiesi, ett jos pllikn tai hnen perheens
kunnian luultaisiin joutuneen hpen, se mies olisi onnellisin, joka
ensiksi psisi kostamaan: ja usein oli hn heilt kuullut
puheenparren: "Nopein ja varmin kosto on paras." Ottaen tmn ohella
huomioon Evan Dhun viittauksen hn piti viisaimpana kannustaa hevostaan
ja nelist takaisin skvadroonaansa. Mutta ennen kuin hn oli ehtinyt
pitkn kytvn phn, vingahti luoti hnen ohitseen ja hn kuuli
pistoolin laukauksen.

"Se oli Callum Beg rykle", sanoi Alick; "min nin hnen pujahtavan
pakoon tuonne pensaikkoon."

Edward, joka syyst oli kauhuissaan tuommoisesta salamurhan aikeesta,
nelisti ulos kytvst ja nki jonkun matkan pss Mac-Ivorin
pataljoonan kulkemassa niityn poikki, johon kytv pttyi. Myskin
huomasi hn ern miehen, joka kiireesti juoksi pataljoonaa kohti ja
liittyi siihen. Tt miest hn luuli lhetetyksi murhaajaksi, joka
kiiveten kaikkien aitojen ja esteiden yli psi suorinta tiet perille
paljoa pikemmin kuin Waverley ratsain. Voimatta en hillit itsen
hn kski Alickin menn Bradwardinen paroonille ilmottamaan, mit oli
tapahtunut. Itse hn ratsasti oikopt Fergus Mac-Ivorin rykmentin
luo. Pllikk oli mys juuri saapumassa paikalle. Hn tuli ratsain,
palaten kynniltn prinssin luona. Nhdessn Edwardin lhestyvn hn
kannusti hevostaan ja ratsasti vastaan.

"Eversti Mac-Ivor", sanoi Waverley, enemp tervehtimtt, "minun on
ilmotettava, ett muuan miehistnne juuri sken ampui minua
vijyksist."

"Koska sellainen teko, ell'ei ota lukuun vijymist, on huvitus johon
itsekin tahtoisin pst, niin ilahuttaisi minua suuresti saada tiet,
kuka miehistni on uskaltanut menn edelleni", vastasi Mac-Ivor.

"Olen valmis otteluun, milloin vaan haluatte. -- Se herrasmies, joka
otti suorittaakseen tehtvnne, on palvelijanne tuolla, Callum Beg",
sanoi Edward tyynesti.

"Astu esiin rivist, Callum! Ammuitko sin mr. Waverleyt?"

"En", vastasi Callum punastumatta.

"Ammuithan!" huusi Alick Polwarth, joka jo tuli takaisin; hn oli
matkalla tavannut ratsumiehen, jonka toimeksi jtti ilmottaa tapauksen
Bradwardinen paroonille, rienten itse tytt nelist takaisin herransa
luo, sstmtt kannustensa krki tai hevosensa kylki. "Kyll sin
ammuit. Min nin sinut yht selvsti kuin koskaan olen nhnyt
Coudinghamin vanhan kirkon!"

"Valehtelet!" vastasi Callum luontaisella, jrkkymttmll
ryhkeydelln. Ennen molempain ritarien taistelua olisi varmaankin,
kuten ritarikauden aikoina, tapahtunut molempain palvelijain ottelu --
sill Alick oli roteva merselinen ja pelksi enemmn lemmenjumalan
nuolia kuin ylmaalaisen tikaria tai miekkaa -- ell'ei Fergus
tavallisella pttvll nelln olisi vaatinut Callumin pistoolia
nhtvkseen. Hana oli alhaalla, pes ja suu ruudinsavusta mustunut; se
oli ilmeisesti juuri sken laukaistu.

"Tuosta saat!" huusi Fergus ja iski poikaa kalloon raskaalla
pistoolinperll kaikin voimin, -- "siin on palkkasi, kun toimit ilman
ksky ja viel valehtelet." Callum otti iskun vastaan, vhkn
vistmtt, ja kaatui kuin hengetnn maalian. "Hiljaa, jos henkenne
on kallis!" sanoi Fergus klan'in muille miehille; "jos joku sekaantuu
minun ja mr. Waverleyn juttuun, lyn silt aivot msksi." Miehet
seisoivat liikkumatta; ainoastaan Evan Dhu osotti tuskan ja
levottomuuden oireita. Callum makasi verisen maassa, mutta kukaan ei
rohjennut hnt auttaa. Hn nytti saaneen kuoliniskun.

"Ja nyt on teidn vuoronne, mr. Waverley: suvaitsetteko ratsastaa
parikymment kyynr niityille pin." Waverley noudatti toivomusta.
Kun hn oli poistunut vhn matkaa, tuli Fergus hnen luokseen ja
sanoi teeskennellen suurta tyyneytt: "skettin en voinut olla
ihmettelemtt makunne hilyvisyytt, jota ette aristellut minulle
osottaa. Mutta kuten aivan oikein huomautitte, ei enkelikn teit
viehttisi, ell'ette saisi mytjisiksi kokonaista keisarikuntaa.
Tlle hmrlle puheelle olen nyt saanut erinomaisen selvityksen."

"Minun on ihan mahdoton arvata, mit oikeastaan tarkotatte, eversti
Mac-Ivor, paitsi ett nytte kaikin mokomin haastavan riitaa minun
kanssani."

"Teeskennelty tietmttmyytenne ei teit auta, sir. Prinssi -- itse
prinssi on tutustuttanut minut vehkeisiinne. Tosin en osannut aavistaa,
ett kihlauksenne neiti Bradwardinen kanssa oli syyn, miks'ette en
halua naida sisartani. Luullakseni on tieto siit, ett parooni aikoo
toisin mrt omaisuutensa perimisest, ollut teille riittvn
aiheena hvist ystvnne sisarta ja houkutella ystvnne lemmitty
puolellenne."

"Onko prinssi teille maininnut, ett muka olen kihloissa neiti
Bradwardinen kanssa?" kysyi Waverley. "Mahdotonta!"

"Niin hn itse sanoi, sir", vastasi Mac-Ivor; "siis miekat esille ja
puolustakaa itsenne tai luopukaa kaikista vaatimuksistanne siihen
ladyyn!"

"Tmhn on ilmeist hulluutta", huudahti Waverley, "tai ihmeellinen
erehdys!"

"Ei mitn mutinaa en! Miekkanne esille!" kiljui raivoisa pllikk,
joka oli sivaltanut oman miekkansa.

"Pitk minun tapella mielipuolen kanssa?"

"No luopukaa siis nyt ja ikipiviksi tavottelemasta neiti
Bradwardinea!"

"Mit oikeutta teill tai kelln muullakaan on panna minulle sellaisia
ehtoja?" huusi Waverley, joka mys oli jo menettnyt kaiken malttinsa
ja tempasi tupesta miekkansa.

Tll hetkell saapui tytt neli paikalle Bradwardinen parooni,
mukana useita ratsumiehin, toiset uteliaisuudesta, toiset haluten
pst osallisiksi taisteluun, jonka hmrsti ksittivt syttyneen
Mac-Ivorin ja oman joukkonsa vlill. Nhdessn heidn lhestyvn
asettui klan taisteluasentoon, avustaakseen pllikkn, ja
siit aiheutui mit rajuin sekamelska, joka nytti kehittyvn
verenvuodatukseksi. Ainakin sata nt kaikui yht'aikaa. Parooni
nuhteli, pllikk raivosi, ylmaalaiset ulvoivat geelinkielell,
ratsumiehet kiroilivat ja noituivat alamaan murteella. Lopulta parooni
uhkasi ampua Mac-Ivorin miehi, ell'eivt asettuisi riveihins
takaisin, ja vastaukseksi thn uhkaukseen monet thtsivt aseensa
paroonia ja muita ratsumiehi kohti. Sekamelskaa yllytti salavihkaa
vanha Ballenkeiroch, joka varmasti uskoi yksityisenkin kostonsa hetken
nyt koittaneen, mutta silloin kaikui yht'kki huuto: "Pois tielt!
_Place  Monseigneur! place  Monseigneur_!"

Tll huudolla ilmotettiin prinssin lhestyminen, joka saapui paikalle
mukanaan osasto Fitz-James'in muukalaisrakuunia, jotka toimivat hnen
henkivartijoinaan. Hnen tulonsa sai jrjestyksen taas jotenkin
entiselleen. Ylmaalaiset palasivat riveihins, ratsuvki jrjestytyi
neliksi, parooni ja pllikk olivat vaiti.

Prinssi kutsui molemmat viimemainitut ja Waverleyn luoksensa. Saatuaan
kuulla riidan varsinaisen syyn, Callum Begin uskomattoman rikoksen, hn
kski heti viemn Callumin pprofossin huostaan mestattavaksi, jos
rikollinen jisi henkiin pllikltn saamansa kurituksen jlkeen.
Silloin Fergus esitti, ett nuorukainen jtettisiin hnen valtaansa,
luvaten rangaista esimerkiksi kelpaavalla tavalla. Tmn pyynnn
hylkys olisi ollut sekaantumista pllikiden isntvaltaan, josta
oltiin kovin arkoja, eik tll hetkell sopinut heit loukata. Callum
jtettiin siis oman heimonsa tuomittavaksi.

Sitten prinssi halusi kuulla, mik oli ollut aiheena eversti Mac-Ivorin
ja Waverleyn uuteen kiistaan. Kaikki olivat vaiti. Molemmat riitaniekat
lysivt, ett Bradwardinen paroonin lsnolo -- kun chevalier oli
kskenyt kaikki kolme ihan lhellens -- oli voittamattomana esteen
sellaisen asian ksittelyyn, jossa hnen tyttrens nime piti mainita.
He loivat silmns maahan ja heiss nkyi hpe ja pula yhtyneen kovaan
kiukkuun. Prinssi, joka oli kasvanut St. Germainin hovissa pelkkien
tyytymttmien ja kapinallisten mielten seassa, kaikenlaisten kiistojen
yh vaivatessa valtansa menettnytt hallitsijaa, oli siten kynyt
kuninkaanoppia, kuten Preussin vanha Fredrik olisi sanonut.
Liittolaisten kesken piti vlttmtt edist tahi uudelleen rakentaa
sovintoa. Sen mukaan hn ryhtyi toimenpiteisiin.

"Monsieur de Beaujeu!"

"Monseigneur!" vastasi hyvin komea ranskalainen ratsu-upseeri hnen
seurueestaan.

"Ayez la bont d'aligner ces montagnards-l, ainsi que la cavallerie,
s'il vous plait, et de les remettre  la marche. Vous parlez si bien
l'anglais; cela ne vous donnerait pas beaucoup de peine" ("Olkaa niin
hyv, jrjestk nuo vuoristolaiset ynn ratsuvki riveihin ja
lhettk ne taas liikkeelle. Te puhutte englantia niin hyvin, ett'ei
siit ole teille paljoakaan vaivaa").

"Pas du tout, monseigneur!" vastasi monsieur le comte de Beaujeu,
taivuttaen ptn pienen, hyvin opetetun, hyppivn hevosensa kaulalle.
Tynn uljuutta ja luottamusta hn nelisti pois ja pyshtyi Ferguksen
rykmentin eteen, vaikk'ei ymmrtnyt geelinkielt sanaakaan eik paljoa
englantiakaan.

"Messieurs les savages Ecossais -- se sano -- herra villit -- teke hyve
d'arranger vous."

Klan'in miehet, tajuten kskyn paremmin liikkeist kuin sanoista, ja
ottaen huomioon prinssin lsnolon, riensivt jrjestytymn riveiksi.

"Ah! Sanke hyve! Teme on fort bien!" sanoi kreivi Beaujeu. "Herra
villit -- mais trs-bien -- Eh bien! Qu'est-ce que vous appelez
'visage', monsieur?" (kysyi hn lheiselt ratsumiehelt). "Ah, oui!
kasvut -- Je vous remercie, Monsieur. -- Gentilshommes, teke hyve ja
keente nyt kasvut oikke pein par file -- mars! -- Mais trs-bien --
encore, Messieurs; il faut vous mettre en marche... Marchez donc, au
nom de Dieu, parceque j'ai oubli le mot anglais -- mais vous tes de
braves gens et me comprenez trs-bien."

Sitten kreivi riensi panemaan ratsuvenkin liikkeelle. "Herra hevone
veki, teite teyty tule yks -- Ah! par ma foi, mine ei sano tule eri!
Mine pelke teme pikku paksu herra sattu sanke paha. Ah, mon Dieu! c'est
le commissaire qui nous a apport les premires nouvelles de ce maudit
fracas. Je suis trop fch, Monsieur!"

Mutta Macwheeble parka, joka nyt toimi komisariona, kauhean iso miekka
vyll ja pannukakun kokoinen valkea kokardi lakissa, joutui siin
tungoksessa, joka syntyi ratsumiesten kovasta kiireest pst prinssin
lsnollessa marssikuntoon, temmatuksi alas hevosensa selst, ja kun
hnen ei en onnistunut saada galloway-ratsuaan kiinni, hiipi hn
toisten hillittmsti nauraessa takajoukkoon.

"Eh bien, messieurs, keente nyt oikke pein! Ah, se on hyve! Eh,
monsieur de Bradwardine, ayez la bont de vous mettre  la tte de
votre regiment, car, par Dieu, je n'en puis plus!"

Bradwardinen paroonin tytyi rient Beaujeun avuksi, kun tm oli
loppuun asti kyttnyt harvat englantilaiset komentosanansa. Siten
saavutti chevalier ainakin _yhden_ tarkotuksen. Toisena
tarkotuksena oli saada molempien joukkojen ajatukset kntymn muihin
asioihin ja vapautumaan katkerasta mielialasta, joka heiss nyt
vallitsi; ja tmn hn luuli saavutettavan paraiten siten, ett miesten
tytyi jnnitt huomiotaan ksittkseen ja hnen lsnollessaan
noudattaakseen niin epselvsti ja puutteellisesti annettuja
mryksi.

Oitis kun Charles Edward oli jnyt kolmisin Waverleyn ja pllikn
kanssa -- muu osa seuruetta pysyi hieman loitompana -- sanoi hn:
"Ell'en olisi uhrautuvalle ystvyydellenne niin suuressa velassa,
suuttuisin teille kummallekin aika lailla mokomasta aiheettomasta
riidasta, vielp sellaisena hetken, jolloin isni palveluksessa
tarvitaan tydellist yksimielisyytt. Mutta pahinta on asemassani se,
ett parhaat ystvni luulevat olevansa oikeutetut turmelemaan turhilla
oikuillaan sek itsens ett sen asian, johon ovat sitoutuneet."

Molemmat nuoret miehet vakuuttivat suostuvansa jttmn kiistansa
hnen ratkaistavakseen. "En todellakaan tied", sanoi Edward, "mist
minua syytetn. Lhdin eversti Mac-Ivorin luo vaan ilmottaakseni, ett
olin hdin tuskin pelastunut hnen oman palvelijansa aikomalta
salamurhalta: tiesin varsin hyvin, ett'ei hn voisi hyvksykn niin
katalaa kostoa. Siit, miksi hn haastaa kanssani riitaa, olen aivan
tietmtn; kuitenkin hn minua vrin syytt, ett muka olisin
kosinut erst nuorta neitoa ja siten pilannut hnen aikeensa."

"Jos tss on erehdys", sanoi pllikk, "johtuu se puhelusta, joka
minulla oli tn aamuna itse hnen kuninkaallisen korkeutensa kanssa."

"Minunko kanssani?" kysyi chevalier kummastuneena; "miten on eversti
Mac-Ivor minut niin kerrassaan vrin ksittnyt?"

Sitten hn vei Ferguksen syrjn ja viisi minuuttia kestneen vakavan
keskustelun jlkeen ratsasti takaisin Edwardin luo. "Onko mahdollista
-- tulkaa vaan saapuville, eversti, en krsi salaisuuksia -- onko
mahdollista, mr. Waverley, ett olisin erehtynyt olettaessani teidn
olevan neiti Bradwardinen hyvksytty kosija? Eri seikkain pohjalla,
vaikken suoraan teilt saadun tiedon pohjalla, olin siit niin
vakuutettu, ett tnn mainitsin sen Vich Ian Vohrille todennkisen
syyn, miksi te, tahtomatta silt lainkaan hnt loukata, ehk voisitte
lakata tavottelemasta sellaista naimisliittoa, joka nuorelle, viel
vapaalle miehelle, vaikka hnet olisikin kerran otettu kylmsti
vastaan, on niin viehttv, ett'ei sit voi sikseen jtt."

"Teidn kuninkaallinen korkeutenne", sanoi Waverley, "nojautuu minulle
kokonaan tuntemattomiin asianhaaroihin, kun suotte minulle sen
erityisen kunnian, ett edellyttte minut neiti Bradwardinen
hyvksytyksi kosijaksi. Tm edellytys sislt minulle kunniakasta
huomiota, johon minulla kuitenkaan ei ole mitn oikeutta. Muuten onkin
luottamukseni omiin ansioihini, saatuani kerran rukkaset, niin
vhinen, ett'en voi toivoa uutta menestyst."

Chevalier oli hetken aikaa vaiti, kiintesti silmten molempiin, ja
sanoi sitten: "Kautta kunniani, mr. Waverley, teill on vhemmn onnea
kuin hyvll syyll luulin. Mutta sallikaa nyt, hyvt herrat, minun
ruveta tss asiassa sovintotuomariksi, ei hallitsijaprinssin, vaan
Charles Stuartina, toverinanne ja seuralaisenanne samassa uljaassa
yrityksess. Jttk oikeuteni vaatia teilt tottelemista kokonaan
huomioon ottamatta ja ajatelkaa vaan omaa kunniaanne ja kuinka
hydyllist ja sopivaa on suoda vihollisillemme se etu ja ystvillemme
se hpe, ett vhisest lukumrstmme huolimatta osottaudumme
erimielisiksi. Ja suokaa anteeksi jos lisn, ett mainittujen ladyjen
nimet vaativat meilt enemmn kunnioitusta kuin ett heist ottaisimme
riidan aiheen."

Taas hn vei Ferguksen hieman syrjn ja puhui hnelle jonkun minuutin
verran hyvin vakavasti: sitte hn palasi Waverleyn luo ja sanoi:
"Luulen saaneeni eversti Mac-Ivorin vakuutetuksi siit, ett hnen
suuttumuksensa perustui vrinksitykseen, johon tosin olin itse
antanut aihetta; ja nyt luotan siihen, ett mr. Waverley on kylliksi
jalomielinen unhottamaan, mit on tapahtunut, kun vakuutan asian laidan
niin olevan kuin sanoin. Teidn on selvitettv klan'illenne tm
juttu, Vich Ian Vohr, jott'ei sellaista vkivaltaisuutta en
ilmestyisi." Fergus kumarsi. "Ja nyt, herrat, suokaa minulle ilo nhd
teidn lyvn sovinnon ktt."

Kylmsti ja tsmllisin askelin he lhenivt toisiaan; kumpikin koki
olla nkymtt toista myntyvisemmlt. He puristivat todellakin
toistensa ktt ja poistuivat, lausuen chevalierille kunnioittavat
jhyviset.

Sitte prinssi ratsasti Mac-Ivorin klan'in etuphn, laskeutui siell
ratsultaan maahan, pyysi juodakseen vanhan Ballenkeirochin leilist ja
astui noin puolen penikulmaa miesten mukana, kysellen Sliochd nan
Ivorin historiaa ja sukusuhteita; sen ohella hn taitavasti kytti
hyvkseen harvoja geelilissanoja mit osasi ja lausui haluavansa
paremmin oppia tt kielt. Noustuaan taas ratsunsa selkn hn nelisti
Bradwardinen paroonin ratsujoukon luo, joka kulki etuosastona, pysytti
sen ja tarkasti sen asua ja jrjestyst. Hn otti silloin huomioonsa
sek arvokkaimmat aatelismiehet ett kadetitkin, kyseli heidn
perheittens naisista ja kosketteli heidn ratsujensa etevyytt; sitten
hn ratsasti toista tuntia Bradwardinen paroonin vieress, kesten muun
mukana kolme pitk juttua Berwickin herttuasta.

"Ah, Beaujeu, mon cher ami", sanoi hn palattuaan tavalliselle
paikalleen marssilinjassa, "que mon mtier de prince est ennuyant,
parfois! Mais, courage! c'est le grand jeu, aprs tout."




XLIV.

Kahakka.


Lukijalle tarvinnee tuskin muistuttaa, ett ylmaalaiset pidettyn
Derbyss joulukuun 5 p:n sotaneuvottelun luopuivat hurjanrohkeasta
aikeestaan tunkeutua edemmksi Englantiin ja pttivt nuoren,
uskaliaan johtajansa harmiksi knty takaisin pohjoiseen. He siis
lhtivt paluumatkalle ja liikkuen tavattoman nopeasti psivt
pakoon Cumberlandin herttualta, joka nyt ajoi heit takaa suurella
ratsu-osastolla.

Tm paluuretki merkitsi heidn liiallisten toiveittensa todellista
menettmist. Toivehikkain kaikista oli ollut Fergus Mac-Ivor; ei siis
kukaan niin katkerasti pettynyt suunnitelman muuttumisesta kuin juuri
hn. Sotaneuvostossa hn mit kiihkeimmin taisteli tt toimenpidett
vastaan; ja joutuessaan nestyksess tappiolle hn itki murheen ja
suuttumuksen kyyneli. Tst hetkest alkaen hnen koko kytksens oli
niin muuttunut, ett hness tuskin en olisi voitu tuntea sit
hehkuvan innostunutta miest, josta viikko takaperin koko maailma
tuntui ahtaalta. Paluuretke oli kestnyt jo useita pivi, kun Edward
varhain joulukuun 12 p:n aamulla sai kummakseen nhd pllikn
kortteerissaan, erss kylntapaisessa Shapin ja Penrithin
keskivlill.

Kun Edward heidn riitaannuttuaan ei ollut lainkaan seurustellut
pllikn kanssa, odotti hn levottomana selityst thn
aavistamattomaan kyntiin; myskn hn ei voinut olla ihmettelemtt
ja sikhtmtt entisen ystvns ulkomuodossa tapahtunutta muutosta.
Hnen silmistn oli melkein kaikki loiste kadonnut; posket olivat
kuopilla, ni vsynyt, vielp hnen kyntinskin tuntui epvarmalta;
ja hnen vaatteensa, joista hn ennen piti erikoista huolta, olivat nyt
huolimattomasti ylle kiskotut. Hn pyysi Edwardia mukaansa kvelylle
lheisen joen rannalle ja hymyili surumielisesti huomatessaan toisen
ottavan seinlt miekkansa ja sitovan sen vylleen.

Heti kun he olivat saapuneet virran rantaa pitkin kulkevalle
yksiniselle polulle, puhkesi pllikk puhumaan: "Nyt on ihana
seikkailumme kokonaan lopussa, Waverley, ja haluaisin tiet mit aiot.
l suotta minuun noin tuijota, ystvni! Kuuleppas, eilen sain
sisareltani kirjeen; jos se tieto, jonka se sislsi, olisi minulle
ennemmin joutunut, niin olisi sekin riita jnyt sikseen, jota nyt
hveten ja murehtien muistelen. Riitamme jlkeen tein hnelle kirjeess
selkoa asian kulusta, ja nyt hn vastaa minulle, ett'ei hnell
milloinkaan ole ollut eik voinutkaan olla aikomusta sinua mitenkn
suosia. Nytt siis silt, ett olen toiminut kuin mielipuoli. --
Flora parka! hn kirjottaa niin innostuneesti! Minkhn kamalan
vaikutuksen tekee sanoma perytymisest hnen mieleens!"

Waverleyt liikutti syvsti se tosisurullinen svy, joka ilmeni
Ferguksen puheessa, ja hn hartaasti pyysi Fergusta unhottamaan heidn
vlisens riidan -- ja he puristivat taas toisensa ktt, tll kertaa
vilpittmin ystvin. Fergus kysyi uudestaan, mit Waverley aikoi
tehd. "Sinun olisi parasta jtt tm onneton armeija ja pyrki
edellmme Skotlantiin. Jostakin itisest satamasta, mik viel on
hallussamme, voisit helposti pst laivalla mannermaalle. Kun kerran
olet kuningaskunnan ulkopuolella, on ystviesi helppo toimittaa sinulle
armahdus: ja sanoakseni sinulle suoraan, miten asian laita on, min
toivoisin sinun ottavan mukaasi Rose Bradwardinen puolisonasi ja mys
Floran teidn molempain suojeltavaksenne." -- Edward katseli hneen
hmmstyneen. -- "Hn rakastaa sinua, ja uskon sinunkin hnt
rakastavan, vaikk'et ehk itse ole sit viel tajunnut, sill sinusta
ei juuri voine vitt, ett aina olisit sydmesi tilasta selvill",
lissi hn surullisesti hymyillen.

"Kuinka saatat minua neuvoa luopumaan yrityksest, johon me kaikki
olemme heittytyneet?"

"Nepps, kun laiva on hajoomassa, silloin on kiireimmn kautta
heittydyttv pelastusvenheisiin."

"Mutta mit toiset aatelismiehet aikovat?" kysyi Waverley, "ja miksi
ylmaalaisten pllikt suostuivat thn perytymiseen, jos se on niin
tuhoisa?"

"Vai miksi!" selitti Fergus, "he arvelevat, ett nyt kuten niin monesti
ennen mestaus, hirtto ja maanpako j vaan alamaan aatelin osaksi; ett
heist itsestn ei vlitet, kun ovat niin kyhi luolissaan, joissa
sananparren mukaan 'kuunnellaan vuorilla tuulen vinkunaa, kunnes tulva
laskee'. Mutta tll kertaa he erehtyvt; he ovat niin usein
kapinoineet, ett'ei heit en voi rauhaan jtt, ja nyt he sit
paitsi ovat niin pahasti sikyttneet John Bullia, ett'ei se vhiin
aikoihin pse hyvlle tuulelleen. Hannoverilaiset ministerit eivt
ikin ole muuta ansainneet kuin joutua roistoina hirteen; mutta jos ne
nyt psevt valtaan -- kuten ennemmin tai myhemmin ky, kun ei
Englannissa kukaan hievahda eik Ranskastakaan tule apua -- niin ne
pitisi narreina hirtt, jos jttisivt ainoallekaan ylmaan
klan'ille tilaisuuden taas hirit hallitusta. Kyll min sinulle
takaan, ett ne nyt juurittavat koko suvun maan plt."

"Minua kehotat pakenemaan", sanoi Edward, "vaikka mieluummin kuolisin
kuin neuvoasi seuraisin, mutta mit aiot itse?"

"Viis siit", vastasi Fergus surumielisesti, "minun kohtaloni on
mrtty. Ennen aamun koittoa olen joko kaatunut tai vankina."

"Mit sill tarkotat, ystvni?" kysyi Edward. "Olemmehan vihollista
pivn matkan edell, ja jos se saavuttaisikin meidt, niin kykenemme
toki nill voimilla vastarintaan. Muistappa Gladsmuiria."

"Se mit sanoin on sittenkin totta, mit itseeni tulee."

"Mutta mihin perustat tuollaisen surullisen ennustuksen?"

"Erseen ilmin, joka ei viel koskaan ole sukuani pettnyt", vastasi
Fergus ntn alentaen; "olen nhnyt Bodach Glas'in."

"Bodach Glas'in?"

"Niin juuri. Kun niin kauvan olet oleskellut Glennaquoichissa, etk
koskaan ole kuullut puhuttavan 'harmaasta aaveesta?' Tosin emme sit
mielellmme mainitse."

"En koskaan."

"Sep se! Siinp olisi ollut sopiva juttu Flora poloisen
kerrottavaksi. Jos tuo kukkula olisi Benmore ja tuo pitk, vuoristoa
kohti kiemurteleva jrvi olisi Loch Tay tai oma Loch an Ri'ni, sopisi
se juttu paremmin ympristn. Istukaamme kuitenkin tlle melle; tuo
Saddleback ja Ulswater ovat sen kanssa, mit nyt aion kertoa, paremmin
sopusoinnussa kuin Englannin aidat ja maalaistalot. No niin: Kun
esi-isni Ian nan Chaistel oli hvittmss Northumberlandia, kuului
hnen joukkoonsa muiden mukana ers etelnpuolinen pllikk eli
alamaalaisen joukkueen kapteeni, nimelt Halbert Hall. Paluumatkalla
Cheviot-vuoriston halki he rupesivat riitelemn anastamansa suuren
saaliin jaosta ja lopuksi tappelemaan. Alamaan miehet hakattiin maahan
joka kynsi ja viimeisen kaatui heidn pllikkns esi-isni iskemist
haavoista. Siit lhtien ilmestyy hnen aaveensa jokaiselle Vich Ian
Vohrille, kun suuri onnettomuus on tulossa, varsinkin juuri kuoleman
edell. Isni nki sen kahdesti: ensi kerran ennen vangiksi
joutumistaan Sheriff-Muirissa; toisen kerran kuolinpivns aamuna."

"Mutta miten sin, rakas Fergus, voit vakavasti kertoa tuollaista
hassutusta?"

"Enhn vaadi sinua uskomaan, vaan kerron ainoastaan tosi-asian, jonka
ovat ainakin kolmensadan vuoden kokemus ja viime yn omat silmnikin
vahvistaneet."

"Mutta kerro nyt Jumalan nimess lhemmin!" huudahti Waverley
kiihken.

"Kyll, kyll, mutta sill ehdolla, ett'et tee asiasta pilaa. -- Tmn
katalan perytymisen alettua en en ole voinut juuri lainkaan nukkua;
minun tytyy yh ajatella klan'iani ja tuota prinssi poloista, jota nyt
raahataan takaisin kuin koiraa ketjussa, tahtokoon tai olkoon
tahtomatta: perheeni perikato on mys mielessni. Eilen illalla olin
niin kiihtyneess tilassa, ett lhdin asunnostani yn selkn, toivoen
viilen, raikkaan ilman tyynnyttvn hermojani. Sinulle en voi kertoa,
miten vastenmielist minun on jatkaa, kun tiedn sinun tuskin uskovan
sanojani. No niin, astuin kapean puusillan poikki, kvelin edestakaisin
ja nin kummakseni kirkkaassa kuutamossa suuren olennon kyvn
muutamia askelia edellni. Sill oli ylln harmaa levtti, jollaisia
Etel-Skotlannin paimenet pitvt. Kun joudutin kulkuani tai hiljensin
-- yh se pysyi saman matkan pss."

"Varmaankin se oli cumberlandilainen talonpoika tavallisessa
puvussaan."

"Eik ollut; niin minkin aluksi luulin ja julmistuin miehen
julkeudesta noin vaania minua. Huusin sille, mutta vastausta en saanut.
Sydmeni tuntui tuskallisesti kouristuvan, ja pstkseni selville
siit, mit jo pelksin, knnyin paikallani ympri joka ilmansuuntaan.
-- Taivaan kautta, Edward, minne ikin knnyin, samassa oli tuo olento
yh edessni saman matkan pss! Silloin olin varma, ett se olikin
Bodach Glas. Tukkani nousi pystyyn ja polveni tutisivat. Kuitenkin
rohkaisin taas luontoni ja ptin palata asuntooni. Aavemainen vieraani
liiti edellni -- sill en voi sanoa hnen kyneen -- kunnes ehti
sillalle: siihen se pyshtyi ja kntyi minuun pin. Minun piti joko
kahlata joen poikki tai astua hnen ohitseen niin lhelt kuin tst on
sinuun. Eptoivon rohkeus, joka perustui siihen uskoon, ett kuolemani
on kuitenkin tulossa, sai minut yrittmn aaveen kiusaksikin raivata
itselleni tiet. Tein ristinmerkin, sivalsin miekkani ja huusin:
'Jumalan nimess, paha henki, visty tieltni!' -- 'Vich Ian Vohr',
vastasi ni, joka hyydytti vereni, 'varo huomispiv!' Sill hetkell
se nytti olevan tuskin jalankaan vertaa miekkani krjest: mutta
samalla kun oli sanansa lausunut, se katosi -- eik tiellni ollut
mitn nhtviss. Psin kotiin, heittydyin vuoteeseeni ja vietin
siin muutamia tuskallisia tunteja; ja kun tn aamuna ilmotettiin,
ett'ei vihollinen ole lhellkn, ratsastin tnne selvittmn asiani
sinun kanssasi. En haluaisi kaatua ennen kuin ehtisin sopia ystvn
kanssa, jolle kerran olin vryytt tehnyt."

Edward oli varma siit, ett tuo harhakuva oli seurauksena uupuneesta
tilasta ja alakuloisesta mielialasta, jotka vaikuttavat kaikissa
ylmaalaisissa olevaan taikauskoon. Silti hn ei vhemmn slinyt
Fergusta, vaan tunsi koko entisen ystvyytens hnt kohtaan taas
elpyvn. Saadakseen hnen ajatuksensa vierotetuksi synkist kuvista
Edward tarjoutui, toivoen paroonin siihen helposti suostuvan, pitmn
Ferguksen asunnossaan ja itsekin siell pysymn, kunnes pllikn
osasto lhtisi liikkeelle, jolloin he taas kulkisivat yhdess kuten
ennenkin. Fergusta nytti tm ilahuttavan, mutta kuitenkin hn epili
suostua.

"Tiedthn meidn olevan jlkijoukossa -- vaaran paikassa, kun ollaan
perytymss."

"Ja siksi mys kunnian paikassa."

"Hyv on", vastasi pllikk; "kske Alickin pit ratsusi valmiina
silt varalta, ett meidt ylltetn, ja minusta on hauskaa olla taas
seurassasi."

Jlkijoukko eteni hitaasti; matkalla oli sattunut vahinkoja ja tiet
olivat kurjassa kunnossa. Vihdoin se saapui kyln. Waverleyn yhtyess
taas Mac-Ivorin klan'iin ksi kdess pllikn kanssa nkyi se viha
haihtuneen, joka miehiss hnt vastaan oli ollut. Evan Dhu toivotti
hnet virnisten tervetulleeksi; vielp Callumkin, joka juoksenteli
reippaana ja hilpen niinkuin ennenkin nytti huolimatta suuresta
plaastaristaan ja kasvojensa kalpeudesta riemastuvan Waverleyn
tulosta.

"Tuon hirtehisen kallo on marmoria kovempi", huomautti Fergus;
"pistoolini lukko meni ihan hajalle."

"Kuinka sin saatoit noin nuorta poikaa iske niin rajusti?" kysyi
Waverley slivsti.

"Tytyyhn niit vintiit toisinaan pit lujalla, muutoin ihan
unhottaisivat itsens."

Nyt kuljettiin tytt vauhtia ja ylltyksen estmiseksi oli ryhdytty
varokeinoihin. Ferguksen osasto ynn komea ylmaalaisrykmentti
Badenochista, Cluny Mac Phersonin johtamana, muodosti jlkijoukon.
Oltiin psty suuren aukean aron poikki ja saavuttiin nyt aitauksien
vliin, jotka ymprivt pient Cliftonin kyl. Talviaurinko oli jo
laskenut, ja Edward alkoi hrnt Fergusta harmaan aaveen
valheellisilta ennustuksilta. "Tm piv ei viel ole lopussa", sanoi
Mac-Ivor hymyillen. kki hn katsahti taakseen ja nki suuren
ratsujoukon kiitvn ruskealla eptasaisella arolla. Aitausten
miehittminen pitkin aukean kentn reunaa ja sen tien tukkiminen, jota
ratsujoukon tytyi kyln pin tulla, oli vaan hetken ty. Nit
liikkeit suoritettaessa laskeutui y synkkn, kammottavana, vaikka
oli tysikuu. Toisinaan vaan valaisi hmr sde vastaista
taistelupaikkaa.

Ylmaalaiset eivt kauvaa saaneet hiritsemtt olla
puolustusasemassaan. Yn suojaamana yritti vahva rakuunaosasto,
laskeuduttuaan maahan, vallata aitaukset, samalla kun toinen yht vahva
osasto koki tunkeutua kyln valtatiet myten. Mutta molemmat saivat
niin kiivasta tulta vastaansa, ett rivit alkoivat horjua ja eteneminen
hidastui. Tyytymtt viel thn etuun Fergus, jonka tulinen rohkeus
oli lhenevst vaarasta taas entiselleen vironnut, sivalsi miekkansa,
kiihotti miehin esimerkill ja sanalla, huutaen "Claymore!" ja koetti
murtautua aitojen lpi pstkseen vihollisen kimppuun. Ksikhmss
vihollisen kanssa he miekoillaan pakottivat nm perytymn aukealle
arolle, miss heit suuret mrt hakattiin kappaleiksi. Mutta pilvien
lomitse kki vlhtv kuu nytti englantilaisille selvsti, miten
vh oli heidn ahdistajiaan, jotka sit paitsi olivat omasta
menestyksestn joutuneet epjrjestykseen. Kun sitte kaksi
ratsuskvadroonaa oli rientnyt toveriensa avuksi, pyrkivt ylmaalaiset
taas aitausten suojaan. Mutta useat heist, muiden mukana urhea
pllikk, joutuivat saarroksiin ennen kuin ehtivt aiettaan toteuttaa.
Waverley oli pimess ja taistelun tuoksinassa joutunut erilleen
Ferguksesta ja hnen perytyvist miehistn. Huolestuneena hn nyt
haki katseilla ystvns ja nki tmn, Evan Dhun ja Callumin
puolustautuvan eptoivoisesti tusinaa ratsumiest vastaan, jotka heit
iskivt leveill miekoillaan. Sill hetkell peittytyi kuu taas
kokonaan pilviin, eik Edward pimess voinut pst ystviens avuksi
eik saada selville, minne pin itse lhtisi yhtykseen taas
jlkijoukkoon. Pelastuttuaan pari kertaa hdin tuskin vaarasta joutua
tapaamiensa ratsuosastojen tapettavaksi tai vangiksi hn saapui aidan
luo ja luuli sen yli kiivettyn olevansa turvassa ja matkalla
ylmaalaisjoukkoja kohti, joiden pillien nt kuului etlt.
Fergukseen nhden ei ollut muuta kuin yksi toivo, se nimittin, ett
hnet otettaisiin vangiksi. Miettiessn ystvns kohtaloa surullisena
ja huolestuneena Edward taas muisti Bodach Glas'in jutun ja kysyi
itseltn kammoten: "Voiko perkelekin puhua totta?"




XLV.

Satunnaisuuksia.


Edward oli kovin ikvss ja vaarallisessa asemassa. Pian hn lakkasi
kuulemassa skkipillien ni. Viel ikvmp oli se, ett hn kauvan
turhaan haettuaan, monen aidan yli kiivettyn ja vihdoin lhestyessn
maantiet tajusi torvien ja rumpujen epmieluisesta prinst
englantilaisen ratsuven nyt olevan samalla tiell ja siis erottamassa
hnet ylmaalaisista. Kun hnen siten oli mahdoton kulkea suoraan,
ptti hn kiert englantilaisen sotajoukon ja koettaa suuressa
kaaressa vasemmalle pst ystviens luo. Valtatiest sinne pin
haaraantuva polku nytti helpottavan hnen suunnitelmaansa. Polku kulki
pitkin suota, ja y oli kylm ja pime; mutta nit ikvyyksi hn
tuskin tunsikaan peltessn vaan joutuvansa kuninkaan joukkojen
ksiin.

Astuttuaan noin kolme penikulmaa hn joutui vihdoin pieneen kyln.
Tieten vallan hyvin, ett'ei rahvas yleens suosinut hnen
kannattamaansa asiaa, mutta kuitenkin haluten, mikli mahdollista,
saada ratsun ja oppaan Penrithiin, jossa toivoi tapaavansa ainakin
jlkijoukon ellei chevalierin koko armeijaa, hn lheni kyln
oluttupaa. Sislt kuului kamalaa melua; hn pyshtyi kuuntelemaan.
Raaka englantilainen kirous ja sotalaulun pohjasvel selvittivt
hnelle, ett kyl jo oli Cumberlandin herttuan joukkojen vallassa.
Yritten niin hiljaa kuin mahdollista hiipi tiehens ja siunaten
pimeytt, jota thn asti oli manannut, Waverley hapuili parhaansa
mukaan pitkin matalaa lauta-aitaa, joka tuntui ymprivn
maalaispuutarhaa. Hnen pstyn portin kohdalle tarttui joku nainen
hnen ojennettuun kteens ja samalla kuiskasi: "Edward, sink se
olet, mies?"

"Tss on jokin onneton erehdys", ajatteli Edward ja koetti varovasti
irrottaa kttn.

"Hiljaa, mies, tai punatakit kuulevat. Koko illan ne ovat pysyttneet
jok'ikisen, joka vaan on kulkenut kapakan ohitse, pakottaen raastamaan
tavaroitaan ja vaunujaan. Tule sisn isn luo tai sinun ky hullusti."

"Hyv viittaus", tuumi Waverley ja seurasi tytt pienen puutarhan
lvitse tiililattiaiseen keittin, jossa nainen koetti sammuvasta
tulesta sytytt tikkua ja sill kynttil. Heti kun oli Edwardin
nhnyt, pudotti hn kynttiln maahan ja huusi kimesti: "Voi, is,
is!"

Pian saapui is paikalle -- roteva, vanha talonpoika nahkahousuissa,
sukattomissa saappaissa, ollen juuri vuoteelta noussut; muita vaatteita
oli hnen ylln vaan Westmorelandin valtiomiehen kotitakki --
nimittin paitansa. Vasemmassa kdess oleva kynttil antoi hnen
olennostaan selvn kuvan; oikeassa hn heilutteli uunirautaa.

"Mik htn naikkosella?"

"Voi!" huusi tytt parka, melkein suonenvetoisesti hytkyen, "luulin
tuota Ned Williamsiksi -- mutta se onkin levttimiehi."

"Mit hemmetti sin yll rehkit Ned Williamsin kanssa?" Thn
kysymykseen, joka onkin helpompi tehd kuin vastata, ei punaposkisella
tytll ollut muuta vastinetta kuin nyyhkytyst ja ktten
vntelemist.

"Ents sin, miekkonen, tokko tiedt, ett tll on rakuunia?
Tiedtk, hh? Liistvt kallosi kuin nauriin, kuuletko?"

"Tiedn henkeni olevan suuressa vaarassa", sanoi Waverley, "mutta jos
voitte minua auttaa, palkitsen runsaasti. En ole skotlantilainen, vaan
onneton englantilainen aatelismies."

"Olet tai et", vastasi kunnon talonpoika, "olisin vaan suonut sinun
pysyvn toisella puolella ovea, mutta kun kerta siin olet, niin ei
Jacob Jobson sinua kavalla; levttimiehet olivat hauskaa vke eivtk
ne tllkn mitn pahempaa eilen tehneet." Sitten hn alkoi
toimittaa sankarillemme jotakin sytv ja valmistaa ysijaa. Pian
roihusi uunissa tuli, jonka loistoa kuitenkin estettiin ulkoa
nkemst. Talonpoika leikkasi kappaleen liikkit ja Cicely ryhtyi
heti paistamaan: sill vlin toi is aterian lisksi parasta oluttaan.
Nyt ptettiin, ett Edward jisi sinne kunnes sotavki seuraavana
aamuna olisi lhtenyt muualle. Sitten hnen olisi vuokrattava tai
ostettava talosta hevonen ja pyrittv lyhint tiet ystvins luo.
Puhdas, vaikka karkea vuode korjasi hnet huostaansa tmn onnettoman
pivn vaivoista.

Aamulla saatiin tiet, ett ylmaalaiset olivat poistuneet
Penrithist, marssien nyt Carlislea kohti; ett Cumberlandin herttua jo
oli vallannut Penrithin ja ett hnen osastojaan oli liikkeell
maanteill joka taholla. Yritys pst huomaamatta pakoon olisi ollut
pelkk mieletnt rohkeutta. Ned Williams -- oikea Edward -- saapui
nyt Cicelyn ja isn kutsumana neuvotteluun. Kun Ned ehk ei oikein
vlittnyt suvaita kaunista kaimaansa liian kauvan samassa talossa
mielitiettyns kanssa, esitti hn muka vastaisten erehdysten
vlttmiseksi, ett Waverley vaihtaisi sotilaspukunsa tavallisiin
maalaisvaatteisiin ja lhtisi hnen kanssaan isns taloon Ulswaterin
lhelle, jossa saisi hiritsemtt oleskella, kunnes sotaliikkeet tll
seudulla lakkaisivat panemasta hnen lhtn vaaraan. Myskin
mrttiin se maksu, joka Waverleyn olisi suoritettava isnt
Williamsille, jos aikoisi asua siell niin kauvan, ett turvassa voisi
matkustaa kotiinsa. Summa oli vaatimaton; nm rehelliset ja
yksinkertaiset ihmiset eivt Edwardin avuttomassa tilassa nhneet
mitn aihetta nylkemiseen.

Tarpeelliset vaatekappaleet hankittiin, ja kulkien salapolkuja, jotka
olivat vaan nuorelle talonpojalle tuttuja, he toivoivat vlttvns
kaikki epmieluisat kohtaukset. Mitn palkkiota vieraanvaraisuudestaan
eivt vanha Jobson eik hnen ruusuposkinen tyttrens huolineet; tmn
palkitsi suutelo, toisen taas sydmellinen kdenpuristus. Molemmat
nyttivt kovasti huolehtivan vieraansa turvallisuudesta ja toivottivat
hnelle jhyvisiksi hyv onnea.

Matkalla Edward ja hnen oppaansa kulkivat samojen kenttien poikki,
joilla edellisen iltana oli taisteltu. Joulukuun aurinko valaisi
raukeilla steilln avaraa aroa: siell pin, miss suuri luoteinen
maantie sukelsi loordi Londsdalen aidattuihin tiluksiin, makasi
kaatuneita miehi ja hevosia sekaisin ja ylpuolella leijaili sodan
tavallisia seuralaisia, variksia, haukkoja ja kotkia.

"Tm siis oli viimeinen taistelukenttsi", lausui Waverley itsekseen,
kyynelsilmin muistellen Ferguksen monia etevi ominaisuuksia ja heidn
entist ystvyyttn, unhottaen kaikki hnen intohimonsa ja vikansa;
"tss kaatui viimeinen Vich Ian Vohr, nimettmll arolla;
salaperisess, yllisess kahakassa sammui loistavan uljas henki, joka
piti pienen asiana raivata herralleen tiet Englannin valtaistuimelle!
Korkein kunnianhimo, pelkmttmin urhoollisuus, taitavin politiikka
-- kaikki suistui katoovaisuuden kuiluun! Ainoa tuki sisarelle, jonka
mieli on yht ylpe ja taipumaton, mutta viel ylemm thtv kuin
sinun! Thn pttyivt kaikki toiveesi Floran puolesta! Tll sammui
vanha, urhea suku, jota hurjalla rohkeudellasi aioit viel suurempaan
kunniaan kohottaa!"

Niden mietteiden vallatessa Waverleyn mielen hn ptti menn arolta
hakemaan ystvns ruumista, aikoen hnelle toimittaa uskonnollisten
menojen mukaisen hautauksen. Arka talonpoika koetti hnt est tst
vaarallisesta hankkeesta, mutta Edward ei hellittnyt. Sotaven
jlkijoukko oli jo riistnyt kuolleilta kaiken sen, mit voitiin mukaan
ottaa; mutta verinytelmiin tottumattomat maalaiset eivt viel olleet
ilmestyneet taistelupaikalle, vaikka muutamia seisoskeli etll
kauhistuneina. Noin kuusi- tai seitsemnkymment kaatunutta rakuunaa
makasi maantiell, aukealla arolla tai ensi aidan takana. Ylmaalaisia
ei ollut tusinaa enemp kaatunut; nit olivat pasiassa ne, jotka
olivat edenneet liian kauas arolle pin eivtk en psseet takaisin.
Kuolleiden joukosta hn ei lytnyt Fergusta. Muista edempn, pienell
kummulla, hn nki ruumiina kolme englantilaista rakuunaa, kaksi
hevosta ja Callum Begin, jonka kovan kallon oli ratsumiehen leve
miekka toki jaksanut halkaista. Mahdollisesti oli klan vienyt mukanaan
Ferguksen ruumiin: mutta myskin oli mahdollista, ett hn oli pssyt
pakoon, varsinkin kun Evan Dhutakaan, joka ei koskaan pllikkn
jttnyt, ei nkynyt kaatuneiden joukossa, taikka hn oli joutunut
vangiksi, joten Bodach Glas'in varotukseen sisltyvist ennustuksista
olisi vhemmn kamala toteutunut. Taistelukentt lheni nyt muuan
osasto, jonka tehtvn oli pakottaa maalaisia hautaamaan kuolleet,
kuten olikin jo joitakuita saatu tyhn, ja sen vuoksi Edwardin oli
pakko palata oppaansa luo, joka kovasti peloissaan odotteli puiden
suojassa.

Pstyn taistelukentlt he suorittivat matkansa loppuosan kaikessa
rauhassa. Williamsin talossa esitettiin Edward nuoreksi sukulaiseksi,
joka aikoi kirkon palvelukseen ja nyt oli tnne saapunut siksi aikaa,
kunnes maahan palaava rauha taas sallisi hnen matkustaa edemm. Nin
tukahutettiin epluulot Cumberlandin yksinkertaisten, kelpo maalaisten
kesken ja samalla selitettiin tulokkaan vakava kyts ja hiljainen
elmntapa. Nm varokeinot osottautuivat tarpeellisemmiksi, kuin
Waverley itsekn oli aavistanut, kun sattui asianhaaroja, jotka
pitensivt hnen oloaan Fasthwaitissa, mik oli talon nimi.

Tavaton lumentulo esti hnen lhtns toistakymment piv. Kun tiet
taas psivt hieman kuntoon, saatiin yhtmittaa tietoja chevalierin
perytymisest Skotlantiin; sitten kerrottiin hnen jttneen rajat ja
vetytyvn Glasgowiin; viel kuului Cumberlandin herttua piirittvn
Carlislea. Waverley ei siis voinut sinne pin paeta. Itrannikolla
eteni marsalkka Wade suuren sotajoukon etunenss Edinburgia vastaan,
ja pitkin koko rajaa liikkui erityisi osastoja vapaaehtoisia, sissej
ja pestattuja, masentaakseen kapinan ja siepatakseen kiinni
ylmaalaisen armeijan takajoukkoon kuuluvat kulkurit, jotka olivat
jneet Englantiin. Carlislen antautuminen ja se ankaruus, jolla
kapinallista varusvke uhattiin, tuli pian toiseksi syyksi, miksi ei
ollut yrittmist yksiniselle, toivottomalle retkelle vihollismielisen
alueen halki, joka sitpaitsi oli vahvan armeijan miehittm, kun oli
toimitettavana vaan yhden miekan apu sellaiselle asialle, joka jo
nytti menetetylt.

Tss yksinisess tilassa, ilman seurustelua sivistyneiden miesten
kanssa, johtuivat eversti Talbotin vitteet usein sankarimme mieleen.
Ja viel tuskallisempi muisto hiritsi hnen untansa -- kuolevan
eversti Gardinerin viimeinen silmys ja liikkeet. Aina kun harvoin ja
snnttmsti saapuva posti toi tietoja kahakkain vaihtelevista
tuloksista, hersi hness uudelleen se toivomus, ettei en koskaan
tarvitsisi kytt miekkaansa kansalaissodassa. Sitten hnen
ajatuksensa taas kntyivt Fergus Mac-Ivorin otaksuttuun kuolemaan,
Floran lohduttomaan tilaan ja viel hellemmin Rose Bradwardineen, jossa
ei ollut kuninkaan asiaan sellaista innostusta, ett onnettomuus olisi,
kuten Floran mielest, siit saanut pyhityksens ja kirkastuksensa.
Niss mietelmiss ja haaveissa eivt hnt keskeyttneet kysymykset
tai rasittava osanotto; ja lukuisilla talvikvelyilln pitkin
Ulswaterin rantoja hn kehittyi hallitsemaan onnettomuuden jo
taltuttamaa mieltn paljoa paremmin, kuin edellisten kokemusten
opettamana. Nyt hnell oli oikeus mieli lujana vaikka syvsti huoaten
sanoa, ett hnen elmns romaani oli lopussa ja tosielm alkamassa.
Pian hnen olikin vlttmtn todistaa viime vitteens jrjen ja
filosofian avulla.




XLVI.

Matka Lontooseen.


Fasthwaiten vki mieltyi pian Edwardiin. Hness oli luontaista
hienotunteisuutta ja ystvllisyytt, jotka aina saavat osakseen
myttuntoa. Yksinkertaiset maalaiset rupesivat pitmn hnen
oppineisuuttaan suuressa arvossa, ja hnen murheensa hertti sli.
Surunsa syyksi hn sanoi veljens kuolemaa Cliftonin ksikhmss: ja
sellaisissa ihmisiss, jotka viel ovat alkuperisell kannalla ja
suuresti kunnioittavat sukulaisuussiteit, hertti hnen jatkuva
alakuloisuutensa sydmellist osanottoa eik ihmettely.

Tammikuun lopulla hnen vilkkautensa taas psi eloon sen onnellisen
naimisliiton johdosta, joka tuli toimeen hnen isntns pojan Edward
Williamsin ja Cicely Jobsonin vlill. Sankarimme ei tahtonut
murheellaan hirit kahden henkiln hjuhlaa, jotka hnen hyvkseen
olivat niin paljon tehneet. Sen vuoksi hn tempautui mukaan, tanssi,
lauloi, otti osaa kaikkiin hpivn leikkeihin ja esiintyi seuran
hauskimpana miehen. Seuraavana aamuna hnell taas oli vakavampaa
ajattelemista.

Se pappi, joka nuoret vihki, oli niin ihastunut oletettuun jumaluusopin
kokelaaseen, ett seuraavana pivn saapui Penrithist hnt
tapaamaan. Siit olisi koitunut vaarallinen ilmitulo, jos hn olisi
lhemmin tutkinut sankarimme jumaluusopillisia tietoja, mutta onneksi
hnen teki paremmin mielens jutella pivn uutisista. Mukana oli
hnell pari kolme vanhaa sanomalehte; erss niist Edward tapasi
sellaisen uutisen, joka hnet teki kokonaan kuuroksi kaikkea vastaan,
mit pastori Twigtythe jutteli pohjoisessa sattuneista tapauksista ja
siit todennkisyydest, ett herttua pian saisi kapinoitsijat kiinni
ja ne kerrassaan tuhoisi. Uutinen oli seuraavan kaltainen:

"Tmn kuun 10 p:n kuoli kotonaan, Hill-kadun varrella, Berkeley
Squaressa, Richard Waverley Esq.. Sir Giles Waverleyn toinen poika
Waverley-Honourista j.n.e., hivuttavaan tautiin, jota oli pahentanut
hnt vastaan noussut kamala epluulo valtiopetoksesta. Vainajan oli,
jouduttuaan mainitusta rikoksesta syytteeseen, ollut toimitettava
tavattoman suurisummainen takuu, saadakseen toistaiseksi olla vapaalla
jalalla. Samanlainen syyte uhkaa hnen vanhempaa veljen Sir Everard
Waverleyt, tmn vanhan suvun pmiest. Oikeudenkynti kuuluu alkavan
ensi kuun alkupuolella, ellei Edward Waverley, vainajan poika ja
parooniuden perij, siksi antaudu vapaaehtoisesti oikeuden ksiin.
Olemme kuulleet vakuutettavan, ett armollisin kuninkaamme siin
tapauksessa jttisi syytksen sir Everardia vastaan. Varmalta
taholta saadun tiedon mukaan on mainittu nuori mies palvellut
kruununtavottelijan sotajoukossa ja ylmaalaisten mukana tunkeutunut
Englantiin. Kuitenkaan ei hnest ole Cliftonin kahakan jlkeen 18 p:n
joulukuuta mitn tietoja."

Nin kuului tuo kamala sanoma. "Hyv Jumala!" huudahti Waverley,
"olenko siis isnmurhaaja? Mahdotonta! Eihn isni elissn osottanut
minulle isllist rakkauttaan eik siis arviotieto kuolemastanikaan ole
voinut hneen niin koskea, ett olisi hnen omaa loppuaan jouduttanut;
ei, sit en tahdo uskoa -- olisi mielipuolisuutta suoda sellaiselle
kauhealle ajatukselle hetkekn sijaa. Mutta isnmurhaa viel pahempi
olisi sallia minkn vaaran uhata jaloa ja ylev setni, joka minulle
on tehnyt enemmn hyv kuin mikn is, jos vaan voin sellaisen tuhon
est."

Tllaisten mietteiden raadellessa Waverleyn mielt myrkkynuolien tavoin
sai arvoisa pastori kesken pitk esitystn Falkirkin taistelusta
kauhukseen huomata sankarimme kasvojen kyvn kuolonkalpeiksi ja kysyi
htisen, oliko hn sairastunut. Onneksi astui sill hetkell sisn
nuorikko steilevn, punastuvana. Mrs. Williams ei ollut juuri
lykkimpi vaimoja, mutta hyvluontoinen hn oli ja tajusi heti, ett
jokin epmieluisa uutinen oli Edwardia niin sikyttnyt; hn osasi nyt
niin taitavasti puuhata, ett pastorin huomio kntyi muualle,
psemtt mitn epilemn, kunnes tm pian lhtikin talosta.
Silloin Waverley selitti ystvilleen, ett hnen oli pakko viipymtt
lhte Lontooseen.

Viivytykseen oli kuitenkin muuan syy, jollaiseen Waverley ei ollut
lainkaan tottunut. Hnen kukkaronsa oli kyll Tully-Veolaniin lhtiess
ollut hyvin tytelinen, mutta ei ollut sittemmin saanut uutta
sisllyst. Vaikk'ei hnen elmntapansa siit alkaen ollut omiansa
kukkaroa liian nopeasti tyhjentmn, koska hn oli oleskellut
pasiassa ystvins luona tai armeijassa, havaitsi hn kuitenkin
kortteerilaskun maksettuaan olevansa liian kyh, voidakseen matkustaa
postihevosella. Sen vuoksi hnest nytti parhaalta poiketa kyl-sillan
kohdalla pohjoiselle valtatielle ja nousta siell tavalliseen
matkavaunuun; tm oli mahdottoman suuri, vanhanaikuinen kaukalo,
kolmen hevosen vetm, joka suoritti Edinburgin ja Lontoon vlisen
matkan ("jos Jumala niin suo", kuten ilmotuksessa lausuttiin) kolmessa
viikossa. Sankarimme jtti siis hyvsti cumberlandilaiset ystvns,
joiden hyvyytt lupasi aina muistaa ja mielelln toivoi voivansa
kerran palkita aineellisilla todisteilla kiitollisuudestaan. Muutamien
kiusallisten esteiden ja viivytysten jlkeen ja saatuaan pukunsa
sellaiseen kuntoon, joka paremmin vastasi hnen arvoansa, vaikka
olikin yksinkertainen ja koruton, hn lhti matkallensa, ja pian hn
istui yllmainitussa ajoneuvossa vastapt mrs. Nosebagia --
rakuunarykmentin luutnantin, ajutantin ja ratsastusmestarin Nosebagin
puolisoa. Tm oli hauska nainen, noin viidenkymmenen vanha, yll
sininen puku tulipunaisine reunustoineen, kdess hopeapinen
ratsuraippa.

Mainittu rouva kuului niihin toimeliaisiin yhteiskuntajseniin, joiden
velvollisuudeksi, heidn omasta mielestn, j _faire les frais de
conversation_. Hn oli juuri paluumatkalla pohjoisesta ja kertoi
Edwardille, ett hnen oma rykmenttins oli Falkirkin luona ollut
vhll repi hamemiehet riekaleiksi, "mutta onnettomuudeksi siell oli
sellainen likainen, kauhea suo, jota ilman Skotlannissa ei osata olla,
ja sen vuoksi meidn rakas pikku rykmenttimme sai pahasti krsi,
niinkuin mieheni Nosebag sanoo. Oletteko tekin, sir, palvellut
rakuunana?" Waverleyn ylltti tm kysymys niin kki, ett'ei hn muuta
osannut kuin mynt.

"Arvasinhan sen heti; te olette niin sotilaallisen nkinen, ja min
olin heti varma siit, ett te ette voi olla mitn jalkamatelijoita,
kuten rakas Nosebag niit nimitt. Miss rykmentiss, jos saan luvan
kysy?" Sep oli ihana kysymys! Waverley teki kuitenkin sen oikean
johtoptksen, ett hyv rouva osasi ulkoa koko armeijaluettelon; ja
vlttkseen ilmi joutumista hn totuutta lhennellen vastasi:
"Gardinerin rakuunajoukossa, rouva; mutta olen jo jonkun aikaa ollut
virkavapaana."

"Vai niin, vai niin! Nehn Prestonin taistelussa voittivat
kilpajuoksupalkinnon, kuten rakas Nosebag sanoo. Olitteko tekin siell
mukana?"

"Onnettomuudeksi minkin olin samassa taistelussa."

"Ja onnettomuudeksi kvi niin, ett vaan harvoja Gardinerin vest ji
todistamaan tuota taistelua, luullakseni, ha-ha-ha! Pyydn anteeksi,
mutta sotilaan vaimo haluaa joskus pilailla."

"Hitto sinut perikn", ajatteli Waverley, "mik riivattu kohtalo on
valjastanut minut yhteen tuon uteliaan noidan kanssa?"

Onneksi hyv rouva ei kauvaa viipynyt samassa asiassa. "Nyt pstn jo
pian Terrybridgeen", hn sanoi, "jossa on jljell osasto _meidn_
rykmenttimme auttamassa kirjureita, konstaapeleita, tuomareita ja
muita semmoisia ktyreit, kun pit tarkastaa lupakirjoja ja ottaa
kiinni kapinoitsijoita." Tuskin oli saavuttu majataloon, kun hn
laahasi Waverleyn akkunan eteen ja huudahti: "Katsokaas, tuolla tulee
korpraali Bridoon; hnen mukanaan on konstaapeleita: Bridoon on meidn
lampaitamme, kuten Nosebag sanoo. Tulkaapa, herra -- herra -- -- suokaa
anteeksi, miks nimenne olikaan?"

"Butler, hyv rouva", vastasi Waverley, joka oli pttnyt mieluummin
kytt entisen rykmenttitoverin nime kuin syst ilmitulon vaaraan
mainitsemalla sellaisen nimen, jota Gardinerin rykmentiss ei lainkaan
ollut.

"Vai niin, te olettekin saanut muistaakseni oman skvadroonan, kun se
Waverley heitti meni kapinallisten puolelle? Jospa meidnkin
kiusanhenkemme vanha Crump kapteeni rupeisi kapinoitsijaksi, jotta
skvadroona annettaisiin Nosebagille! -- Hyv Jumala, mithn varten
Bridoon hoipertelee edestakaisin tuolla sillalla? Minut saa vaikka
hirtt, ell'ei hn ole hieman tuulessa, kuten Nosebag sanoo. --
Tulkaapa, herra, kun molemmat kuulumme armeijaan; annetaan noille
roistoille pieni muistutus!"

Sekavin tuntein Waverley pakosta seurasi uljasta naispllikkn.
Korpraali oli siihen mrin "lampaan" kaltainen, kuin sylen pituinen
juopunut rakuuna, leveharteinen ja ohutsrinen -- puhumatta suuresta
arvesta nenss -- suinkin voi olla. Rouva Nosebag puhutteli hnt
erill sanoilla, jotka ainakin tuntuivat kirouksilta, ja kski hnen
tyttmn velvollisuuksiaan. "Senkin s----n vanha --", alkoi rakuuna,
mutta katsahtaessaan manaajaan, antaakseen nyrkill sanoilleen pontta
ja samalla keksikseen henkiln sopivan arvonimen, hn tunsi puhujan,
tervehti sotilaallisesti ja muutti svyn. -- "Taivas siunatkoon
kauniita kasvojanne, rouva Nosebag, tek siin olettekin? Ettehn
tahtone syst minua poloista onnettomuuteen, vaikka olenkin sattunut
aamupuhteella kulauttamaan lasillisen liikaa!"

"Saat menn, vetelys, mutta muista tehtvsi; tm herra ja min
kuulumme mys armeijaan. Pid silmll tuota nolonnkist nuorukaista,
joka levelierinen hattu pss istuu tuolla postivaunun nurkassa!
Luullakseni se on valepukuinen kapinoitsija."

"Hitto viekn hnen punaisen valetukkansa", mutisi korpraali pstyn
kuuluvilta, "mokoma kiilusilm akantekele -- ajutanttimamma, kuten sit
nimitmme -- on rykmentillemme pahempana vitsauksena kuin pprofossi
ja kersanttimajuri ja vanha Hubblede-Shuff eversti kaupan pllisiksi.
-- Tulkaas tnne, konstaapeli, ja katsotaanpa, tokko tuo nolonnkinen
poika, joksi sit sanottiin", -- (sivumennen huomautan, ett se oli
muuan leedsilinen kveekari, jonka kanssa rouva Nosebag oli kiistellyt
oikeudesta kytt aseita) -- "suostuu kummiksi viinaryypylle, sill
teidn yorkshirelinen oluenne on vatsalleni liian kylm."

Hyvn rouvan vilkkaus, joka oli pelastanut Edwardin _tst_
plkhst, oli syst hnet pari kertaa toiseen. Joka kaupungissa,
minne pyshtyivt, rouva tahtoi tarkastaa vartiostoa, ja kerran hn jo
oli esittmisilln Waverleyn erlle vrvjkersantille, joka
kuului sankarimme omaan rykmenttiin. Lisksi hn "kapteenoitsi" ja
"butleroitsi" Waverleyt niin sitkesti, ett tlt oli jrki menn
kiusasta ja pelosta, eik sankarimme ollut minkn matkan ptytty
tuntenut sellaista riemua kuin sin hetken, jolloin heidn
saapumisensa Lontooseen vapautti hnet rouva Nosebagin seurasta.




XLVII.

Mit nyt on tehtv?


Oli hmr, kun he saapuivat Lontooseen. Pstyn irti
matkatovereistaan ja kuljettuaan useita katuja pitkin, haihduttaakseen
heidt jljilt, Edward lhti vuokravaunuilla ajamaan eversti Talbotin
kotiin, joka sijaitsi lhell erst suurta toria kaupungin
lnsipss. Muutamien sukulaisten kuoltua oli tm herrasmies naimisen
kautta pssyt melkoisen rikkaaksi, saanut huomattavan valtiollisen
merkityksen ja eleli, kuten sanotaan, pulskasti.

Koputettuaan hnen ovelleen Waverleyn oli aluksi vaikea pst sisn,
mutta vihdoin hnet saatettiin huoneeseen, jossa eversti oli aterialla.
Lady Emily, jonka ihmeenkauniissa kasvoissa viel oli sairauden
kalpeutta, istui hnt vastapt. Heti kun Talbot kuuli Waverleyn
nen hyphti hn seisaalle ja syleili hnt. "Frank Stanley, rakas
poika, kuinka jaksatte? -- Emily kulta, tm on nuori Stanley."

Lady kvi poskiltaan tummanpunaiseksi ottaessaan Waverleyt vastaan
sellaisella tavalla, jossa ilmeni herttaisinta kohteliaisuutta ja
sydmellist hyvyytt; samalla osotti hnen vapiseva ktens ja
vrjv nens, ett hn oli kovassa tuskassa ja pelossa. Pian
tuotiin pytn lis ruokaa, ja Waverleyn nauttiessa virkistyksekseen
jatkoi eversti: "Ihmettelen tnne tuloanne, Frank; ovathan Lontoon
lkrit selittneet, ett Lontoon ilma on sairaudellenne vaarallinen.
Teidn ei olisi sopinut antautua vaaraan! Mutta sittenkin iloitsen
tulostanne, samoin Emily, vaikka pelkn tll olonne jvn
lyhytaikaiseksi."

"Erikoisen trke asia pakotti minut tnne", mutisi Waverley.

"Sit minkin ajattelin, mutta en salli teidn kauvaa viipy. --
Spontoon." sanoi hn vanhanpuoleiselle, sotilaanmuotoiselle
palvelijalle, "korjatkaa nuo pois ja tulkaa vaan soitettaessa. lk
antako kenenkn meit hirit -- minulla ja sisarenpojallani on
trkeit asioita."

Palvelijan poistuttua hn huudahti: "Herran nimess, Waverley, mik
teidt on tnne tuonut? Nyt te ehk panette henkenne alttiiksi."

"Rakas mr. Waverley", sanoi lady Emily, "teille olen niin paljon velkaa,
kuin koskaan voin kiitossanoin lausua! Kuinka saatoitte nyt olla niin
ajattelematon?"

"Isni -- setni -- tuo polonen" -- nin sanoen hn ojensi everstille
sanomalehden.

"Kyll ne roistot pitisi tuomita muserrettaviksi omissa
painokoneissaan", sanoi Talbot. "Olen kuullut mainittavan, ett
kaupungissa ilmestyy nykyn jo tusina sanomalehti, eik siis ole
mikn ihme, ett niiden on pakko tekaista valheita, saadakseen palstat
tyteen ja lehtens myydyksi. Totta on, rakas Edward, ett isnne on
kuollut. Mutta tuo lisys, ett hnen hankala asemansa muka synkistytti
hnen mieltn ja vahingoitti hnen terveyttn, on kehno valhe. Sit
vastoin, vaikka lieneekin tyly niin sanoa, mutta se vapauttaa mielenne
raskaasta vastuusta, on totta, ett mr. Richard Waverley osotti koko
tss jutussa suurta maltittomuutta, mit tulee teidn ja setnne
tilaan. Tavatessani hnet viimeisen kerran hn hyvin tyytyvisen
kertoi, katsoen osottamaani suureen harrastukseen teidn hyvksenne,
pitneens parhaana ryhty yksityisiin neuvotteluihin omaksi hyvkseen
ja tehd sovinnon hallituksen kanssa entisten suosijainsa avulla."

"Ent setni, rakas setni?"

"Ei ole missn vaarassa. Tosin oli (tss hn silmsi sanomalehden
pivmrn) joku aika takaperin tuonsuuntainen tyhm huhu
liikkeell, mutta kaikkea per vailla. Sir Everard on vetytynyt
Waverley-Honouriin, vapaana kaikesta huolesta, paitsi mit tulee teidn
kohtaloonne. Mutta te itse olette suuressa vaarassa -- nimenne on joka
julistuksessa -- ja kaikkialla on ktyreit ottaakseen teidt kiinni.
Miten ja milloin tnne psitte?"

Edward kertoi vaiheistaan seikkaperisesti, mainitsematta kuitenkaan
riitaansa Ferguksen kanssa; sill itse ollen myttuntoinen
ylmaalaisille hn ei tahtonut suoda everstin kansalliselle epluulolle
tyydytyst.

"Oletteko varma siit, ett nitte ystvnne Glen'in palveluspojan
kuolleena Cliftonin kentll?"

"Ihan varmaan."

"Kas vaan, se pikku paholainen kavalsi hirsipuulta oman itsens, sill
'hirtehinen' oli selvsti sen otsaan merkitty, vaikka sill olikin
kaunis naama. -- Mutta omasta puolestanne olisi parasta palata
Cumberlandiin tai oikeastaan teidn ei olisi sopinut sielt
hievahtaakaan, sill kaikissa merisatamissa on nyt kova tarkastus ja
joka paikassa vainutaan kruununtavottelijan puoluelaisia. Sitpaitsi
sen kirotun akan kieli kieppuu lakkaamatta kuin kellon heiluri, kunnes
jollakin tapaa ky ilmi, ett kapteeni Butler olikin tekaistu.
henkil."

"Tiedttek mitn matkatoveristani?" kysyi Waverley.

"Hnen miehens oli kuusi vuotta kenraalimajurinani; hn oli iloinen
leski, hieman varoissa -- Nosebag nai hnet -- rupesi vakavaksi ja
edistyi, kun oli: taitava harjotuksissa. Tytyy lhett Spontoon
tiedustelemaan mit seuralaisenne puuhaa; kaiketi hn nyt on tapaamassa
entisi rykmenttituttujaan. Huomenna on teidn pysyttv huoneessanne
sairaana ja matkasta vsyneen. Lady Emily saa olla hoitamassa teit;
Spontoon ja min rupeamme palvelijoiksenne. Tll teit pidetn
sukulaisenani, jota ei kukaan nykyisist palvelijoistani paitsi
Spontoon ole nhnyt. Siten on psty pahimmasta vaarasta. Valittakaa
siis niin pian kuin suinkin pnsrky ja silmkipua, jotta voimme
teidt panna sairaiden listalle. Ja nyt, Emily, pid huolta mukavasta
huoneesta Frank Stanleylle ja toimita sinne kaikki, mit sairas
tarvitsee."

Seuraavana aamuna eversti tuli pakinoimaan vieraalleen. "Nyt on minulla
hyvi uutisia", hn sanoi. "Maineenne upseerina ja aatelismiehen on
vihdoinkin puhdistettu virkatoimen laiminlynnist ja osanotosta
kapinaan Gardinerin rykmentiss. Tst asiasta on minulla ollut laaja
kirjeenvaihto innokkaimman ystvnne skotlantilaisen papin Mortonin
kanssa; hnen ensi kirjeens oli osotettu sir Everardille, mutta min
vapautin hyvn paroonin vastausvaivasta. No niin, rosvotuttunne
Luola-Donald on vihdoinkin joutunut kiinni. Hn oli aikeissa kuljettaa
pois koko karjan erlt tilanomistajalta, nimelt Killan-- Killan-- tai
jokin sen suuntainen --"

"Killancureit?"

"Juuri niin. Kun tm herrasmies nkyy olevan innostunut maamies,
varsinkin karjanhoitoon mieltynyt, sit paitsi hyvin arkaluontoinen,
oli hn hankkinut joukon sotamiehi omaisuutensa vartijoiksi. Siten
syksi Donald aavistamatta jalopeuran suuhun, joutui tappiolle ja
vangittiin. Kun hnet oli tuomittu kuolemaan, piiritti hnen
omaatuntoaan toiselta puolen katolinen pappi ja toiselta ystvnne
Morton. Edellisen hn jyrksti hylksi, pasiassa viimeisen
voiteluksen vuoksi, jota sstelis tuomittu piti tavattomana ljyn
tuhlauksena. Paatuneen pahantekijn knnyttminen ji siis mr.
Mortonin osaksi, joka arvatenkin sai asiansa erittin hyvin toimeen,
vaikka Donaldista lopulta tulikin hyvin omituinen kristitty. Hn
tunnusti ern virkamiehen, majuri Melvillen lsnollessa, joka nytt
olevan ankara, rehellinen mies, koko vehkeens Houghtonin kanssa,
kuvasi tarkoin, miten se oli suoritettu, ja puhdisti teidt kaikesta
osanotosta siihen. Hn mainitsi mys pelastaneensa teidt vapaaehtoisen
upseerin ksist ja kruununtavott-- tarkotan chevalierin -- kskyst
lhettneens teidt vankina Douneen, josta arveli teidn joutuneen
Edinburgiin. Nm yksityisseikat ovat vaan eduksenne. Vielp hn
viittasi sinne pin, ett hnt oli kytetty teit vapauttamaan ja
suojelemaan, saaden siit palkkiotakin, mutta kenelt, sit hn ei
tunnustanut. Hn mynsi kyll voivansa rikkoa tavallisen valan,
tyydyttkseen uteliasta mr. Mortonia, jonka hurskas puhelu oli hnelle
niin hyv tehnyt, vaan tss tapauksessa hn oli vannonut tikarinsa
krjen kautta, mik hnest nytti pyhimmlt velvotukselta."

"Miten hnen kvi?"

"Hirtettiin yhdess luutnanttinsa ja neljn muun levttimiehen kanssa
Stirlingiss, kun kapinoitsijat olivat lopettaneet piirityksen. Hn sai
kuitenkin riippua korkeammalla kuin ystvns."

"Vai niin, minulla ei ole syyt iloita eik surra hnen kuolemansa
vuoksi; kuitenkin teki hn minulle hyvin runsaasti hyv ja pahaa."

"Hnen tunnustuksestaan on teill suurta hyty, koska se kumoaa kaiken
sellaisen epluulon, joka teit vastaan nostetun syytteen vritti
toisenlaiseksi, kuin se, joka nyt tai myhemmin tulee nostettavaksi
hallitusta vastustaneita aseellisia miehi vastaan. Niiden petos --
kuten sit on nimitettv, vaikka tekin olette osaltanne syyp --
aiheutuu mieskunnon vrinksityksest eik sit senvuoksi voida
hpen pit, vaikka epilemtt onkin hyvin rikollinen. Kun syyllisi
on niin paljon, tytyy useimmat armahtaa, enk lainkaan epile
onnistuvani toimittamaan teille anteeksiantoa, jos vaan osaamme ktke
teidt oikeuden kynsist, kunnes on ehditty valita uhrit ja kyllsty.
Sitpaitsi hallitus tahtoo nyt hieman sikytt Englannin
jakobiitteja, joiden seasta se ei voi lyt montakaan varsinaisesti
rikollista. Tm on kavala, arka tunne, joka kuitenkin pian haihtuu,
sill kaikista kansoista ovat englantilaiset vhimmn verenhimoisia.
Mutta nyt on tuo tunne vireill, mink vuoksi teit on toistaiseksi
pidettv salassa."

Tll hetkell astui huoneeseen Spontoon huolestuneen nkisen.
Sotilastuttujensa kautta hn oli tavannut rouva Nosebagin; tm oli
hurjasti raivostunut huomattuaan matkustaneensa pohjoisesta saakka
petturin kanssa, joka oli esiintynyt kapteeni Butlerina Gardinerin
rykmentist. Hnell oli aikomus ilmottaa asia viranomaisille, jotta
valekapteenia ruvettaisiin etsimn kruununtavottelijan lhettin;
mutta Spontoon, vanha sotilas, joka nennisesti oli samaa mielt, oli
koettanut saada hnt lykkmn aikeensa toistaiseksi. Kuitenkaan ei
en ollut aikaa viivytell. Hyv rouva osasi kuvata matkatoverinsa
niin tarkoin, ett hyvinkin helposti voitaisiin huomata sen tarkottavan
Waverleyt; ilmitulo syksisi mit suurimpaan vaaraan Edwardin, ehk
hnen setns, vielp eversti Talbotinkin. Sen vuoksi oli nyt
ratkaistava, minne pin hnen oli lhdettv.

"Skotlantiin", sanoi Waverley.

"Vai Skotlantiin!" kummasteli eversti; "ja mit varten? Toivottavasti
ette en yhtyksenne kapinallisiin?"

"En -- olen pitnyt sotaretkeni pttyneen, kun en milln
ponnistuksillakaan pssyt en heidn luokseen; ja nyt he kuulemani
mukaan ovat ryhtyneet talviseen sotaretkeen ylmailla, miss minun
kaltaisestani liittolaisesta olisi enemmn rasitusta kuin hyty.
Nytt todellakin silt, ett he pitkittvt sotaa saadakseen
chevalierin toimitetuksi turvaan ja sitten tinkikseen itselleen
ehtoja. Heidn luonaan olisin vaan taakkana, jota ei tahdota eik
kehdata tielle jtt, vaan ei kuitenkaan voida suojellakaan. Siksip
he jttivt Carlisleen melkein kaikki englantilaiset kannattajansa. Ja
yleenskin, eversti Talbot, sanoakseni miten asian laita on, vaikka se
ehk teidn mielestnne on alentavaa -- min olen niin kerrassaan
vsynyt sotilastoimeen ja kuten Fletcherin 'Leikkis luutnantti' sanoo,
'taisteluihin kyllstynyt' -- --"

"Taisteluihinko? Mit viel, ettehn te ole nhnyt muuta kuin
pari pikku kahakkaa! Jospa saisitte olla mukana suuressa sodassa
-- kuusikymment tai sata tuhatta miest molemmin puolin
taistelutantereella!"

"En ole vhkn utelias. Kotoinen sananpartemme sanoo: 'Kyllinen on
kuin juhla-aterian synyt'. Suuret sodat ovat kyll viehttneet minua
runoudessa, mutta ylliset jalkapatikat, yvahdit, makuusija
talvellakin taivasalla ja muut tmn kunniakkaan ammatin puolet ovat
kytnnss vastoin makuani. Ja mit iskuihin tulee sain niist kyll
osani Cliftonissa, jossa ainakin puolitusinaa kertaa olin ihan menett
henkeni. Kun nyt olen kunniakkaasti pssyt eroon miekasta, johon
olinkin vaan vapaaehtoisena tarttunut, olen tysin tyytyvinen
sotilaalliseen kokemukseeni enk lainkaan halua siihen en antautua."

"Minusta on hyvin hauska kuulla teilt sellaisia mielipiteit, -- mutta
mit asiaa teill on pohjoiseen?"

"Ensiksikin on Skotlannin itrannikolla viel muutamia satamia
chevalierin ystvin hallussa; jos sattuisin psemn johonkin niist,
voisin sielt lhte laivalla mannermaalle."

"Hyv on -- ent toinen syynne?"

"Totta puhuakseni Skotlannissa on muuan olento, josta nyt tunnen
elmni onnen riippuvan suuremmassa mrss kuin osasin ennen
aavistaakaan ja jonka tilasta olen kovin huolissani."

"Emily oli siis oikeassa ja koko asian pohjana onkin lemmenjuttu! No
kumpi on mielitiettynne noista kahdesta kauniista skotlantilaisesta,
joita ihailemaan minua vaaditte? Eihn vaan neiti Glen-- toivoakseni."

"Ei."

"Vai ei, no toinen menee mukiin; yksinkertaisuutta voi auttaa, vaan ei
koskaan ylpeytt ja itserakkautta. En tahdo pelottaa teit aikeestanne;
luullakseni se miellytt sir Everardia, ptten siit mit hn
lausui, kun hnelle leikill asiasta mainitsin. Toivon vaan, ett
lemmittynne sietmtn is tppsineen, nuuskineen, latinoineen ja
kammottavan pitkine juttuineen Berwickin herttuasta huomaa
tarpeelliseksi siirty vieraisiin maihin. Vaikka olenkin sit mielt,
ett olisitte Englannissa voinut tehd yht sopivan naimiskaupan, niin
voin teille sanoa, ett setnne pit hyvin suuressa arvossa tuota
skotlantilaista ruusunnuppua ja hnen perhettn, ja ett jos sydmenne
todella on hneen kiintynyt setnne tuntisi itsens onnelliseksi
nhdessn teidt naimisissa sek itsenne ett niiden kolmen lumikon
vuoksi, jotka muuten menevt kaiken maailman tiet. Mutta kun teill
nykyn ei ole tilaisuutta kirjeenvaihtoon, tuon min teille hnen
mielipiteens tst asiasta, sill luullakseni ette pse Skotlantiin
paljoakaan minua aikaisemmin."

"Sep on jotakin! Miksi te palaisitte Skotlantiin? Vai onko jo ikv
vuorille ja jrville?"

"Ei ollenkaan. Mutta Emilyn terveys on nykyn taas hyvll kannalla.
En usko saavani toimitettua sit asiaa, joka nyt on enimmin mielessni,
ell'en pse puhuttelemaan suoraan joukkojemme ylipllikk, hnen
kuninkaallista korkeuttaan; sill kuten Fluellen sanoo, herttua
rakastaa minua suuresti, ja kiitn Jumalaa, ett ansaitsen hnen
rakkauttaan. Nyt lhden pariksi tunniksi toimittamaan asiat kuntoon
matkaanne varten. Vapautenne ei ulotu edemm kuin viereiseen saliin,
jossa tapaatte lady Emilyn, kun mielenne tekee soittoa, kirjoja tai
keskustelua. Olen niin toimittanut, ett kaikki palvelijat pysyvt
loitolla, paitsi Spontoon, joka on tysin luotettava."

Noin kahden tunnin kuluttua eversti Talbot palatessaan tapasi nuoren
ystvns puhelemassa puolisonsa kanssa; tm oli mieltynyt hnen
kytstapaansa ja tietoihinsa, ja Waverley oli edes hetkeksi onnellinen
saadessaan taas olla tasa-arvoisessa seurassa, jonka puutteessa oli
tytynyt olla niin kauvan.

"Kuulkaapa nyt", sanoi eversti, "mihin toimenpiteisiin olen ryhtynyt,
sill aika on jo tprll. Tm nuori mies Edward Waverley, _alias_
Williams, _alias_ kapteeni Butler, on edelleen _alias_ Francis Stanley,
sisarenpoikani; hn lhtee huomenna matkalle pohjoiseen, ja vaununi
vievt hnet toiselle postiasemalle saakka. Sitten Spontoon saattaa
hnt eteenpin, ja postihevosia kytetn Huntingdoniin asti. Koko
matkalla tunnetaan Spontoon minun palvelijakseni, joten ei ole syyt
peljt tiedusteluja. Huntingdonissa tapaatte oikean Frank Stanleyn. Hn
opiskelee Cambridgessa, mutta joku aika sitten, kun viel ei ollut
varmaa, tokko Emilyn terveydentila sallisi minun itse lhte matkalle
pohjoista kohti, hankin hnelle alisihteerin passin, jolla voisi
matkustaa minun sijastani. Koska hnen retkens pasiallisena
tarkotuksena oli teit hakea, on hnen nyt tarpeeton matkustaa. Hn
tuntee vaiheenne. Huntingdonissa te sytte pivllist yhdess, ja ehk
teidn molempien onnistuu keksi sellainen suunnitelma, joka poistaa tai
ainakin vhent vaaroja matkallanne pohjoiseen. Ja nyt (tss hn otti
esille marokkonahkaisen lompakon) sallikaa minun varustaa teidt
matkarahoilla tarpeen mukaan."

"Minua hvett, hyv eversti --"

"Ei", sanoi eversti Talbot, "kukkaroani saisitte joka tapauksessa
kytt, mutta nm rahat ovat omianne. Isnne otti lukuun sen
mahdollisuuden, ett teidt haastettaisiin oikeuteen, ja jtti minun
huostaani takuun teidn hyvksenne. Niinp on teill nyt omaisuutta
15,000 puntaa, paitsi Brerewood Lodgea -- siis melkoisen paljon, sen
voin vakuuttaa. Tss on seteleit 200 puntaa; enemmn saatte, jos
haluatte, tai toimitetaan ulkomaisten pankkien kautta, miten siell
vaan tarvitsette."

Vastasaatua rikkauttaan Waverley kytti ensiksi siihen, ett kirjeess
pyysi kelpo talonpoikaa Jobsonia vastaanottamaan mukaan liitetyn
hopeamaljan ystvltn Williamsilta, joka viel ei ollut unohtanut
viime joulukuun 18 pivn yt. Samalla hn pyysi Jobsonia
huolellisesti tallettamaan ylmaalaista pukuaan ja varsinkin siihen
kuuluvia aseita, jotka olivat lahjottajan ystvyyden vuoksi tavallista
arvokkaampia. Lady Emily otti keksikseen sopivan muistolahjan, joka
tyydyttisi rouva Williamsin makua ja koruhalua; ja eversti, joka
itsekin harrasti maataloutta, lupasi lhett Ulswaterin arvokkaalle
isnnlle hyvt parihevoset vaunuja ja auraa varten.

Waverley vietti Lontoossa viel yhden onnellisen pivn; matkustaen
sitte yllmainitun suunnitelman mukaan hn tapasi Frank Stanleyn
Huntingdonissa, ja heti tuli heist hyvt ystvykset.

"Setni arvotuksen olen jo saanut selville", sanoi Stanley, "varovainen
sotavanhus ei tahtonut minulle suoraan viitata, ett minun on annettava
teille tm passi, jota en en voi kytt; mutta jos asia sattuisikin
myhemmll tulemaan ilmi ajattelemattoman ylioppilasnuorison
kepposena, _cela ne tire  rien!_ Teidn on siis oltava Francis
Stanley ja kytettv hnen passiaan." Tm ehdotus nytti todellakin
poistavan melkoisen osan niit vaikeuksia, joihin Edward muutoin olisi
matkansa joka mutkassa kietoutunut. Sen vuoksi hn ilman arveluita
siihen suostuikin, varsinkin kun hnen nykyinen retkens ei ajanut
mitn valtiollista asiaa eik hnt voisi syytt vehkeist hallitusta
vastaan ollessaan alivaltiosihteerin kirjottaman passin suojassa.

Piv kului rattoisasti. Nuori ylioppilas oli tavattoman halukas
kuulemaan kertomuksia Waverleyn sotaretkist ja ylmaalaisten oloista,
ja Edwardin oli hnen uteliaisuuttaan tyydyttkseen pakko vihelt
pibroch-marssia, tanssia "strathspeyt" ja laulaa ylmaalaisia lauluja.
Seuraavana aamuna Stanley viel ratsasti yhden asemavlin pohjoiseen
uuden ystvns keralla. Hyvin vastahakoisesti, Spontoonin pontevista
muistutuksista, hn viimein erosi Edwardista. Vanha sotilaspalvelija
oli tottunut alistumaan, mink vuoksi hn itsekin jyrksti vaati
tottelemista.




XLVIII.

Hvitys.


Waverley matkusti postihevosella, kuten siihen aikaan oli tapana;
hnell ei ollut muuta seikkailua kuin pariin kysymykseen vastaaminen,
joista selvisi passinsa taikavoimalla, ja siten hn psi Skotlannin
rajalle. Siell hn sai sanoman ratkaisevasta Cullodenin taistelusta.
Tm uutinen ei ollut pahempi kuin mit hn jo aikoja oli odottanut,
vaikka Falkirkin voitto oli kirkastanut chevalierin aseita viimeisell,
katoovalla loistolla, mutta kuitenkin se oli kova isku, josta hn
hetkeksi menetti malttinsa. Ylev, suopea, jalomielinen seikkailija oli
siis nykyn pakolaisena, jonka pst oli palkinto luvattu; hnen
liittolaisensa, niin urheat, innostuneet ja uskolliset, olivat
kaatuneet, vankeina tai pakosalla. Misshn nyt oli intomielinen,
ylevhenkinen Fergus, jos ollenkaan oli Cliftonin yn jlkeen eloon
jnyt? Miss oli hyvluontoinen, lapsellisen yksinkertainen
Bradwardinen parooni, jonka heikkoudet nyttivt vaan kirkkaammin
valaisevan luonteen vilpittmyytt, sydmen puhtautta ja jrkkymtnt
urhoollisuutta? Ja mist oli nyt etsittv Rosea ja Floraa, joiden
suojana nuo kaatuneet pylvt olivat olleet, ja mihin turmioon oli
luonnollisten suojelijain perikato heidt syssyt? Floraa kohtaan hn
tunsi veljellist osanottoa; Rosea ajatellessa hness liikkui paljoa
hellempi ja syvempi tunne. Ehk hnen tehtvkseen viel jisi korvata
kummallekin, mit olivat menettneet! Niden mietteiden kiihottamana
hn joudutti matkaansa.

Saavuttuaan Edinburgiin, jossa hnen tietysti olisi alotettava
tiedustelunsa, hn tajusi asemansa vaikeudet. Useat olivat siell ennen
tunteneet hnet Edward Waverleyn; kuinka hnen siis kvi pins
kytt Francis Stanleyn passia? Sen vuoksi hn ptti vltt kaikkea
seurustelua ja kulkea edelleen pohjoista kohti niin pian kuin
mahdollista. Kuitenkin hnen oli pakko viipy pari piv odotellessaan
kirjett eversti Talbotilta; sitpaitsi hnen piti jtt sovittuun
paikkaan oma osotteensa tekonimelln. Siin mieless hn hmrss
kulki pitkin hyvin tunnettuja katuja, huolellisesti karttaen ketn
tapaamasta, mutta turhaan: ers niist, joka ensiksi sattui hnet
nkemn, tunsi hnet heti. Se oli rouva Flockhart, Fergus Mac-Ivorin
herttainen emnt.

"Herra varjelkoon, mr. Waverley, tek se olette? Ei teidn tarvitse
minua pelt. Min en kavalla ketn aatelismiest teidn asemassanne.
-- Kovan onnen piv! Kyll on kaikki muuttunut! Muistatteko, kuinka
iloisia te ja eversti Mac-Ivor aina olitte meidn talossamme?" Ja hyv
leski puhkesi kyyneliin. Kun Waverley ei voinut evt tuttavuutta,
koetti hn vaan olla hyvll tuulella, vaikka tajusikin asemansa
vaarallisuuden.

"Pian tulee pime, sir; ettek tahdo tulla meille sisn ja juoda
kupillista teet? Ja jos tyydytte pieneen kamariin, voisitte siell
viett ynne, eik kukaan teit hiritsisi tai tuntisi, sill Kate ja
Matty ovat molemmat karanneet Hawleyn-rakuunien kanssa ja minulla on
nyt kaksi uutta palvelijaa."

Waverley suostui tarjoukseen ja vuokrasi kamarin muutamiksi piviksi;
hnest tuntui turvallisemmalta tmn yksinkertaisen vaimon kotona,
kuin missn muualla. Astuttuaan vierashuoneeseen hn tunsi sydmens
paisuvan nhdessn Ferguksen lakin valkeine kokardineen riippumassa
seinll kuvastimen vieress.

"Ai, ai", sanoi rouva Flockhart huoaten, kun huomasi hnen katseensa
suunnan, "eversti parka osti juuri lhdn aattona uuden lakin, jota en
salli kenenkn koskea: min vaan harjaan sit kerran pivss.
Katsellessani sit tuntuu minusta silt, kuin kuulisin hnen huutavan
Callumia tuomaan lakkiansa, ihan niinkuin hnen tapansa oli ulos
lhtiessn. Mahtaa olla vhn hassua -- naapurit haukkuvat minua
jakobiitiksi, vaan sanokoot mit hyvns, min en vlit -- mutta
hyvsydminen herra hn oli ja kaupan pllisiksi komea. Tiedttek
milloin hnet mestataan?"

"Mestataanko? Herran nimess, miss hn on?"

"Vai ette sit tied! Joku aika takaperin tuli tnne ylmaalainen
Dugald Mahony raukka; toinen ksi oli silt katkaistu ja phn lyty
iso reik. Muistatte kai Dugaldin, jolla oli kirves olalla -- niin
juuri, hn tuli tnne ja kerjsi leippalasta. Hn kertoi, ett
pllikk, kuten eversti mys nimitettiin, ynn vnrikki Maccombich,
jonka kai mys muistanette, joutuivat jossakin Englannin rajalla
vangiksi, kun oli niin pime, ett hnen joukkonsa huomasi hnt
kaivata vasta liian myhn ja tytyi ilman hnt rient eteenpin.
Sitte hn kertoi, ett Callum Beg -- se oli hvyttmn katala
pojanpahuus -- ja te itse, hyv herra, olitte samana yn kaatuneet ja
lisksi monta muuta urhoollista miest. Mutta puhuessaan everstistn
hn itki niin katkerasti, ett'en ole koskaan nhnyt miehen niin
itkevn. Ja nyt kerrotaan kaikkialla, ett eversti vedetn oikeuteen
ja hirtetn niiden kanssa, jotka Carlislessa saatiin kiinni."

"Ent hnen sisarensa?"

"Sek, jota sanottiin lady Floraksi? Hn on mennyt Carlisleen veljens
luo ja asuu siell jonkun ylhisen katolilaisnaisen luona, ollakseen
lhell eversti."

"Ent toinen nuori lady?" kysyi Edward.

"Mik toinen? Eihn everstill ollut muita kuin yksi sisar?"

"Tarkotan neiti Bradwardinea."

"Vai niin, vai lairdin tytrt. Hn oli hyvin herttainen tytt, mutta
ei likimainkaan niin viisas kuin lady Flora."

"Mutta sanokaa toki, miss hn nyt on?"

"Kuka sit tiet, miss niist mikin on? He ovat saaneet kovasti
krsi valkeista kokardeistaan ja valkeista ruusuistaan; olen kuullut
hnen lhteneen pohjoiseen, Pertshireen pin, isns tiluksille, kun
hallituksen joukot saapuivat Edinburgiin. Niiss oli kauniitakin
miehi, ja muuan majuri Whacker oli luonani asumassa, hyvin kohtelias
herra, mutta ei puoleksikaan niin kaunis kuin eversti parkanne."

"Ettek tied, miten neiti Bradwardinen isn on kynyt?"

"Vanhan lairdin? En, sit ei kukaan tied; mutta hnen kerrotaan
taistelleen hyvin urhoollisesti Invernessin verisess tappelussa, ja
Deakon Clank sepp sanoo hallituksen miesten olevan hneen kovin
julmistuneita, kun hn on jo kaksi kertaa sotinut heit vastaan, mutta
luultavasti hn on saanut vihi asiasta ja piilee nyt jossakin. Hnen
olisi todellakin pitnyt olla hieman viisaampi, mutta mikn narri ei
ole vanhaa narria pahempi -- meidn eversti parkamme kapinoitsi vaan
yhden kerran."

Nin puhellessa Edward sai tiet kaikki, mit hyvsydminen leski oli
kuullut entisist tuttavistaan. Siin oli kylliksi saamaan hnet siihen
ptkseen, ett lhtisi arviokaupalla Tully-Veolaniin, jossa toivoi
taas nkevns Rosen tai ainakin kuulevansa hnest jotakin. Sen vuoksi
hn jtti sovittuun paikkaan tekonimelln allekirjotetun kirjeen ja
ilmotti osotteekseen sen postiaseman, joka oli lhinn Bradwardinen
paroonin hovia.

Edinburgista Perthiin hn matkusti hevosilla ja ptti kulkea jalkaisin
loppuosan matkaa; hn oli mieltynyt thn retkeilytapaan, joka sit
paitsi salli hnen poiketa valtatielt, jos etlt nkyi
sotilasosastoja. Sodassa olosta hnen ruumiillinen puolensa oli
suuressa mrin vahvistunut, helposti kesten raskaimpiakin
ponnistuksia. Matkatavaransa hn lhetti edeltpin, kun sattui siihen
tilaisuutta.

Mit pohjoisemmaksi hn joutui, sit nkyvmpi olivat sodan jljet.
Rikkiniset vaunut, kuolleet hevoset, hvitetyt majat, vallituksiksi
kaadetut puut, revityt tai vaan puoleksi korjatut sillat -- kaikki
osotti mit tiet vihollisarmeija oli kulkenut. Niill seuduilla miss
aatelismiehet kannattivat Stuartien asiaa, nyttivt talot autioilta
tai rystetyilt, kaikki ty oli lakannut ja asukkaat hiiviskelivt
arkoina, surullisina tai tylsin. Oli ilta, kun hn lhestyi
Tully-Veolanin kyl, mieless aivan toisenlaiset tunteet kuin ensi
kerran sinne saapuessaan. Silloin oli hnest elm niin uutta, ett
ikv piv oli pahimpia onnettomuuksia, mit hnen nuori
mielikuvituksensa osasi kuvitella, ja hnest tuntui, ett aika oli
kytettv yleviin tai huvittaviin opintoihin, joiden vaihteluna olisi
seuraelmn nautintoja. Ja nyt oli kaikki niin muuttunut! Muutamissa
kuukausissa hnen luonteensa oli vakaantunut. Vaara ja onnettomuus ovat
ankaria opettajia. Hn tunsi kehittyneens "vakavaksi ja jrkevksi
mieheksi", mit itseluottamukseen ja mielen arvokkaisuuteen tulee:
siten hn sovitti hupaisat haaveensa, jotka kokemus niin pian oli
haihduttanut.

Kyl lhetessn hn huomasi sen arveluttavan seikan, ett aivan
lhell oli osasto sotamiehi, vielp nkyi asettuneen sinne
majailemaan. Tmn merkkin olivat muutamat teltat, jotka loistivat
niinsanotulta "kunnankentlt". Vlttkseen pysyttmist ja
tiedustelua sellaisella seudulla, miss hnet niin helposti
tunnettaisiin, hn teki suuren kaarroksen sivuuttaakseen kyln
kokonaan, ja lhestyi hovin kytv hyvin tuntemaansa sivutiet
pitkin. Ensi silmyksell saattoi havaita, ett tll oli tapahtunut
suuria muutoksia. Portin toinen puolikas oli kokonaan hvitetty ja
polttopuiksi pilkottu; niit oli iso pino, valmiina poisvietvksi.
Toinen puolikas heilui saranoiden varassa irrallaan. Portin ylosa oli
hakattu rikki ja heitetty maahan; kivest veistetyt karhut, joiden
sanottiin jo vuosisatoja olleen kuin vartiona, oli paiskattu msksi.
Kaunis kytv oli julmasti hvitetty. Monta suurta puuta makasi
kaadettuina tien poikki. Kyllisten nautakarjat ja rakuunahevosten
viel julkeammat kaviot olivat mustaksi loaksi muuttaneet viherin
nurmikon, jota Waverley ennen oli ihaillut.

Pstessn talon pihalle Edward huomasi pahojen aavistustensa
toteutuvan. Asuinrakennuksen olivat kuninkaan joukot hvityshimossaan
kokonaan tuhonneet; olipa yritetty se polttaakin, ja vaikka paksut
muurit olivat melkein tydellisesti torjuneet tulen voiman, niin olivat
liekit kuitenkin psseet hvittmn tallit ja talousrakennukset.
Prakennuksen tornit ja koristeet olivat savusta mustuneet ja
krventyneet, pihan kivitys monesta kohtaa hajalla ja kuopille
poljettu, ovet puhkaistut tai rikkinisten saranain nojalla longallaan,
akkunat pirstaleina ja pitkin pihaa oli palasiksi lytyj huonekaluja
ja kapineita. Entisen suuruuden jnnksi, joita parooni niin suuresti
oli kunnioittanut, oli erityisen halveksivasti kohdeltu.

Mit kauemmin Edward katseli ymprilleen, sit selvemmksi hnelle
kvi, ett hvitys oli perinpohjaisesti suoritettu. Mutta ert sen
jljet koskivat erityisesti hnen mieleens. Niinp hn katseillaan
haki pient kuistia, jonka kautta pstiin Rosen asuntoon. Helposti hn
sen lysikin, sill sen alla oli kynnskasveja ja kukkia, joita Rose
niin mielellns oli koristeiksi kyttnyt ja jotka nyt oli mys
paiskattu maahan. Rosen kirjoja oli useita rikkinisten kukkaruukkujen
ja muiden jnnsten seassa. Muiden mukana lysi Waverley sielt ern
omankin kirjansa, pienen nidoksen Arioston teoksia, ja vaikka tuuli ja
sade oli sen melkein tuhonnut, korjasi hn sen kuitenkin huostaansa
kuin aarteen.

Surumielisen hn silmili joka taholle tavatakseen jonkun olennon,
joka voisi asujanten kohtalosta kertoa. Silloin kuului rakennuksen
sislt tuttu ni laulavan vanhaa skotlantilaista valituslaulua.
"Sink raukka", ajatteli Waverley, "olet yksinsi tnne jnyt
sekavilla lauluillasi tyttmn linnan, joka sinua ennen suojeli?"
Sitten hn huusi ensin hiljaa, mutta yh koventaen ntn: "Davie --
Davie -- Davie Gellatley!"

Kasvihuoneen raunioista tuli mielipuoli parka esille, mutta nhdessn
vieraan perytyi kauhistuneena. Waverley muisti hnen omituisuutensa ja
alkoi hyrill erst svelt, jota Davie ennen oli mielihyvilln
kuunnellut, oppien sit itsekin laulamaan. Silloin Davie taas tuli
piilopaikastaan nkyviin ja Waverley koetti hnt liikkeill ja
merkeill rohkaista. "Se on hnen aaveensa", mutisi Davie, "se on vaan
aave!" Mutta lhemm pstyn hn nkyi tajuavan, ett edessn oli
elv tuttu. Narri itse oli vaan kuin varjo entisestn; pukuna hnell
oli riekaleita kummallisista parempien pivien vaatteistaan, listtyin
mit erilaisimmilla vaatekappaleilla, ja kasvoista oli kadonnut
hilyv, huoleton ilme, mink sijaan hn nyt oli kuihtunut, puoleksi
nlistynyt, hermostunut olento. Kauvan epiltyn hn lhestyi
Waverleyt, tuijotti hneen surumielisesti ja sanoi: "Kaikki kuolleet
ja kadonneet -- kuolleet ja kadonneet."

"Kutka ovat kuolleet?" kysyi Waverley, unhottaen ett'ei Davie kyennyt
jrkevsti puhumaan.

"Parooni -- ja Saunders Saunderson -- ja lady Rose, joka niin
suloisesti lauloi -- kaikki kuolleet ja kadonneet."

Sitten hn viittasi Waverleyt tulemaan perssn ja riensi puutarhan
phn pitkin puron rantaa, joka oli puiston itrajana. Kamala aavistus
mieless seurasi hnt Edward, joka samalla kaipasi selvityst. Kun
talo nytti kokonaan hvitetylt, hn ei voinut toivoa raunioista
lytyvn jrkevmp selvityksen antajaa.

Pstyn puutarhan rimmiseen kolkkaan David kiipesi raunioiksi
muuttuneen muurin yli; tm oli ennen erottanut puiston siit
metsisest vuorenrotkosta, jossa Tully-Veolanin vanha torni seisoi.
Sitten hn syksi virran uomaan ja juoksi Waverleyn seuraamana
kiireesti eteenpin, milloin kavuten suurten kallionlohkareitten yli,
milloin taas toisia kaartaen. He kulkivat linnan raunioiden ohi;
Waverleyn oli vaikea pysytell oppaansa lhell, kun jo alkoi hmrt.
Lopuksi Davie katosi hnen nkyvistn, mutta silloin hn nki
pensaiden lomitse kimaltelevaa valoa, jota kohti hn pyrki. Pian hn
saapui kapealle polulle ja sit myten kurjan mkin ovelle. Hnt
vastaan kaikui raivoisaa koirien haukuntaa, joka kuitenkin sitte
lakkasi. Sislt kuului ihmisnt; ennenkuin astuisi edemm, hn piti
viisaimpana varovasti kuunnella.

"Kenen sin viheliinen vinti olet tnne tuonut?" kysyi joku vanha
akka ilmeisesti raivoissaan. Waverley kuuli Davien viheltvn
vastaukseksi samaa svelt, jonka avulla hn itse oli mielipuolelle
uudistanut tuttavuutensa, eik hn en epillyt koputtamasta ovelle.
Heti oli sisll kaikki hiljaa: koirat vaan hieman murisivat. Sitten
hn kuuli mkin emnnn lhestyvn ovea, arvatenkaan ei avatakseen,
vaan salvatakseen sen. Estkseen tmn Waverley avasi oven itse.

Hnen vastassaan oli vanha, kurjannkinen vaimo, joka rjyi: "Kuka
sielt tunkee yll toisten asuntoon?" Eukon toisella puolen oli kaksi
vihaista koiraa, jotka kuitenkin tyyntyivt, kun nkyivt tuntevan
vieraan. Toisella puolella, osaksi avatun oven ktkemn, oikeassa
kdess pistooli vireess, vasemmalla toista veten vystn, seisoi
kookas, luiseva ukko, pll kuluneen sotilaspuvun jnnksi, parta
pitkksi kasvaneena.

Se oli Bradwardinen parooni. -- On tarpeetonta list, ett hn heti
laski aseensa syrjn ja tervehti Waverleyt sydmellisesti syleillen.




XLIX.

Molemminpuolisia kertomuksia.


Paroonin kertomus oli lyhyt, jos siit karsittiin skotlantilaiset,
englantilaiset ja latinalaiset sanasutkaukset, joilla hnen
oppineisuutensa sit koristeli. Hn ksitteli laajasti murhettaan
Edwardin ja Glennaquoichin menettmisest, pohti Falkirkin ja
Cullodenin taistelut, ja kertoi sitte, miten hn, kun viimeinen
taistelu oli kaikki tuhonnut, oli palannut kotiinsa arvellen olevansa
omalla maatilallaan ja omain miestens luona paremmassa turvassa kuin
missn muualla. Osasto sotamiehi oli lhetetty hvittmn hnen
taloaan. Mutta tmn toimenpiteen keskeytti siviilioikeuden pts. Oli
nimittin havaittu, ett'ei tt maatilaa voitu tuomita valtion omaksi,
jolloin olisi tehty vryytt Malcolm Bradwardinelle Inch-Grabbitista,
miespuoliselle perilliselle. Paroonin rikos ei saisi vhent tmn
perillisen oikeuksia, koska hn ei ollut paroonin poika. Mutta ollen
aivan toisenlainen kuin muut samanlaatuisissa olosuhteissa, osotti uusi
lairdi piankin aikovansa riist edeltjltn kaikki ne edut, jotka
maatilaan kuuluivat, ja tydellisesti kytt hyvkseen paroonin
onnettomuutta. Sellainen menettely oli sit sydmettmmp, kun oli
yleiseen tunnettu, ett vanha parooni oli, tahtoessaan olla
vahingoittamatta nuoren miehen oikeuksia miesperillisen, luopunut
testamenttaamasta maatilaa tyttrelleen.

Uuden omistajan itsekkisyyden tajusivat mys kaikki tilan asujamet,
jotka rakastivat vanhaa herraansa. Tst kertoi parooni seuraavasti:
"Koko juttu oli Bradwardinen velle epmieluinen, ja vuokraajat olivat
huolimattomia ja haluttomia verojensa ja muiden maksujensa
suorittamiseen. Kun sukulaiseni sitte saapui uuden rttrin, mr. James
Howien kanssa kyln, vastaanottamaan saataviansa, sattui joku
tuittup -- luullakseni John Heatherblutter, vanha salametsstj,
joka vuonna 15 oli kanssani sodassa -- pimess laukaisemaan hneen
pin, ja siit hn niin kauhistui, ett voin sanoa kuten Tullius in
Catilinam: _abiit, evasit, erupit, effugit_. Hn pakeni, niin
sanoakseni, suorinta tiet Stirlingiin. Nyt hn on kuuluttanut maatilan
myytvksi, koska hn itse on viimeinen perillinen. Ja jos sellaisista
asioista valittelisin, surettaisi minua tm enemmn kuin maatilan
menettminen, sill luonnon jrjestyksen mukaan se olisi minulta
muutamien vuosien kuluttua kuitenkin mennyt. Nyt sitvastoin tila
siirtyy toisiin ksiin sen suvun hallusta, jonka olisi pitnyt se
silytt omanaan _in saecula saeculorum_. Mutta tapahtukoon
herran tahto, _humana perpessi sumus_. Sir John Bradwardine --
musta sir John, kuten hnt nimitettiin -- joka oli meidn sukumme ja
Inch-Grabbitten yhteinen esi-is, ei suinkaan voinut aavistaa, ett
hnen suvustaan koskaan syntyisi tuollaista miekkosta! Hn on mys
syyttnyt nykyisten vallanpitjien luona minua siit, ett muka olen
kurkunleikkaaja ja salamurhaajien apuri. Siksi onkin nyt lhetetty
sotamiehi maatilalle vaanimaan ja ottamaan minua kiinni kuin vuorilta
peltopyyn, kuten raamattu kertoo hurskaasta David kuninkaasta: silti en
tahdo itseni hneen verrata. Kuullessani teidn koputtavan ovelle
luulin niiden vihdoinkin osuneen vanhan peuran leposijalle ja tahdoin
viel kuoleman edell tehd vastarintaa. -- Mutta kuuleppas nyt, Janet,
etk voisi toimittaa meille mitn illallista?"

"Kyll, armollinen herra, voinhan paistaa sen linnun, jonka
Heatherblutter tn aamuna toi; ja Davie parka saa tuhassa paistella
mustan kanan munia. Ettek tiedkn, mr. Waverley, ett juuri Davie on
knnellyt kaikki ne munat, jotka teist ennen kartanossa ollessanne
maistuivat niin hyvilt? -- Ei kukaan osaa niin taitavasti penkoa
kuumassa koivuntuhassa ja paistaa siin munia kuin tuo Davie raukka."
Sill vlin Davie makasi lattialla, nen melkein tulessa, mutisi
jotakin ksittmtnt ja knteli munia, jotka oli ktketty kuumaan
tuhkaan, iknkuin tahtoisi oikeuttaa Janetin ylistyksen,
"tylsmielisest poika parastaan, sydmens lapsesta".

Kun Waverley tiedusti neiti Bradwardinen kohtaloa, vastasi parooni:

"Jumalan kiitos, hn on varmassa turvassa Duchranissa; lairdi on hieman
sukua meidn kanssamme, mutta lhemmin kappalaiseni, mr. Rubrickin
kanssa, ja vaikka hnell onkin whig-periaatteet, ei hn kuitenkaan
nin surkeana aikana unhottanut vanhaa ystvyyttmme. Rttri
Macwheeble koettaa parhaansa mukaan pelastaa Roselle, mit omaisuuteni
raunioista voisi irti saada, mutta en usko en koskaan nkevni Rosea
-- kyll minun luuni saavat levt vieraalla maalla."

"Mit suotta, armollinen herra", huomautti vanha Janet, "vuonna 15
olitte yht pahassa hdss ja saitte kuitenkin omaisuutenne takaisin.
-- Kas niin, nyt ovat munat valmiina ja linnunpaisti mys, ja tuossa on
viel kulaus hyv viini ja kappale vehnleip, jonka rttri
lhetti; sitten on viel viinaa tynnyriss, jonka saimme Luckie
Maclearielta. Eik siin ole illallista vaikka prinssille?"

"Ainakin toivon, ett'ei ern prinssin, jonka kumpikin tunnemme, olisi
pahempi olla", sanoi parooni Waverleylle, joka mys lausui toivovansa,
ett onneton chevalier olisi turvassa.

Sitten he alkoivat puhella suunnitelmistaan. Parooni aikoi paeta
Ranskaan, jossa arveli entisten, vaikutusvoipaisten ystvien avulla
saavansa sotilaallisen toimen, luullen itsen siihen yh kykenevksi.
Hn kehotti Waverleyt tulemaan mukaansa, johon ehdotukseen tm
suostuikin siin tapauksessa, ett'ei eversti Talbotin onnistuisi
hnelle hankkia armahdusta. Sydmessn hn toivoi, ett parooni
hyvksyisi hnen aikeensa Roseen nhden ja siten oikeuttaisi hnet
maanpaossa olemaan turvanansa; kuitenkin hn oli puhumatta tst
asiasta, kunnes hnen oma kohtalonsa olisi ratkaistu. Sitten he
puhuivat Glennaquoichista, jonka kohtalosta parooni oli kovin
huolissaan.

Ilta kvi jo myhiseksi. Vanha Janet rymi jonkunlaiseen komeroon
lieden taa; Davie kuorsasi jo aikoja Ban ja Buscar koirien vliss. Kun
kartano oli hvitetty, olivat koirat seuranneet hnt mkkiin, jossa
nyt vakinaisesti pysyivt. Niiden reys ja vanhan eukon luultu noituus
olivat hyvn apuna pitmn syrjisi loitolla rotkosta. Ja siksi
rttri Macwheeble toimitti Janetille salavihkaa vlttmttmimpi
elantotarpeita ja joskus ylellisyystavaroitakin paroonin kytettvksi.

Lausuttuaan muutamia kohteliaisuuksia laskeutui vanha parooni
tavalliselle leposijalleen, ja Waverley istuutui nojatuoliin, joka oli
pllystetty rikkinisill samettiriekaleilla ja ennen oli komeillut
Tully-Veolanin juhlamakuuhuoneessa -- kartanon huonekalut oli nyt
sirotettu pitkin lheisi mkkej -- ja siin sankarimme nukkui niin
hyvin kuin olisi maannut haahkanuntuvilla.




L.

Lis selityksi.


Heti kun aamu koitti, oli vanha Janet jalkeilla, herttkseen
paroonin, joka tavallisesti nukkui sike unta.

"Nyt minun tytyy poistua", sanoi hn Waverleylle; "on taas palattava
luolaani; ehk tulette saattamaan minua rotkon lpi."

Molemmat lhtivt astumaan kaitaista, umpeenkasvanutta polkua, pitkin
virran rantaa. Matkalla parooni selitti Waverleylle, ett'ei tll ollut
mitn vaaraa, vaikka viipyisi Tully-Veolanissa pari piv; hnen
olisi vaan oltava niin varovainen, ett esiintyisi jonkun
englantilaisen aatelismiehen valtuutettuna, joka ostoaikeissa
tarkastelisi maatilaa. Siin mieless parooni kehotti hnt kymn
rttrin luona, joka yh viel asui Pikku-Veolanissa, noin penikulman
pss kylst, ja joutuisi sielt pois vasta ensi muuttokauden alussa.
Sotilasosaston plliklle riittisi Stanleyn passi vastaukseksi; ja
jos joku maalainen sattuisi tuntemaan Waverleyn, niin paroonin varman
uskon mukaan kukaan ei hnt kavaltaisi.

Se tyyneys ja maltti, jota parooni osotti kestessn onnettomuuttaan,
oli todella arvokas ja ylev. Hness ei ilmennyt hydytnt katumusta
eik surkeaa alakuloisuutta; hn mukaantui kohtaloonsa miehuullisen
vakavasti eik edes kiivaillut nyt vallitsevaa puoluetta vastaan.

"Min tein mit pidin velvollisuutenani", lausui hn, "ja epilemtt
toisetkin nyt menettelevt saman periaatteen mukaan. Joskus kyll
surettaa nhd isieni talon mustuneita seini, mutta toiselta puolen
tiedn, ett'eivt upseerit aina voi est sotamiehin rystmst ja
hvittmst. Voimme todellakin nyt sanoa kuten Virgilius Maro:
_Fuimus Troes_ -- ja siihen se juttu pttyy. Mutta talot ja
perheet ja miehet ovat kyllin kauvan pysyneet pystyss, jos kunnialla
kaatuvat; ja nyt minulla on koti, joka laadultaan on kuin jokin
_domus ultima_" -- he seisoivat nyt jyrkn kallion juurella.
"Niin, hyvsti nyt, uskollinen nuorukainen, kunnes illalla taas
tavataan vanhan Janetin luona, sill minun on mentv Patmokseeni,
jonne muuten ei olekaan vanhojen, jykkien jsenteni avulla helppo
pst."

Nin sanoen hn alkoi kavuta kalliolle. Siin hnen piti kytt ksi
apunaan, pstkseen lohkareelta toiselle. Puolivliss korkeutta oli
pensasten peitossa uuninmuotoinen aukko: sinne parooni sovitti ensin
pns ja hartiansa, hinaten sitte hitaasti pitkn vartalonsakin
luolaan, ja lopulta katosivat nkyvist hnen jalkansakin. Waverleyss
hersi uteliaisuus, ja hn kiipesi perss nhdkseen paroonin
turvapaikan. Pasiassa se oli sen merkillisen kapineen kaltainen,
jonka nimen on "viksari pullossa", ihmeen lapsille, jotka eivt voi
ksitt sit salaisuutta, miten "viksari" on saatu sisn tai psee
sielt ulos. Luola oli hyvin suppea, liian matala seisomiseen;
melkeinp siin oli vaikea istuakin, vaikka parooni yritti kaikin
mokomin sijottua viimemainittuun asentoon. Aikansa kuluksi hn lueskeli
yh uudestaan vanhaa ystvns Titus Liviusta tai kaiverteli
taskuveitselln latinalaisia sananlaskuja tai raamatunsanoja lujan
kivilinnan kattoon ja seiniin. Kun luola oli kuiva ja varustettu
puhtailla oljilla ja sananjaloilla, "saattoi sit pit hyvinkin
mukavana lepopaikkana vanhalle sotilaalle", kuten hn lausui pstyn
sopivaan asentoon; "tll voi kyll kest ainakin niin kauvan kun ei
tuule suoraan pohjoisesta."

Sitten lhti Edward tapaamaan Janetia. Jo ensi silmyksell hn oli
eukossa tuntenut sen vanhan vaimon, jonka hoidettavana hn oli
sairauden aikana ollut, pstyn viisaan Gilfillanin ksist. Samoin
mkki, vaikka nyt oli hieman paremmassa kunnossa, oli varmasti ollut
hnen vankilanaan. Ja hn muisti mys vanhan, lahonneen puun
Tully-Veolanin nummella, samalla lyten sen juuri samaksi, jonka luona
ylmaalaiset tuona muistettavana yn pitivt kokoustaan. Kaiken tmn
hn oli jo edellisen iltana harkinnut, mutta erist syist, jotka
lukija arvannee, hn ei ryhtynyt paroonin lsnollessa kyselemn
Janetilta.

Nyt hn tarttui asiaan vakavasti, ja ensi kysymyksen oli, kuka nuori
lady oli mkiss kynyt hnen sairaana ollessaan. Janet aluksi epili
vastata, mutta sitte hn arveli, ett'ei hnen vaitiolonsa en ketn
vahingoittaisi tai hydyttisi.

"Se lady on vertaistaan vailla koko maailmassa -- neiti Rose
Bradwardine."

"Siis on neiti Rose mys vapautukseni toimittaja vai mit?" kysyi
Waverley ihastuneena kuullessaan todeksi arvelunsa, mihin paikallisista
asianhaaroista jo oli johtunut.

"Onpa kyllkin, mutta kovin pahoillaan hn olisi ollut, jos olisi
saanut tiet teidn koskaan kuulleen siit sanaakaan; sill heti kun
hn luuli teidn voivan kuunnella, tytyi minun puhua geelinkielt,
jotta uskoisitte olevamme ylmaissa. Min osaankin sit aikalailla, kun
itini oli kotoisin ylmailta."

Muutamat liskysymykset paljastivat koko salaisuuden, mit tuli
Waverleyn vapauttamiseen kahleista, joissa hn Cairnvreckanista lhti.
Koskaan ei ole rakastajasta ollut suloisempaa kuunnella naisen puhetta,
kuin nyt Waverleyst, jolle vanha Janet perinpohjin selvitteli
tapausten sarjaa yksitoikkoisella nelln. Mutta kun lukija ei ole
rakastaja, tytyy minun sst hnen krsivllisyyttn ja pukea tuo
kaksi tuntia kestnyt kertomus hieman ahtaampaan muotoon.

Kun Waverley oli antanut Fergukselle tiedoksi kirjeen, jonka Rose oli
hnelle Davie Gellatleyn kautta lhettnyt ja jossa mainittiin, ett
Tully-Veolan oli pienen sotamiesosaston miehittm, oli tm asianhaara
heti pannut toimeliaan pllikn ajatukset liikkeelle. Haluten hirit
ja vhent vihollisen etuasemia, est ne psemst vahvistumaan
liian lhell ja samalla olla paroonille apuna -- sill useinkin oli
hnen mielessn pyrinyt aie naida Rose -- hn ptti lhett
muutamia miehin ajamaan punatakit pakosalle ja tuomaan Rosen
Glennaquoichiin. Mutta juuri kun hn oli thn toimeen mrnnyt Evanin
ynn pienen osaston, saapui tieto, ett Cope oli tunkeutunut ylmaahan
tuhotakseen chevalierin joukot, ennenkuin ne ehtisivt alamaahan, ja
Ferguksen tytyi kaikkine miehineen rient sotaan.

Hn lhetti kskemn Donald Bean Leania luoksensa, mutta tm varova
sissi, joka osasi pit arvossa omaa komennuskuntaa, ei vlittnyt
kskyst, vaan keksi kaikenlaisia verukkeita, joita Fergus ei joutanut
kumoamaan, vaikka samalla lujasti ptti kostaa tuollaisen vastustelun,
kun tilaisuutta ilmenisi. Kun asiaa ei nyt voitu auttaa, hn mrsi
Donaldin lhtemn alamaahan, karkottamaan Tully-Veolanista sotamiehet,
suojelemaan paroonin kartanoa, pysymn jossakin lhell, ollakseen
hnen perheens ja tyttrens apuna, ja ahdistamaan jokaista
vapaaehtoista ja kaikkia pikku osastoja, mit seudulla tapaisi.

Kun tm ksky tarkotti jonkunlaista sissiretke, josta Donald aikoi
parhaansa mukaan hyty pstyn Ferguksen vlittmst hirmuvallasta
vapaaksi, ja kun hnell entisten salaisten palvelusten nojalla oli
hieman suosiota chevalierin neuvostossa, ptti hn kytt
tilaisuutta hyvkseen, Hn saikin helposti karkotetuksi sotamiehet
Tully-Veolanista; mutta vaikka hn ei uskaltanut tunkeutua perheeseen
tai hirit neiti Rosea, koska ei halunnut joutua jakobiitti-armeijan
vihamieheksi; alkoi hn kuitenkin kiskoa veroja ja maksuja ja yleens
valvoa omaa etuansa. Toistaiseksi hn pisti lakkiinsa valkean kokardin,
kvi Rosen luona esittmss, miten hartaasti hn kannatti samaa asiaa
jota paroonikin puolusti, ja koetti selvitell niit toimenpiteit,
joihin hnen oli joukkonsa elttmiseksi ryhdyttv. Juuri silloin Rose
oli liiotellun huhun kautta kuullut, ett Waverley muka oli tappanut
Cairnvreckanin sepn, kun tm yritti hnt vangita: ett majuri
Melville oli hnet kytkenyt tyrmn ja ett sotaoikeuden tuomion mukaan
Waverley ammuttaisiin kolmen pivn kuluessa. Kauhuissaan nin
kamalasta sanomasta hn esitti Donaldille, ett tm vapauttaisi
vangin. Sellaiseen yritykseen sissipllikk oli hyvinkin halukas; sit
paitsi kun arveli voivansa tll tempulla hyvitt ert pahat teot,
joihin oli seudulla horjahtanut. Kuitenkin hn osasi estell muka
velvollisuutensa perusteella, kunnes Rose parka tuskissaan lupasi
hnelle palkkioksi muutamia arvokkaita jalokivi, jotka olivat olleet
hnen itins omia.

Donald tiesi tai arvioitsi liiankin suureksi niden korujen hinnan.
Mutta hn huomasi mys miten Rose pelksi tulevan ilmi, ett hn oli
Waverleyn hyvksi luopunut jalokivist. Varmana siit, ett'ei nuoren
neidon tunnonvaiva voisi pidtt hnelt aarretta, hn tarjoutui
vannomaan, ett'ei ikin mainitsisi, mik osa neiti Bradwardinella oli
tss jutussa; ja kun hn myskin piti kytnnllisesti edullisena olla
tt valaansa rikkomatta, niin hn antoi sitoumuksensa sill ainoalla
tavalla, jonka omasta mielestn katsoi ehdottomasti velvottavaksi --
hn vannoi tikarinsa krjen kautta. Thn vilpittmyyteen hnt kehotti
sitpaitsi se ystvllisyys, jota Rose oli hnen tyttrelleen Alicelle
osottanut ja joka oli miellyttnyt isn ylpeytt samalla kun valtasi
vuoristo-immen sydmen. Alice, joka nyt hieman osasi englantia, oli
kiitollisuudesta Rosea kohtaan hyvin avomielinen ja uskoi hnelle
kaikki paperit, joissa puhuttiin Gardinerin rykmentti koskevista
vehkeist; hn oli jollakin tapaa saanut ne ksiins ja suostui Rosen
pyynnst toimittamaan ne isns tietmtt takaisin Waverleylle. Kuten
lukija tiet hn kytti tt varten tilaisuutta hyvkseen sin iltana,
jolloin Waverley lhti rotkosta.

Kuinka Donald suoritti toimensa, senkin lukija tiet. Mutta
sotamiesten tunkeminen pois Tully-Veolanista oli nostanut hlin, ja
sill vlin kun hn vijyi Gilfillania, saapui niin vahva osasto
sotavke, ett'ei Donald uskaltanut sen kimppuun kyd, karkottamaan
vuorostaan kapinoitsijat, aikoen jd paikkakunnan suojelijoiksi.
Niden pllikk, ankara kurinpitj, ei sallinut miestens harjottaa
vallattomuutta eik itsekn ollut tunkeileva neiti Bradwardinea
kohtaan, pannen huomiota tmn yksiniseen tilaan. Hn leiriytyi
kummulle Tully-Veolanin kartanon lhelle ja sijotti vartioita lheisten
solien suuhun. Tmn epmieluisen uutisen sai Donald kuulla palatessaan
Tully-Veolania kohti. Kun oli mahdotonta sinne pst miltn puolen
eik hnen myskn tehnyt mieli menett palkkiotaan vaivoistaan,
ptti hn vied vankinsa Janetin mkkiin, sill tm oli niin
syrjinen, ett'eivt paikkakuntalaisetkaan siit paljoa tienneet.
Waverleylle itselle se mys oli aivan outo. Tmn suoritettuaan hn
pyysi ja sai palkkansa. Mutta Waverleyn sairastuminen sekotti laskut.
Donaldin oli pakko lhte miehineen vapaammille markkinoille. Rosen
pyynnst hn jtti Waverleyt hoitamaan ern vanhan yrttienkerjn,
jonka luultiin hieman ymmrtvn lketaitoa.

Sill vlin hersi Rosen mieless uusia epilyksi, joihin vanha Janet
oli antanut aihetta vittessn, ett Waverleyn kiinniottamisesta oli
palkinto eik voitu tiet miss mrin Donald pysyisi valaansa
rikkomatta, kun sit paitsi Waverleyn tavarat olivat hyvin arvokkaita.
Tst huolestuneena Rose ptti rohkeasti ilmottaa itse prinssille,
miss vaarassa mr. Waverley oli, luottaen siihen, ett'ei Charles Edward
valtiomiehen ja sit paitsi kunnian ja ihmisyyden kannalta voisi olla
estmtt nuorta miest joutumasta vihollisen ksiin. Aluksi hn aikoi
kirjottaa nimettmsti, mutta sitte hn pelksi, ett'ei prinssi
niinmuodoin uskoisi. Rose kirjotti siis, tosin vastenmielisesti,
nimens ja jtti kirjeen ern nuoren miehen huostaan, joka lhtiessn
maatilaltaan chevalierin armeijaan oli hnelt pyytnyt suositusta
ruhtinaalliselle seikkailijalle, toivoen tlt saavansa jonkun viran.

Tmn kirjeen sai Charles Edward ollessaan juuri lhdss alamaahan.
Kun hn hyvin tiesi olevan valtiollisesti edullista, ett luultiin
hnell olevan yhteytt Englannin jakobiittien kanssa, lhetti hn heti
Donald Bean Leanille ankaran kskyn toimittaa Waverley varmasti ja
loukkaamatonna Doune Castlen kuvernrille. Sissi ei uskaltanut
vastustella, kun prinssin armeija oli niin lhell, ett
rangaistus olisi hnet pian saavuttanut; myskn hn ei halunnut
kapinoitsemisella pilata entisi ansioitaan. Hn siis mrsi
luutnanttinsa saattamaan Edwardia Douneen, kuten tapahtuikin ennen
kerrotulla tavalla. Kuvernri oli ksketty lhettmn hnet
Edinburgiin vankina, kun prinssi pelksi Waverleyn vapaaksi pstyn
ehk palaavan Englantiin, antamatta hnelle tilaisuutta mieskohtaiseen
neuvotteluun. Tss kohden hn menetteli sen mukaan kuin Glennaquoichin
pllikk oli neuvonut, jonka kanssa hn, kuten muistettanee, oli
puhellut siit, miten Edwardin kanssa sovittaisiin, mutta ei maininnut
kuinka oli saanut ilmi hnen vankeuspaikkansa.

Tt Charles Edward pitikin naisen salaisuutena; sill vaikka Rosen
kirje oli varovasti laadittu, iknkuin johtuneena slintunteesta ja
prinssin asian harrastuksesta, ilmeni siin kuitenkin harras pyynt,
ett'ei kirjottajan sekaantumista asiaan annettaisi koskaan ilmi, joten
chevalier huomasi hnen syvn osanottonsa Waverleyn kohtaloon.
Kuitenkin hn johtui tmn huomionsa perusteella vriin edellytyksiin.
Kun Edwardin kasvoissa nkyi mielenliikutusta Holyroodin tanssiaisissa
lhestyessn Floraa ja Rosea, luuli chevalier sen koskevan
jlkimist; samoin hn arveli, ett niden nuorten esteen
suunnitelmissaan oli paroonin aikomus luovuttaa omaisuutensa toiselle
tai jokin muu asianhaara. Tosin usein huhuttiin, ett Waverley muka
kosi neiti Mac-Ivoria, mutta prinssi tiesi mys, ett'ei kaikkiin
huhuihin ole luottamista. Ja pitessn silmll molempien neitojen
kyttytymist Waverleyt kohtaan hn psi selville siit, ett'ei
Flora lainkaan vlittnyt nuoresta englantilaisesta, kun taas Rose
Bradwardine hnt hellsti rakasti. Haluten kiinnitt Waverleyn
palvelukseensa ja samalla tehd hyv prinssi koetti suostuttaa
paroonia testamenttaamaan omaisuutensa tyttrelleen. Mr. Bradwardine
suostuikin siihen, mutta seurauksena siit oli, ett Fergus Mac-Ivor
heti ryhtyi tavottamaan samaa neitoa ja kreivinarvoa, mink hankkeen
prinssi hylksi. Ollen yh omissa sotkuisissa puuhissaan kiinni
chevalier ei ollut joutunut selvittmn asiaa Waverleylle, vaikka oli
usein aikonut. Mutta Ferguksen selityksen saatuaan hn piti
tarpeellisena olla kilpailijoihin nhden puolueettomana, toivoen tmn
tuhoisaa riitaa uhkaavan jutun lepvn kunnes sotaretki pttyisi. Kun
Fergus ilmotti syyksi riitaansa Waverleyn kanssa, ett Edward osotti
luopuvansa aiotusta naimaliitosta hnen sisarensa kanssa, selitti
hnelle chevalier hyvin huomanneensa neiti Mac-Ivorin kytksen
Waverleyt kohtaan ja olevansa sit mielt, ett Fergus oli erehtynyt
Waverleyhin nhden, jonka hn kyllin riittvill syill luuli
kihlanneen neiti Bradwardinen. Tst aiheutunut kiista lienee viel
lukijan muistissa. Nyt puheena olleet seikat saavat selitt ne
kertomuksen kohdat, jotka kirjailijain tavan mukaan ovat jneet
hmriksi kiihottaakseen lukijan uteliaisuutta.

Kun Janet vihdoinkin lopetti juttunsa, psi Waverley mys selville
tapausten sokkelosta, jota thn asti turhaan oli koettanut valaista.
Hnen oli siis kiittminen Rosea hengestn, jonka olisi ilomielin
hnen puolestaan uhrannut. Mutta ajateltuaan asiaa hn tajusi, ett
paljoa sopivampaa ja herttaisempaa olisi hnen hyvkseen el ja ett
Rose voisi jakaa hnen kanssaan sen riippumattoman aseman, johon hn
nyt oli pssyt. Nin miettien tulevaa onnen mahdollisuutta hn lhti
Pikku-Veolaniin mr. Duncan Macwheeblen asuinpaikkaan.




LI.


    Nyt on Kupido tunnollinen ja antaa korvausta.

                            _Shakespeare_.

Macwheeble, joka ei en ollut komisario eik rttri, oli sstynyt
rangaistuksilta sen johdosta, ett ajoissa oli luopunut kapinoitsijain
puolueesta ja itsessn oli niin mittn mies.

Edward tapasi hnet konttorissaan aivan kuin hautaantuneena papereihin.
Hnen vieressn oli suuri vati kauravelli ja sen vieress
sarvilusikka. Tarkastellen laajaa asiakirjaa hn tavantakaa pisti
lusikallisen mainittua ravintoa mahtavaan suuhunsa. Pyremahainen
viinapullo viittasi joko siihen, ett hn jo oli ehtinyt kulauttaa
aamutuimaansa, tai siihen, ett hnell oli aikomuksena sill keinoin
auttaa kauravellin sulamista; mahdollisesti tapahtui kumpikin. Hnen
ymyssyns ja aamutakkinsa oli vrjtty mustiksi, jott'ei niiden
entinen vri muistuttaisi hnen onnetonta retken Derbyyn. Viel on
listtv, ett naama oli silmi myten nuuskassa ja kdet ranteisiin
saakka musteessa. Epillen hn katsahti Waverleyhin, kun tm lhestyi
vihre aitausta, joka rahvaasta erotti hnen kirjotuspytns. Ei
mikn niin harmittanut rttri kuin ett joku entisist
onnettomuustovereista yritti uudistaa tuttavuutta hnen kanssaan. Mutta
tmhn on rikas englantilainen -- eip voi tiet, miss tilassa hn
nyt on -- sit paitsi paroonin ystv -- miten on nyt meneteltv?

Niden mietteiden saattaessa mies paran naaman ihan naurettavan hmille
ajatteli Waverley sit asiaa, jonka aikoi hnelle ilmottaa ja joka oli
niin ilmeisess ristiriidassa nkemns ilmin kanssa, ett hnen teki
kovin mieli purskahtaa nauramaan. Kun Macwheeble ei voinut kuvitella,
ett vaaran uhkaama tai kyhyyden rasittama ihminen saattaisi nauraa,
sai hnen mielens Edwardin kasvoissa ilmenevst naurunhalusta entisen
rauhansa, ja toivotettuaan vieraansa tervetulleeksi hn tiedusti,
saisiko tarjota jotakin suurukseksi. Ennen kaikkea selitti nyt
Waverley, ett hnell oli muuan yksityinen asia ilmotettavana, jonka
vuoksi hn lukitsi oven. Tm varovaisuus ei miellyttnyt Duncania,
koska se viittasi vaaraan.

Varmana siit, ett Macwheebleen voi luottaa, koska tmn etu vaati
pysymn uskollisena, kertoi Edward hnelle nykyisest tilastaan ja
vastaisista aikeistaan. Rttri kauhistui kuullessaan, ett Waverley
yh oli rangaistavien listalla -- huokasi helpotuksesta, kun tuli puhe
passista -- hieroi ihastuneena ksin saadessaan tiet vieraansa
nykyisen rikkauden -- tuijotti silmt sellln, kun toinen mainitsi
vastaisia loistavia suunnitelmiaan -- ja hurmaantui kuin mielipuoli
kuullessaan, ett Edward aikoi jakaa tulevaisuutensa Rose Bradwardinen
kanssa. Silloin Macwheeble ponnahti kolmijalkaiselta tuoliltaan
pystyyn, singahutti paraan tekotukkansa ulos ikkunasta, kun pyt,
jolla se oli, sattui hnen tielleen, heitteli myssyn kattoon asti ja
otti taas ilmasta kiinni, vihelsi "Tullochgorumia", suoritti
ylmaalaisen tanssin ja heittytyi sitte hengstyneen istumaan, yh
hkien: "Lady Waverley! Kymmenentuhatta vuodessa vhintin! Herra
varjelkoon vhist ymmrrystni!"

"Aamen koko sydmest", sanoi Waverley; "mutta ryhtykmme nyt itse
asioihin." Nill sanoilla oli rauhottava vaikutus, ja rttri tarttui
kynn, taivutti puoleen tusinaan arkkia runsaat reunat, otti
kirjahyllylt esille lainopillisen ksikirjan, jonka avasi naimakaaren
kohdalta, ja valmistautui laatimaan, kuten itse selitti, "pikkuisen
naimakontrahdin, joka estisi kihlatut purkamasta liittoansa".

Waverleyn oli hieman vaikeata saada hnt tajuamaan, ett asia ei viel
ollut niin pitkll. Sit vastoin tarvittiin Macwheeblen apua siihen,
ett Edwardin olo toistaiseksi saataisiin turvatuksi; sit varten hnen
pitisi kirjottaa upseerille Tully-Veolaniin, ett englantilainen
aatelismies mr. Stanley, eversti Talbotin sukulainen, nykyn on
kauppa-asiain vuoksi Macwheeblen luona ja lhett kapteeni Fosterille
passinsa nhtvksi, kun hyvin tiet maassa vallitsevan levottomuuden.
Thn kirjeeseen saatiin kohtelias vastaus, johon liittyi kutsumus
pivlliselle, mutta kuten lukija arvannee, ei kutsua noudatettu, kun
muka oli kovin kiireellisi toimia.

Sitte Waverley pyysi Macwheeblea lhettmn hevosmiehen sille
postiasemalle, jonne eversti Talbot aikoi osottaa kirjeens, ja
terottamaan miehelle, ett oli perill oltava kunnes postissa saapuisi
kirje mr. Stanleylle ja sitte kiireimmiten se tuotava Pikku-Veolaniin.
Rttri lhti heti hakemaan palvelijaansa Jock Scrieveri, ja pian
istuikin Jock valkean ponin selss. Kun Waverley sitte kysyi
rttrilt, oliko tm hiljakkoin saanut mitn tietoja Glennaquoichin
pllikst, vastasi Macwheeble:

"En sanaakaan; olen vaan kuullut hnen yh olevan Stirling Castlessa
odottaen hirttmistn. Min en hnelle ole mitn pahaa toivonut,
mutta nyt soisin, ett'ei hn sielt psisi taas meit rasittamaan
vkivaltaisilla toimillaan, kiskomisillaan ja rystilln, eivtk
nekn, joita hn voi yllytt kimppuumme. Sit paitsi hn ei osannut
silytt rahoja mit kerran oli saanut, vaan tuhlasi ne kaiken
maailman tiet. Min puolestani en tahdo en nhd punatakkeja -- ne
tarraavat kiinni kuin piki ja terva! Ja vaikka saisikin kteens
tuomion, jolla ne velvotetaan korvaamaan tuottamansa vahingot, mit se
auttaa? Eihn niill raukoilla nyt ole pennin syrjkn!"

Nin puhellessa aika kului pivllisiin asti; sill vlin Macwheeble
oli viel luvannut keksi keinon, miten ilman vaaraa voitaisiin esitt
Edward Duchranissa, jossa Rose nykyn oleskeli. Pivllinen oli juuri
katettu ja isnt kiersi par'aikaa korkkiruuvia viinipullon suuhun, kun
akkunan ohitse nelisti valkea poni ja Jock Scriever heti sen jlkeen
astui sisn, mukanaan kirje mr. Stanleylle. Kuoressa oli eversti
Talbotin sinetti. Edwardin sormet vapisivat sit avatessaan. Sielt
tuli esille kaksi virallista asiakirjaa taitettuina ja sinetitettyin.
Rttri kiiruhti niit katsomaan ja luki toisessa sanat: "Hnen
kuninkaallisen korkeutensa armon on saanut Cosmo Comyne Bradwardine
Esq., tavallisesti nimitetty Bradwardinen parooniksi, joka oli tuomittu
osallisuudestaan viime kapinaan." Toinen paperi osottautui
armahduskirjaksi Edward Waverleyn hyvksi.

Eversti Talbotin kirje kuului seuraavasti:

     "Rakas Edward!

     Olen juuri tnne saapunut, mutta saanut toimeni jo suoritetuksi.
     Heti kvin hnen kuninkaallisen korkeutensa puheilla, mutta hn ei
     ollut vhkn suosiollinen aikeilleni. Hnen luotaan oli juuri
     tullut muutamia skotlantilaisia aatelismiehi. Tervehdittyn minua
     suopealla tavallaan hn lausui: 'Uskotteko, Talbot, ett luonani
     juuri kvi puoli tusinaa arvokkaimpia ylimyksi ja hallituksen
     ystvi Forthin pohjoispuolelta, muiden mukana majuri Melville, ja
     he saivat minulta houkutelluksi suojeluskirjeen ja lupauksen
     vastaisesta armahduksesta tuolle itsepintaiselle ja vanhalle
     kapinoitsijalle, jota nimitetn Bradwardinen parooniksi. He
     vittivt, ett hnen ylev luonteensa ja se huolenpito, jota hn
     on osottanut erille kapinoitsijain ksiin joutuneille miehillemme,
     puhuvat hnen hyvksens varsinkin kun maatilain menettminen jo on
     riittv rangaistus. Rubrick on luvannut pit hnt kotonaan
     kunnes maassa jlleen on rauha, mutta minusta tuntuu kovalta, ett
     minut ihan kuin pakotetaan antamaan anteeksi sellaiselle
     leppymttmlle vihamiehelle'. Hetki ei nyttnyt siis lainkaan
     soveliaalta esittkseni omat toivomukseni. Kuitenkin lausuin iloni
     siit, ett hn suostuu sellaisiin anomuksiin, koska se rohkaisee
     minua tuomaan esille samanlaisen asian. Hn vihastui, mutta min en
     hellittnyt; uskalsinpa vaatimattomasti mainita ulkomailla
     tekemini palveluksia ja nojasin hnen vakuutuksiinsa suosiosta ja
     ystvllisyydest. Tst hn joutui hmilleen, mutta pysyi
     jyrkkn. Silloin viittasin siihen, miten viisasta valtiolliselta
     kannalta olisi suojella tyytymttmien juonilta setnne suuren
     omaisuuden perillist. Myskin huomautin olevani suuressa
     kiitollisuudenvelassa sir Everardille ja varsinkin teille, ja
     pyysin ainoaksi palkkioksi toimistani, ett hn antaisi minulle
     tilaisuutta osottaa teille kiitollisuuttani. Kun hn sittenkin
     epili, vedin viimeisen keinonani esille upseerivaltakirjani ja
     sanoin: 'Koska kuninkaallinen korkeutenne nin pakottavissakaan
     asianhaaroissa ei katso minun ansaitsevan armoa, joka on suotu
     toisille, tytyy minun alamaisimmasti anoa, ett saan jtt
     takaisin valtakirjani ja luopua virastani'. Tm oli hnest
     odottamatonta; hn kski minun pitmn valtakirjani, ylisti
     toimiani ja -- suostui pyyntni. Te olette siis jlleen vapaa
     mies; min olen puolestanne luvannut, ett'ette vast'edes unhota
     mit olette hallituksen armolle velkaa. Nette siis, ett minun
     prinssini voi olla yht jalomielinen kuin teidn. Ystvni
     kenraaliajutantti on minulle hankkinut jljennksen paroonin
     suojeluskirjasta (alkuperinen kappale on majuri Melvillell) ja
     lhetn sen nyt teille, sill tiedn teille tulevan suurta iloa,
     kun ensimisen saatte hnelle ilmottaa tmn ilosanoman -- jos
     nimittin tapaatte paroonin. Tietysti hn sitte heti lhtee
     Duchraniin, viipykseen siell muutamia viikkoja Rubrickin luona.
     Te voitte hnt saattaa sinne ja oleskella siell viikon, koska
     muuan nuori, kaunis neitokin kuuluu siell olevan. Sitpaitsi voin
     teille mainita, ett jos edistytte tmn neidon suosiossa, se
     ilahuttaisi suuresti sir Everardia ja mrs. Rachelia; kumpikaan ei
     usko teidn tulevaisuutenne samoin kuin kolmen takajaloillaan
     seisovan lumikon kohtalon olevan tysin turvassa, ennenkuin heille
     esittte Edward Waverleyn puolison. Kyttk siis aikaa
     hyvksenne, sill viikon kuluttua teidn on lhdettv Lontooseen
     ajaaksenne omaa asiaanne oikeuden edess.

     Teidn uskollisin ystvnne

                                            _Philip Talbot_."




LII.

"Kiire kihlatessa paras."


Kuu ihastus nist erinomaisista sanomista oli hieman tyyntynyt, ptti
Edward heti lhte rotkoon ilmottamaan ne paroonille. Mutta varova
rttri huomautti, ett jos parooni esiintyisi julkisesti, ilmaisisivat
kylliset siit riemunsa niin meluavalla tavalla, ett viranomaiset
loukkaantuisivat. Siksi hn ehdotti, ett Waverley menisi Janetin luo
ja sitte illan hmrss toisi paroonin Pikku-Veolaniin, jossa hn taas
pitkst ajasta saisi levt puhtaassa vuoteessa. Sill vlin hn
lupasi itse kyd kapteeni Fosterin luona nyttmss paroonin
suojeluskirjaa, jotta saisi hnet pit asunnossaan seuraavan yn;
sitten aamulla hn toimittaisi paroonille ja Edwardille hevoset, joilla
lhtisivt Duchraniin.

"Hyv on, mr. Macwheeble: vaan ettek itse haluaisi menn tn iltana
rotkoon tapaamaan isntnne?"

"Mielellni kyll, mutta ennenkuin ehdin takaisin kapteeni Fosterin
puheilta, on aurinko jo laskenut, ja silloin on rotko hieman huonossa
maineessa -- vanhan Janetin asiat eivt ole oikein kunnossa. Lairdi ei
sellaisista jutuista vlittnyt, kun ei pelnnyt ihmisi eik
paholaisia. Mutta sir George Mackenzie sanoo, ett'ei mikn pappi voi
epill noitien olemassa oloa, koska raamatussakin niist puhutaan, ja
meidn lakimme mukaan velhot rangaistaan kuolemalla. Ell'ette te niit
pelk, minusta se on yhdentekev. Muuten voin lhett noutamaan
vanhan Janetin tnne -- ja me tarvitsemme tll Daviet kntelemn
paistinvarrasta, sill Eppie saa tn iltana toimittaa lihavimman
hanheni herroille illalliseksi."

Vh ennen auringonlaskua Waverley riensi metsmkille. Vanha Janet
puuhasi siell naama noessa siivoten koivuluudalla lattiaa ja uunia ja
mutisten itsekseen ksittmttmi sanoja. Waverleyn askeleet
sikyttivt hnt niin, ett hnen jsenens alkoivat vavista, sill
huolehtiminen isntns turvallisuudesta oli jnnittnyt hnen
hermojansa. Vaivoin sai Edward hnelle selitetyksi, ett parooni nyt
oli pssyt kaikesta vaarasta, ja tmn ksitettyn eukko ei mitenkn
voinut ymmrt, ett'ei parooni mys saisi takaisin omaisuuttaan.
Waverley antoi hnelle jonkun verran rahaa ja vakuutti, ett hnen
uskollisuutensa vast'edes palkittaisiin. "Kuinka minua muutoin
palkittaisiin kuin ett saan nhd herrani ja miss Rosen taas tll
elvn omillaan?"

Nyt Waverley lhti tapaamaan paroonia. Annettuaan vihellyksell merkin
nki hn vanhuksen pistvn kuin myr esille pns luolasta.
"Varhainpa te tulitte", hn sanoi laskeutuessaan maahan; "en luulisi
punalakkien viel prryttneen iltasoittoa, jota ennen emme ole niilt
turvassa."

"Hyvt uutiset eivt tule liian varhain", vastasi Waverley ja ilmotti
hnelle, mit oli tapahtunut. Hetken aikaa seisoi vanhus nettmn;
sitte hn huudahti: "Herra olkoon kiitetty -- min saan taas nhd
lapseni!"

"Ettek toivoakseni hnest koskaan eroa", lissi Edward liikutettuna.

"Sit minkin toivon, paitsi jos tytyy, hankkiakseni hnelle elatusta.
Asiani ovat nykyn rappiolla. Mutta mit merkitsee maallinen rikkaus?"

"Rakas parooni", sanoi Waverley ujosti, "jos maailmassa olisi sellainen
asema, joka suojaisi miss Bradwardinea kaikelta epvarmuudelta, ja
samalla hnen styns arvoinen -- tokko te kieltisitte hnt siihen
suostumasta, kun muuan ystvistnne saisi sen kautta suurimman
onnensa?" Parooni silmsi hnt kysyvsti. "Niin", jatkoi Edward, "min
en huoli armahduksestani, ell'ette salli minun tulla mukaanne
Duchraniin ja siell -- --"

Parooni nkyi kokoovan kaiken arvokkaisuutensa voidakseen sopivalla
tavalla vastata siihen, mit muuna hetken olisi pitnyt ehdotuksena
liitoksi Bradwardinen ja Waverleyn perheiden kesken. Mutta isntunne
voitti parooniuden -- kaikki suku- ja aatelisylpeys haihtui. Hnen
iloisesti hmmstyneet kasvonsa vavahtivat, ja purkaen luonnollisia
tunteitaan hn syleili Edwardia ja nyyhki: "Rakas poikani! Vaikka
olisin koko maailman miehist hakenut, sinut olisin kuitenkin
valinnut!" Molemmat olivat hetken neti; sitte Edward kysyi: "Ent
miss Bradwardine?"

"Hn on aina seurannut isns tahtoa; sit paitsi te olette kaunis
mies, periaatteiltanne vakava ja ylhissyntyinen. Paraimpinakaan
pivinni en olisi hnelle toivonut uljaampaa miest kuin vanhan kunnon
ystvni sir Everardin veljenpoika on. Mutta ettehn vaan liiaksi
htile tss asiassa? Toivon teidn ennakolta hankkineen suostumuksen
omaisiltanne ja varsinkin sedltnne, joka on _loco parentis_. Se
on trke seikka, jota emme saa laimin lyd." Edward vakuutti hnelle,
ett sir Everard olisi hyvin iloissaan siit suopeasta tavasta, jolla
hnen kosintaansa kohdeltiin ja ett hn sen kaikin puolin hyvksyi.
Tmn vakuudeksi hn nytti Talbotin kirjett. Parooni luki sen hyvin
tarkasti. "Sir Everard", sanoi hn, "ei koskaan pitnyt rikkautta
kunnian ja sdyn arvoisena, eik hnen tarvinnutkaan kumarrella
_Diva Pecuniaa_. Ja kuitenkin soisin tll hetkell, ett Rose
saisi peri vanhan rikkinisen taloni kaikkineen mit siihen kuuluu.
Mutta ehk on hyv ninkin, sill Bradwardinen paroonina olisi minun
kaiketi ollut vaadittava erit mynnytyksi arvonimeen nhden, josta
nyt kenenkn moittimatta voin luopua maattomana lairdina, jonka
tyttrell ei ole mytjisi."

"Jumalan kiitos, ett'ei sir Everard ole kuulemassa nit muistutuksia!"
ajatteli Edward, vakuuttaen sitte paroonille niin hartaasti kuin nuori
rakastaja voi, ett hnen koko onnensa riippui vaan Rosesta ja ett
paroonin pelkk suostumus oli hnelle yht arvokas kuin jos Rose saisi
peri kokonaisen kreivikunnan.

Heidn tullessaan Pikku-Veolaniin oli hanhenpaisti jo pydll
valmiina, ja rttri hioi veistn. Hnen ja paroonin vlinen tervehdys
oli hyvin sydmellinen. Myskin keittin oli kokoontunut pieni seurue.
Vanha Janet oli istuutunut lhelle uunia, ja Davie oli mieliksens
knnellyt varrasta. Ban ja Buscar olivat mys saaneet nauttia
Macwheeblen vieraanvaraisuutta ja kuorsasivat lattialla.

Seuraavana pivn parooni ja hnen nuori ystvns saapuivat
Duchraniin, jossa edellist jo odotettiin. Kun skotlantilaiset
aatelismiehet melkein yksimielisesti olivat vaikuttaneet hnen
hyvksens ja heidn anomuksensa oli niin loistavasti menestynyt,
oltiin yleens sit mielt, ett tiluksetkin olisi voitu hnelle
pelastaa, ell'eivt ne olisi joutuneet hnen ahnaan sukulaisensa
ksiin. Tmn omistusoikeus ei krsinyt paroonin valtiorikoksesta eik
kruunun armahdus voinut sit jrkytt.

En koetakaan kuvata isn ja tyttren kohtaamista -- he rakastivat
toisiaan niin hellsti ja olivat mit surullisimpien ja uhkaavimpien
olojen vuoksi olleet toisistaan erossa. Viel vhemmn yritn selitt
Rosen syv punastumista vastaanottaessaan Waverleyn tervehdyksen tai
pyshty tiedustamaan, tekik hnen mielens pst selville siit,
miksi nuori englantilainen niin levottomana aikana oli saapunut
Skotlantiin. Myskn en tahdo vsytt lukijaa pitkveteisell
kuvauksella silloisten tapojen mukaisesta kihlauksesta. Se riittkn
ett kaikki suoritettiin asianmukaisella tavalla niin ankaran ritarin
kuin paroonin huolenpidosta. Hn itse otti seuraavana aamuna
ilmottaakseen Waverleyn kosinnan Roselle, joka hmilln sit kuunteli,
kuten nuoren immen pitkin. Kielev huhu on kuitenkin tietvinn,
ett Waverley jo edellisen iltana oli viidess minuutissa ehtinyt
hnelle mainita, mit oli tulemassa, sill vlin kun muu seura katseli
kolmea toisiinsa kietoutunutta krmett, jotka puutarhassa muodostivat
suihkulhteen.

Lukijattareni arvostelkoot tt oman mielens mukaan; min puolestani
en voi ksitt, kuinka niin trke asia saatetaan niin lyhyess ajassa
ratkaista, kun paroonikin tarvitsi kokonaisen tunnin voidakseen omalla
tavallaan suorittaa ilmotuksensa.

Edwardin oleskeltua Duchranissa kuusi piv ptettiin, ett hn
lhtisi Waverley-Honouriin ryhtykseen tarpeellisiin toimiin
avioliittoaan varten, ja sitten Lontooseen saavuttaakseen tydellisen
armahduksen ja taas kiireimmiten takaisin, viedkseen kotiin kihlatun
morsiamensa. Hn aikoi matkallaan kyd mys eversti Talbotin luona,
mutta trkeint hnen oli saada edes jotakin tietoa Glennaquoichin
onnettoman pllikn kohtalosta. Sen vuoksi hn tahtoi tavata Fergusta
Carlislessa ja kaikin keinoin toimittaa hnelle, vaikk'ei
armahdustakaan, niin ainakin lievennyst tai lykkyst rangaistuksessa,
johon hnet epilemtt tuomittaisiin. Ja silt varalta, ett asia
pttyisi pahimmalla tavalla, hn aikoi Floralle tarjota turvapaikkaa
Rosen luona tai hnt auttaa muissa suunnitelmissa. Ferguksen tuhoa
nkyi olevan vaikea torjua. Edward oli jo koettanut saada ystvns
Talbotia avuksi, mutta tm oli hnelle huomauttanut, ett hnen
vaikutuksensa sellaisissa asioissa jo oli loppuun kytetty.

Eversti oli yh viel Edinburgissa, aikoen siell viipy muutamia
kuukausia suorittaakseen erit herttuan hnelle antamia toimia. Lady
Emily oli Francis Stanleyn saattamana tulossa hnen luokseen. Edward
tapasi siis everstin Edinburgissa ja sai hnelt sydmellisimmt
onnentoivotukset; tm uskollinen ystv lupasi mys toimittaa joukon
asioita, jotka sankarimme tytyi hnelle uskoa. Mutta Fergukseen nhden
hn oli taipumaton. Lopulta hnen onnistui saada Edward ksittmn,
ett'ei hnen vlityksestn en olisi apua, mutta samalla hn mynsi,
ett'ei hyvll omallatunnolla voisikaan toimia onnettoman aatelismiehen
hyvksi.. "Kun oikeus vaatii jotakin rangaistusta niille, jotka ovat
sysseet kokonaisen kansan murheeseen ja turmioon, ei se saata lyt
sopivampaa uhria kuin hnet", lausui eversti. "Hn oli sotaan
mennessn tysin selvill yrityksens luonteesta. Hnen isns kohtalo
ei voinut hnt peljtt eik hneen koskenut se lempeyskn, jota
hnelle osotettiin, kun sai takaisin isns oikeudet ja omaisuuden. Se
seikka, ett hness on urhoutta, jalomielisyytt ja monta muuta hyv
ominaisuutta, tekee hnet sit vaarallisemmaksi. Hnen on onnistunut
vied sotaan satoja miehi, jotka ilman hnen vaikutustaan eivt olisi
maan rauhaa hirinneet. Sydmessni slin hness ihmist, mutta koska
hn tahallaan heitti arpaa elmst ja kuolemasta, niin vaatii oikeus
maan turvallisuutta kohtaan, ett'ei hnt nyt armahdeta, kun arpa on
sattunut hnt vastaan."

Nin arvostelivat siihen aikaan urheatkin ja lempemieliset miehet
voitettua vihollista. Toivokaamme hartaasti, ett'emme koskaan nkisi
sellaisia tapauksia tai pitisi sellaisia tunteita, jotka tll alalla
olivat Englannissa yleisi kuusi vuosikymment takaperin.




LIII.


    Huomenna? Voi niin pian! Sstktte!

                 _Shakespeare_.

Mukanaan entinen palvelijansa Alick Polwarth, joka Edinburgissa taas
oli ruvennut hnen palvelukseensa, saapui Edward Carlisleen, jossa
vasituinen sotaoikeus ksitteli hnen onnettomien toveriensa asiaa. Hn
oli rientnyt tosin toivomatta en pelastavansa Fergusta, mutta
kiihkesti haluten edes viel kerran hnet nhd. Minun olisi pitnyt
mainita, ett hn palkkasi syytetyille asianajajat heti kun sai kuulla,
ett istuntopiv oli mrtty.

Edward psi tin tuskin oikeussaliin sisn, kun se oli tungokseen
asti tynn. Tm oli jo kolmas istunto. Syytettyjen penkill istui
kaksi miest. Valamiehet olivat jo julistaneet heidt syyllisiksi. Sit
seuranneen lyhyen hiljaisuuden aikana Edward katsahti syytettyihin
pin. Siell hn nki Fergus Mac-Ivorin uljaan vartalon ja jalot
kasvot, jotka nyt olivat sairaaloisen kalpeat pitkllisen ja ankaran
vankeuden vuoksi. Hnen vieressn istui Evan Maccombich. Edwardia
rupesi huimaamaan heit katsellessaan, mutta hn malttoi taas mielens
kun oikeuden puheenjohtaja juhlallisesti lausui: "Fergus Mac-Ivor
Glennaquoichista eli Vich In Vohr ja Evan Mac-Ivor Tarrascleughista
eli Evan Maccombich -- te kumpikin olette syytteess valtiorikoksesta.
Mit on teill esitettvn puolustukseksenne, jotta oikeus ei
langettaisi tuomiota, jonka mukaan teidn olisi kuolemalla sovitettava
rikoksenne?"

Fergus silmsi hneen tuikeasti ja vastasi kovalla nell: "Minun ei
sovi jtt lsnolijoita siihen uskoon, ett'en voisi tuollaiseen
kysymykseen vastata. Mutta se mit minulla on sanottavaa, olisi teidn
tuomionne ettek sit kuuntelisi. Jatkakaa siis tytnne niin pitklt
kuin teidn on sallittu. Eilen ja sit ennenkin te olette vuodattaneet
kunniakasta verta; lk siis minunkaan vertani sstk. Vaikka
kaikkein esi-isieni veri virtaisi minun suonissani, olisin sen pannut
tss taistelussa alttiiksi."

Evan Maccombich katsoi hneen vakavasti ja nousi seisaalle aikoen
puhua. Mutta hmilln siit, ett hnen nyt oli lausuttava ajatuksensa
vieraalla kielell, hn pysyi vaiti. Tuomari kuitenkin kehotti hnt
puhumaan.

"Min vaan tahtoisin sanoa, korkea oikeus", lausui Evan niin sulavasti
kuin osasi, "ett jos Vich Ian Vohr pstetn viel kerran vapaaksi
lhtekseen Ranskaan, josta ksin hn ei varmaankaan hiritsisi
kuninkaan hallitusta, niin suostuisi kuusi parasta miest hnen
klan'istaan kuolemaan hnen sijastaan; ja jos annatte minun menn
Glennaquoichiin, toisin heidt tnne itse, ja sitte saisitte joko
hirtt tai mestata. Minut saisitte ihan ensiksi tappaa."

Huolimatta hetken juhlallisuudesta kuului salista hillitty naurua.
Evan silmili julmistuneena ymprilleen ja huusi: "Jos saksilaiset
herrat nauravat sit, ett min tai kuusi vertaistani pidmme henkemme
viiden sellaisen kuin Vich Ian Vohrin veroisena, niin he ovat ehk
oikeassa, mutta jos luullaan, ett'en palaisi tyttmn lupaustani,
niin ei tunneta ylmaalaisen sydnt eik aatelismiehen kunniaa."

Nauru lakkasi heti ja salissa oli kuoleman hiljaisuus.

Sitten tuomari julisti kummallekin valtiorikoksesta syytetylle tuomion
kaikkine kamaline seurauksineen. Mestaus mrttiin toimitettavaksi
seuraavana pivn. Kun tuomari esitti Evanille, ett tm pyytisi
armahdusta vedoten pllikkns viettelykseen, keskeytti hnet Evan
huutaen: "Jos kerran vuodatatte Vich Ian Vohrin veren, niin otan teilt
vastaan vaan sen armon, ett psttte minut kahleista, annatte
miekkani takaisin ja pysytte hetkisen aikaa siell paikoillanne!"

"Viek vangit ulos", kski tuomari; "hnen verens tulkoon hnen
pns plle."

Aivan huumaantuneena joutui Edward vkijoukon mukana ulos kadulle.
Hness oli vireill vaan yksi halu, se nimittin, ett viel kerran
saisi Fergusta tavata. Hn lhti vankilaan, jossa hnen ystvns
silytettiin, mutta siell hnt ei laskettu sisn. "Vangin luo ei
pse kukaan muu kuin rippi-is ja hnen sisarensa", selitti muuan
aliupseeri. Waverleyn kysytty miss Flora asui, ilmotettiin hnelle,
ett neiti Mac-Ivor oli ylhisen katolisen perheen luona lhell
Carlislea.

Kun Edwardilta oli kielletty psy vankilaan, ei hn uskaltanut omassa
epsuotuisassa nimessn knty ylisheriffin puoleen, vaan lhti
tapaamaan sit asianajajaa, joka oli saapunut Ferguksen juttua ajamaan.
Tm herra selitti, ett pelttiin rahvaan kiihtyvn, jos saisi
vallantavottelijan ystvilt kuulla kertomuksia vangittujen viimeisist
hetkist, ja sen vuoksi oli ptetty est heidn puheilleen psemst
muita kuin lheisi sukulaisia. Kuitenkin hn lupasi hankkia
Waverleylle luvan kyd vankien luona huomisaamuna, ennenkuin heidt
vietisiin mestattaviksi.

Sitten Edward lhti neiti Mac-Ivorin luokse. Suuressa, synknnkisess
huoneessa hn tapasi Floran istumassa ristikkoikkunan ress ja
ompelemassa valkeaa vaatetta. Hnen seurassaan oli vanha nainen,
nltn muukalainen, joka vieraan tultua heti poistui. Flora nousi
hnt tervehtimn, mutta kumpikaan ei aluksi kyennyt puhumaan. Hnen
kasvojensa loistava vri oli kadonnut ja sijaan oli tullut puhtaimman
marmorin valkeus, mutta keskell suurta onnettomuuttaankin hn osotti
puvussaan samaa huolellisuutta kuin ennenkin. Hnen ensi sanansa
olivat: "Oletteko hnt tavannut?"

"En ole", vastasi Waverley, "hnen luokseen ei pstetty."

"Sithn saattoi odottaakin", sanoi Flora, "mutta meidn on
alistuminen. Luuletteko kuitenkin saavanne hnet viel nhd?"

"Ehk huomenna."

"Siis huomenna tai ei koskaan, kunnes" -- tss Flora katsahti ylspin
-- "kaikki taas kohtaamme toisemme. Mutta toivoakseni te tapaatte hnet
viel kerran maan pll. Hn rakasti teit koko sydmestn, vaikka --
vaan suottahan on menneisyydest puhua. Olen niin usein mielessni
kuvitellut tt kamalaa loppua ja kysynyt, voinko todella kest
kohtaloani."

"Rakas Flora, jos teidn henkinen voimanne --"

"Sep se", keskeytti hn kiihtyneen, "minulla on sydmessni salainen
ni, joka kuiskaa, ett juuri se henkinen voima, josta Flora Mac-Ivor
ylpeili, on murhannut hnen veljens!"

"Kuinka voitte lausua niin kauhean ajatuksen?"

"Se vaivaa minua kuin painajainen, vaikka tiedn sen minua pettvn.
Tunkeutuen kaikkine kauhuineen sieluuni se tahtoo saada minut uskomaan,
ett veljeni olisi tuhlannut tarmonsa satoihin muihin puuhiin, mutta
min opetin hnet kohdistamaan ja alttiiksi panemaan kaikki kykyns
thn yhteen eptoivoiseen yritykseen. Jospa voisin muistaa kerrankaan
hnt varottaneeni, mutta sen sijaan min yh yllytin hnen tulista
luontoaan!"

Edward koetti kaikilla mahdollisilla perusteilla vastustaa sit
ksityskantaa, joka Floran mielt rasitti, muistuttaen hnelle niit
periaatteita, joissa hn samoin kuin Fergus olivat kasvaneet ja joiden
mukaan kumpikin piti velvollisuutenaan toimia.

Hetken vaitiolon jlkeen kysyi Flora haaveksivasti: "Muistatteko viel,
ett kerran tapasitte minut ompelemassa Ferguksen morsiuskokardia? Nyt
ompelen hnelle hpukua. Ystvmme tll antavat viimeisen Vich Ian
Vohrin verisille jnnksille leposijan vihityss maassa, omassa
kappelissaan. Mutta ne eivt saa kaikki olla yhdess, ei -- hnen
pns -- en saa edes suudella rakkaan veljeni kylmi huulia!"

Kun Edward sitten esitti hnelle Rosen pyynnn, ett Flora pitisi
hnt sisarenansa ja neuvottelisi hnen kanssaan tulevaisuudesta,
vastasi Flora: "Olen saanut Roselta kirjeen, jossa hn puhuu samasta
asiasta. Murhe tekee itsekkksi, enk senvuoksi ole tullut hnelle
kirjottaneeksi, ett eptoivossanikin minun on iloista kuulla hnen
onnellisista toiveistaan ja paroonin pelastumisesta. Antakaa tm
Roselle; se on viimeinen arvoesine, mik hnen Flora paralleen ji, ja
on ern ruhtinattaren lahja." Nin sanoen hn antoi Edwardille rasian,
jossa oli hnen hiuskoristeenansa ollut timanttiketju. "Minulle sill
ei en ole arvoa. Ystvni ovat minulle toimittaneet turvapaikan
skotlantilaisten benediktiininunnien luostarissa Pariisissa. Huomenna
lhden luostarisisareni kanssa matkalle. Ja nyt, mr. Waverley, jk
hyvsti! Olkaa onnellinen Rosen kanssa ja muistakaa joskus ystvinne,
jotka nin menettte. Mutta lk koettako minua en tavata."

Horjuvin askelin Waverley poistui Floran huoneesta ja palasi
Carlisleen. Majatalossa hn sai kirjeen asianajajalta, joka ilmotti
ett hnelle oli mynnetty lupa kyd huomisaamuna varhain Ferguksen
luona vankilassa.




LIV.


    Jo kellot soi ja rient hetki:
    On eess synkk kuolon retki.

                       _Campbell_.

Unettoman yn jlkeen oli Waverley varhain aamulla vankilan portin
edess. Mutta hnen oli viel kauvan odotettava, ennen kuin
mrhetken portti avattiin ja laskusilta pstettiin alas. Silloin
hn psi sisn, nytettyn ovenvartijalle lupalippunsa.

Ferguksen koppi oli synkk holvikomero keskell linnaa suuressa
tornissa. Vanhanaikuisten salpojen ja lukkojen narinaa, kun ne avattiin
Edwardin pstmiseksi koppiin, seurasi kahleitten kalina, onnettoman
pllikn laahustaessa pitkin kivilattiaa syleillkseen ystvns.

"Rakas Edward", sanoi hn lujalla, melkein iloisella nell, "tmp
on todella hauskaa. Minun oli niin iloista kuulla, ett sinulle avautuu
onnellinen tulevaisuus. Kuinka Rose jaksaa? Ja miten on vanhan
paroonimme laita? Varmaankin hyvin, koska sinkin olet vapaana.
Kerroppa nyt, kuinka aiot jrjest kolmen lumikon, karhun ja
saapaspihdin jutun?"

"l nyt, hyv Fergus, puhu mokomista asioista tllaisena hetken!"

"No niin, kyllhn me tnne saavuimme onnellisemmilla enteill --
esimerkiksi viime marraskuussa, kun rinnatusten marssimme kaupunkiin ja
hinasimme valkean lipun niden vanhain tornien huippuun. Mutta silti en
rupea ruikuttamaan, kun onni on kntynyt vastaiseksi. Tiesinhn
hyvinkin, kuinka uhkarohkeassa yrityksess olin mukana. Aikani on nyt
muuten tprll -- puhukaamme siis asioista, jotka ovat trkempi.
Kuinka on prinssin laita? Psik hn verikoirilta pakoon?"

"Psi kyll; hn on turvassa."

"Jumalan kiitos! Kerro nyt lhemmin hnen pakoretkestn!"

Waverley kertoi hnelle tmn merkillisen jutun, mikli se silloin jo
oli tiettyn, ja Fergus kuunteli innostuneena. Sitten hn kyseli
muidenkin ystvins kohtaloa, varsinkin oman klan'insa vaiheita. Tm
oli joutunut vhemmn krsimn kuin useat muut heimot, sill Ferguksen
vangitsemisen jlkeen olivat hnen miehens hajaantuneet ja palanneet
kotiseuduilleen, joten kapinaa lopullisesti kukistettaessa heit ei
en tavattu aseissa eik siis kovin ankarasti kohdeltu. Tieto tst
tuotti Fergukselle suurta tyydytyst.

"Sin olet rikas, Waverley", sanoi hn, "ja jalomielinen. Jos saat
joskus kuulla nit kyhi Mac-Ivorin miehi ahdistettavan, niin muista
olleesi kerran itsekin niiden puvussa ja siten tulleesi ikn kuin
tmn suvun ottopojaksi. Parooni tuntee kyll tapamme ja lhell asuen
voi sinulle ilmottaa, milloin on aika esiinty heidn suojelijanansa.
Tahdotko sen luvata viimeiselle Vich Ian Vohrille?"

Kuten lukija tajuaa, antoi Edward sen takeeksi kunniasanansa, jonka hn
sitte tyttikin niin loistavasti, ett hnen muistoaan viel nytkin
siunataan Glennaquoichissa.

"Jospa voisin", jatkoi Fergus, "sinulle luovuttaa mys oikeuteni niden
yksinkertaisten ja urheiden miesten rakkauteen ja kuuliaisuuteen -- tai
jospa minun olisi onnistunut edes suostuttaa Evan anomaan mrtyill
ehdoilla armoa ja sitte olemaan sinulle parhaana uljaimpana,
alttiimpana -- --" Tss hnet keskeytti kyynelvirta, jota hnen oma
kohtalonsa ei saanut vuotamaan, mutta joka nyt kasvinvelje ajatellessa
valui herkkn.

"Mutta sille ei mitn mahda", hn jatkoi hieman tyynnyttyn. "Sin et
voi olla Vich Ian Vohr; nm kolme loihtusanaa ovat ainoa _Sesam,
aukene_ heidn tunteittensa saavuttamiseksi ja Evan poloisen on
seurattava minua kuolemaan, kuten koko elmnskin ajan oli mukanani."

"Niinp todellakin", sanoi Maccombich nousten lattialta, jolla oli niin
hiljaa levnnyt, ett'ei Edward hmrss ollut hnt huomannut. "Eik
Evan koskaan ollut parempaa kohtaloa toivonutkaan kuin saada kuolla
pllikkns kanssa."

Naputus ovelle ilmotti rippi-isn saapuneen, ja Edward poistui siksi
aikaa, jolloin pappi antoi vangeille viimeiset lohdutukset katolisten
kirkonmenojen mukaan. Hetken kuluttua hnet taas pstettiin sisn, ja
samalla tuli sotamiesten saattamana sepp irrottamaan vangeilta
kahleet.

Pian senjlkeen kuului rumpujen prin. "Tm on viimeinen kutsumus
aseisiin, mit minun annetaan kuulla. Ja nyt, rakas Edward, ennen kuin
eroamme, puhukaamme Florasta -- sisarelleni omistan hellimmt tunteeni,
mit koskaan on sydmessni liikkunut!"

"Emmehn _tss_ viel eroa!" sanoi Edward.

"Tss juuri; sin et saa edemm tulla. Omasta puolestani en pelk,
mit nyt seuraa, mutta eloon jv ystv ei aina voi siet nhd,
mit kuoleva helposti kest. Toivon muuten, ett pni pystytetn
skotlantilaisen portin plle, jotta silloinkin saan katsella isnmaani
sinertvi kukkuloita. Parooni lisisi thn:

    "Moritur et moriens dulces reminiscitur Argos."

Nyt kaikui linnan pihalta rattaiden ja kavioiden tmin. "Kuten
sanoin, sinun ei sovi minua seurata, ja kun tuo ni muistuttaa, ett
aikani pian pttyy, niin kerro nyt, milt sinusta Flora nytti!"

Waverley kertoi hnelle liikutetuin mielin siit mielentilasta, jossa
oli Floran tavannut.

"Sisar parkani!" huokasi Fergus. "Oman tuomionsa hn kyll olisi
kestnyt, mutta ei minun kuolemaani! Vaan kun eromme ensi tuska on
lauhtunut, saa hnen ankara velvollisuuden tuntonsa ja jrkkymtn
uskollisuutensa uutta ryhti -- siit olen varma. Silloin hn muistelee
Fergusta kuten muitakin sukumme sankareita, joiden tekoja hn
mielelln kertoi."

"Eik hn en saa sinua nhd?" kysyi Waverley; "hn nytti kuitenkin
sit odottavan."

"Vlttmtn pikku juoni sst hnelt viimeisen kamalan
hyvstijtn. En voisi kyynelitt hnest erota enk salli noiden
miesten otaksua, ett heill on voimaa minuun vaikuttaa. Floralle on
uskotettu, ett hn saisi minut tavata myhemmll -- ja tmn kirjeen
vie rippi-is hnelle ilmottamaan, ett kaikki on lopussa."

Nyt saapui muuan upseeri julistaen, ett yli-sheriffi ja hnen
apulaisensa odottivat linnan portilla ottaakseen vastaan Fergus
Mac-Ivorin ja Evan Maccombichin. "Valmis olen", sanoi Fergus. Sitten
hn tarttui Edwardin ksivarteen ja astui papin ja Edwardin saattamana
portaita alas, sotamiesten seuratessa jlest. Pihalla seisoi
skvadroona rakuunia ja pataljoona jalkavke nelin, jonka sisll oli
vankeja mestauspaikalle viemn mrtyt krryt: matkaa oli noin
penikulman verran. Krryiss istui pyveli, jonka ammattia osotti hnen
kdessn oleva leve miekka. Nhtyn rakuunat huudahti Evan
innoissaan: "Nuohan ovat samoja urhoja, jotka Gladsmuirissa ptkivt
meit pakoon, ennen kuin ehdimme niit edes viel tusinaa nitist.
Kyll ne nyt osaavat nytt rohkeilta." Pappi kehotti hnt pysymn
hiljaa.

Fergus syleili Waverleyt, suuteli hnt molemmille poskille ja hyphti
sitte kevyesti krryihin. Evan istuutui hnen viereens, ja kulkue
lhti liikkeelle. Portilla rikolliset luovutettiin asianomaisilla
menoilla siviilivirkamiesten haltuun. Kun yli-sheriffi oli lausunut:
"Jumala varjelkoon Yrj-kuningasta!" nousi Fergus seisaalle ja vastasi
kaikuvalla nell: "Jumala varjelkoon kuningas Jamesia!" Nm olivat
viimeiset sanat, mit Waverley kuuli hnen puhuvan. Kulkue loittoni
vhitellen, ja hetken kuluttua oli Waverley linnan pihalla yksinns,
tuijottaen jyksti holviaukkoon, josta hnen ystvns oli ikipiviksi
hnelt kadonnut.




LV.

Dulce domum.


Sit kauhun tunnetta, jonka valtaamana Waverley oli heti Ferguksen
mestauksen jlkeen Carlislesta lhtenyt, seurasi vhitellen vakava
surumielisyys, niin ett hn saapuessaan synnyinseudulleen jo saattoi
luonnon helmasta ammentaa lohdutusta. Mutta kuinka tytelinen olikaan
se ilo, jota tunsi saadessaan heittyty kunnianarvoisten sukulaisten
syliin, joille hn oli velvollinen osottamaan kiitollisuutta ja
rakkautta!

Ei ainoakaan moitteen sana hirinnyt heidn yhtymisens iloa. Vaikka
sir Everard ja mrs. Rachel olivat surreet Edwardin vaarallista liittoa
nuoren chevalierin kanssa, niin hnen kytksens oli kuitenkin niiden
periaatteiden mukainen, joissa he itse olivat kasvaneet. Eversti Talbot
oli mys hyvin taitavasti raivannut Edwardille tiet ystvlliseen
vastaanottoon kuvaamalla hnen uljasta esiintymistn varsinkin
Prestonin luona. Sit paitsi miellytti vanhaa paroonia ja hnen
sisartaan se ajatus, ett heidn veljenpoikansa oli ryhtynyt
kaksintaisteluun niin etevn upseerin kuin everstin itsens kanssa,
vanginnut hnet ja siten kuolemasta pelastanut.

Waverleyn ulkomuoto, sotaelmn ahavoittama ja sotilaskurista ryhdiks,
osotti suurta voimaa ja miehevyytt, vahvistaen todeksi everstin
lausunnon ja samalla viehtten kaikkia Waverley-Honourin asukkaita,
jotka kilvan riensivt hnt katsomaan. Mr. Pembroke iloitsi salaa
siit rohkeudesta, jota Edward oli osottanut Englannin kirkon asiaa
puolustaessaan; kuitenkaan ei hn voinut olla entist oppilastaan
hieman moittimatta siit, ett tm oli levperisesti pidellyt hnen
ksikirjotustaan. Niinp hn kertoi joutuneensa krsimn mieskohtaista
epmukavuutta, kun kuninkaan lhetti oli tullut paroonia vangitsemaan.
Silloin hn oli katsonut viisaimmaksi lymyt erseen luolaan, jota
entisen tarkotuksensa nojalla viel nytkin nimitetn "papinluolaksi",
eik sinne oltu uskallettu kuin yhden kerran pivss tuoda hnelle
ruokaa, joka sit paitsi oli useimmiten ollut haaleata. Edwardin
mieleen muistui Bradwardinen paroonin paljoa ikvmpi turvapaikka,
mutta hn ei tahtonut vertauksella loukata arvokasta opettajaansa.

Kaikki olivat innokkaita valmistuspuuhissa Edwardin hit varten, joita
hnen omaisensa jo kauvan olivat sydmestns toivoneet. Hnen nyt
aikomansa avioliitto nytti heist kaikin puolin edulliselta paitsi
mit varallisuuteen tuli, mutta tthn heill itselln oli kylliksi.
Sen vuoksi kutsuttiin mr. Clippurse taas Waverley-Honouriin. Mutta hn
ei tullut yksinns; kun vanhuuden raihnaisuus jo alkoi rasittaa, oli
hn liikekumppanikseen ottanut veljenpoikansa; liikkeen yhteisen
toiminimen nyt oli Messrs. Clippurse ja Hookem. Niden kskettiin
laatia asianomaiset mrykset mit anteliaimman kaavan mukaan,
iknkuin Edward naisi prin tyttren, joka laahaisi isns tiluksia
lumikkovaippansa helmassa.

Vaikka Waverley koetti jouduttaa asiaa, vei silloisten kulkuneuvojen
hitaisuus ja laillisten muotojen noudattaminen kaksi kuukautta aikaa,
ennen kuin hn Englannista lhtns jlkeen taas saapui Duchraniin
noutamaan morsiantaan. Kuuden pivn kuluttua vietettiin ht. Nuoren
parin vihki arvoisa mr. Rubrick, joka oli Bradwardinen kotikappalainen.
Frank Stanley oli samaan aikaan saapunut Duchraniin ja toimi
sulhaspoikana. Lady Emily ja eversti Talbot olivat mys aikoneet olla
hiss lsn, mutta vh ennen kvikin ilmi, ett'ei lady Emilyn
terveydentila sietnytkn matkan vaivoja. Sen sijaan ptettiin, ett
Edward Waverley ja hnen puolisonsa, jotka paroonin kanssa aikoivat
heti lhte Waverley-Honouriin, poikkeisivat matkallaan muutamiksi
piviksi eversti Talbotin maatilalle, jonka tm oli Skotlannissa
ostanut ja jolla hn toistaiseksi asui.

Hseurue matkusti komeasti. Sir Everard oli veljenpojalleen
lahjottanut kuusi uljasta hevosta, joiden vetmt uusimmankuosiset
vaunut ihmetyttivt puolta Skotlantia; jljest seurasivat mr.
Rubrickin perhevaunut -- molemmat olivat tynn naisia. Sitte ratsasti
joukko herroja, ja viimeisin kulkivat palvelijat, joita oli ainakin
parikymment. Kuitenkin tuli, ottamatta nlnhdn vaaraa lukuun,
rttri Macwheeble heit vastaan tiell ja pyysi poikkeamaan
Pikku-Veolaniin. Parooni tuijotti hneen hmmstyneen ja vastasi, ett
hn ja hnen poikansa kyll kernaasti matkustaisivat Pikku-Veolanin
kautta tervehtikseen rttri, mutta ett'eivt he aikoneet tuoda
mukanansa koko hmatkuetta. Hn lissi ilomielin kuulleensa, ett
hnen kunnottoman seuraajansa myyty tilukset vanha ystv Duncan oli
uudelta omistajalta takaisin saanut virkansa. Rttri kumarteli ja yh
uudisti pyyntns, kunnes parooni, vaikka olikin tunkeilevaisuudesta
harmissaan, kuitenkin suostui, peljten muuten osottavansa sellaisia
tunteita, joita kaikin mokomin tahtoi salata.

Heidn lhestyessn puistokujan pt parooni vaipui vakavaan
mietiskelyyn, josta hnet hertti vaan se huomio, ett torninhuiput oli
uudelleen rakennettu ja rauniokasat korjattu paikalta. Mutta enimmin
hnt ihmetytti, ett molemmat suuret kivikarhut oli taas pystytetty
porttipylviden pihin. "Uusi omistaja", hn lausui Edwardille, "on
osottanut sin lyhyen aikana, jonka hn on tiluksia hallinnut, enemmn
_gusto_, kuten italialaiset sanovat, kuin tuo Malcolm koira
saavutti _vita adhuc durante_, vaikka itse olin hnt tll
kasvattanut. -- Kun kerta on koirista puhe, niin eikhn nuo ole Ban ja
Buscar, jotka Davie Gellatleyn mukana tuolla hyppivt?"

"Ehdotan, ett mennn niit tapaamaan", sanoi Waverley; "sill
luullakseni talon nykyinen isnt on eversti Talbot, joka haluaa meit
nhd. Aluksi hieman epilin teille mainita, ett hn on ostanut vanhan
kartanonne, ja voimmehan nytkin sivuuttaa tmn ja menn rttrin luo,
ell'ette mielellnne hnt tapaa."

Nyt oli paroonilla tilaisuus nytt jalomielisyyttn. Hn henkisi
syvn, otti runsaasti nuuskaa ja huomautti, ett kun kerta oli nin
pitklle joutunut hn ei voisi menn everstin asunnon ohitse, ja ett
hnest oli erittin hauskaa nhd entisten alustalaistensa uutta
isnt. Nin sanoen hn laskeutui ratsulta maahan, ja muut herrat
seurasivat hnen esimerkkin; mys naiset nousivat vaunuistansa. Hn
tarjosi ksivartensa tyttrelleen ja kujaa alas mentess osotteli
hnelle, kuinka pian _Diva Pecunia_ oli kyennyt poistamaan kaikki
hvityksen jljet.

Kaikki kaadetut puut oli viety pois. Niiden juuretkin oli kaivettu irti
ja maa sitten taas tasotettu ja turpeilla peitetty. Hvityksest ei
nkynyt en merkkikn, ja ainoastaan hyvin perehtynyt silm saattoi
huomata muutoksia. Davie Gellatleyn ulkoasussa oli mys tapahtunut
uudistus; hn tuli vieraita vastaan, toisinaan pyshtyen ihmettelemn
omaa uutta pukuaan. Tosin hn loisti samoissa vreiss kuin ennenkin,
mutta nyt hn esiintyi niin koreana, ett olisi sopinut prinssinkin
palvelijaksi. Hn lheni hyppien entisell oudolla tavallaan, ensin
paroonin, sitten Rosen luokse, ja silitten vaatteitaan hn lakkaamatta
huudahteli: "kaunis, kaunis Davie." Innoissansa hnen oli vaikea
kunnollisesti laulaa monilukuisista svelistns ainoatakaan, sill
erinomainen riemuntunne pyrki hnt lkhdyttmn. Myskin koirat
osottivat vallattomilla hypyilln, ett nekin tunsivat entisen
isntns. "Totta puhuen, Rose", huudahti parooni, "niden mykkien
elinten ja tuon narri paran kiitollisuus panee kyyneleet vuotamaan
vanhoista silmistni, kun taas Malcolm heitti -- mutta eversti
Talbotille olen todellakin kiitollinen siit, ett hn on niin hyvin
pitnyt huolta koiristani ja Davie poloisesta. Meidn ei kuitenkaan
sovi jtt niit tnne nauttimaan elkett."

Heidn viel puhellessaan tuli lady Emily puolisonsa ksivarteen
nojaten vieraita vastaan puistokujan sisportilla ja lausui kaikki
sydmellisesti tervetulleiksi. Kun esittely oli suoritettu, pyysi hn
anteeksi, ett oli kyttnyt pient juonta houkuttaakseen heidt
jlleen sellaiseen paikkaan, joka ehk herttisi heiss surullisia
muistoja -- "mutta kun tnne on tulossa uusi isnt, niin me halusimme,
ett parooni --"

"Mr. Bradwardine, hyv rouva, jos suvaitsette", keskeytti vanha herra.

"Siis mr. Bradwardine ja samoin mr. Waverley, teidn pitisi tulla
katsomaan, mit olemme tehneet saadaksemme isienne kartanon entiseen
kuntoon."

Parooni vastasi vaan syvll kumarruksella. Ja todellakin, kun hn
astui kartanon pihalle, nytti kaikki olevan korjattuna entisellens,
millaiseksi oli jnyt muutamia kuukausia takaperin hnen lhtiessn
sotaretkelle, paitsi suuria hevostalleja, jotka olivat palaneet ja
saaneet sijaansa siromman muotoisia rakennuksia. Kyyhkyslakka oli taas
tynn; suihkukaivo kimalteli leikkien kuin ennenkin, ja kaikki karhut
seisoivat niin huolellisesti korjattuina ja tydennettyin, ett'ei
niiss voinut ollenkaan huomata skeisen vkivallan vaikutuksia. Kun
nihin vhptisiin yksityisseikkoihin oli pantu niin paljon huolta,
niin ei tarvinne erittin mainita, ett itse prakennus oli
perinpohjin korjattu, samoin kuin puutarhat olivat uudestaan tydess
loistossa. Sit paitsi oli kaikkialla koetettu niin paljon kuin
mahdollista silytt entist muotoa ja svy. Parooni silmili
ymprilleen netnn ihmetellen: vihdoin hn kntyi eversti Talbotin
puoleen.

"Lausuessani teille, sir, hartaimman kiitokseni perheeni tunnuskuvien
uudistamisesta entisellens en voi olla ilmaisematta kummastustani
siihen, ett'ette ole minnekn sijottanut omaa vaakunaanne;
muistaakseni se on vahtikoira, jota ennen muinoin nimitettiin
'talbot'iksi.' Ainakin pit sellaista koiraa vaakunassaan uljas ja
mainio Shrewsburyn kreivi, jonka kanssa perheenne on epilemtt
lheist sukua."

"Luullakseni", vastasi eversti hymyillen, "meidn koiramme ovat samaa
alkujuurta -- jos muuten vaakunakilvet rupeisivat kiistelemn
etevmmyydest, niin min puolestani voisin sanoa: 'tappele koira,
tappele karhu'."

Nin puheltaessa ja paroonin ottaessa uudestaan hyvn annoksen nuuskaa
he olivat astuneet huoneisiin sislle, nimittin parooni, Rose ja lady
Emily nuoren Stanleyn ja rttrin kanssa, kun taas Edward ja muu seura
oli jnyt katselemaan uutta kasvihuonetta, jossa rehotti mit
ihanimpia kasveja. Parooni alkoi uudestaan puhella mieliaineestaan:
"Vaikka te suvaitsettekin leikkissti vhent sukunne mainetta,
eversti Talbot, kuten olen nhnyt toistenkin ylhisten aatelismiesten
menettelevn kotimaassanne, niin tytyy minun kuitenkin huomauttaa,
ett vaakunanne on vanhimpia ja mainioimpia, samoin kuin nuoren
ystvni Stanleynkin tunnusmerkki, jona on kotka ja lapsi."

"Linnuksi ja kakaraksi sit sanotaan Derbyshiress", sanoi Stanley.

"Te olette rohkea poika, sir", virkkoi parooni, joka oli suuresti
mieltynyt nuorukaiseen, ehk senkin vuoksi, ett tm hnt toisinaan
hrnili, "rohkea poika te olette, ja tytynee kai minun joskus teit
hieman kurittaa." Samalla hn puristi suurta ruskeaa nyrkkin. "Mutta
kuulkaapa nyt, eversti Talbot, mit aioin sanoa: Teill on pitkn pitk
sukujohto, ja kun nyt olette laillisella tavalla ja asianmukaisia
muotoja noudattaen hankkinut itsellenne ja suvullenne tmn maatilan,
jonka olen itseltni ja omaisiltani menettnyt, niin toivon sen pysyvn
teidn perheenne omana yht monta vuosisataa kuin se oli viimeisen
omistajansa suvulla."

"Mr. Bradwardine, siin lausuitte todella ystvllisen toivomuksen",
vastasi eversti.

"Kuitenkaan en voi jtt ilmaisematta teille ihmettelyni, eversti
Talbot", jatkoi parooni, "ett te, jossa olen huomannut niin paljon
_amor patriae_, kun Edinburgissa toisemme tapasimme, jotta muita
maita suorastaan halveksitte, nyt olette katsonut hyvksi pystytt
kotijumalanne _procul a patriae finibus_ ja siten iknkuin
tuomita itsenne maanpakoon."

"Totta tosiaan, parooni, min en en ksit ett vanhan sotilaan
pitisi yh eksytt toista ollakseen kavaltamatta muuatta salaisuutta,
jonka nuo nuoret phkt Waverley ja Stanley sek yht narrimainen
vaimoni ovat phns saaneet. Siksi ilmotan nyt teille, ett tmn
suuren maatilan myyjlle etukteen antamallani rahasummalla sain
ostettua vaan pienen metsstyslinnan ----shiress, nimelt
Brerewood Lodge, ynn siihen kuuluvat parisataa acrea maata, jonka
pansiona on se etu, ett se sijaitsee vaan muutamien penikulmien
pss Waverley-Honourista."

"Mutta kuka sitte on oikeastaan tmn kartanon ostaja?"

"Sen asian selvittminen on tmn herran tehtv", vastasi eversti.

Rttri, jota tm vetoominen tarkotti, oli jo kauvan aikaa tepsutellut
maltitonna heidn ymprilln, "kuten kana kuumalla halstarilla",
niinkuin hn itse jlkeenpin hykerrellen kuvaili, mutta samalla hnen
olisi sopinut list, "tai kuten muninut kana tydess loistossaan."

Nyt hn astui esille. "Niin, sen min voin, hyvt herrat", ja kiireesti
kiskoen taskustaan nkyviin mytyn papereita, joiden punaisia siteit
hn mielenliikutuksesta vapisevin sormin psteli, hn lissi: "Tss
on luovutus- ja kauppakirja, jonka Malcolm Bradwardine Inch-Grabbitista
on omaktisesti allekirjottanut ja asianomaiset todistajat oikeaksi
vahvistaneet; sen mukaan hn mrtyst rahasummasta, joka hnelle on
paikalla kteisesti suoritettu, luovuttaa ja st, ett Bradwardinen,
Tully-Veolanin ja muut tilukset kaikkinensa, mit niihin kuuluu, ynn
linna, rakennukset ja --"

"Asiaan, herra; tuon kaiken osaan kyll ulkoa", keskeytti eversti.

"Siirtyvt Cosmo Comyne Bradwardinelle, Esq.", jatkoi rttri, "hnelle
ja hnen perillisellens ja oikeudenomistajillensa, ainiaaksi ja
peruuttamattomasti -- pidettviksi joko _a me vel de me_ -- --"

"Mainitkaa lyhyesti!"

"Kunniallisen miehen omantunnon nimess, eversti, min luen niin
lyhenten kuin tm tyyli ikin sallii. -- Kuitenkin sill
nimenomaisella ehdolla ja mryksell, ett -- --"

"Mr. Macwheeble, tthn sittenkin kest kauvemmin kuin Venjn talvea
-- suokaa anteeksi, ett keskeytn. Niin, mr. Bradwardine, perhetilanne
on taas kokonansa teidn omanne ja kytettvnne; sen rasituksena on
vaan se summa, joka tarvittiin takaisin ostoon, mutta olen kuullut,
ett itse omaisuus on paljoa arvokkaampi."

"Vanha virsi -- vanha virsi, ell'ei herroilla ole mitn sit vastaan",
huudahti rttri ksin hieroen. "Katsotaanpa tilikirjoja."

"Mainitun rahasumman on mr. Edward Waverley antanut kytettvksi; se
saatiin kauppahintana hnen isns omaisuudesta, jonka hnelt ostin,
ja on kiinnitetty hnen puolisonsa, teidn tyttrenne, ja tst
avioliitosta syntyvien lasten hyvksi."

"Se on yleinen kiinnitys", huomautti rttri, "vakuudeksi Rose Comyne
Bradwardinelle _alias_ Waverleylle, elinkorkona ja mainitusta
avioliitosta mahdollisesti syntyville lapsille lnityksen: ja min
laadin sitpaitsi erikoisen, ennen avioliittoa tehdyn sopimuksen,
_intuitu matrimonii_, jott'ei sit jlkeenpin voitaisi kumota
lahjotuksena _inter virum et uxorem_."

Vaikea on sanoa, tunsiko vanha parooni enemmn onnea perinttilansa
palauttamisesta itsellens vai siit hienotunteisuudesta ja jaloudesta,
ett'ei hnelle oltu toimitettu mitn sitoumuksia niihin mryksiin
nhden, joita hnen olisi muuten ollut annettava kuolemansa varalta, ja
ett kaikin tavoin vltettiin sellaista muotoa, jonka kautta hn olisi
joutunut rahallisiin velvollisuuksiin. Kun hmmstyksen ja ilon ensi
hetki oli kulunut, kntyivt hnen ajatuksensa taas kelvottomaan
miesperilliseens, joka hnen sanainsa mukaan oli Esaun lailla
hernerokasta myynyt esikoisuutensa.

"Mutta arvaatteko, kuka hnelle sen rokan keitti?" riemuitsi rttri.
"Haluaisinpa tiet kuka sen teki, ell'ei juuri Duncan Macwheeble!
Nuori mr. Waverley jtti koko homman minun hoteisiini alusta saakka
-- ihan ensi idusta lhtien, niin sanoakseni. Siin sit oli
juonittelemista -- piti olla sokkosilla heidn kanssansa -- ja taas
maklakoida paraansa mukaan; ja sen min vaan sanon, ett lopulta sain
Inch-Grabbitin ja Jamie Howien aika sievsti ansaan. Kyll sen viel
huomaatte! En min niin tuhma ollut, ett olisin kauniin nuoren
sulhasen kanssa mennyt heidn puheilleen -- silloinhan he heti olisivat
korottaneet hinnan ihan mahdottomiin. Ei sinne pinkn -- min panin
heidt tutisemaan kauhusta, kun kuvasin villej talonpoikiamme ja
Mac-Ivorin miehi, jotka vielkn eivt ole rauhottuneet. Viimein he
pimen tultua eivt tohtineet askeltakaan menn huoneestaan ulos, kun
pelksivt, ett John Heatherblutter tai muu paholainen olisi tuota
pikaa heidn kimpussaan. Toiselta puolen taas kiristin heit eversti
Talbotin nimell -- kehtaisivatko todellakin vaatia hvytnt hintaa
herttuan ystvlt? Eivtk he tienneet, mik herra se on? Tai eik
heille riittnyt esimerkkej onnettomista, harhaan joutuneista
miekkosista -- --"

"Mutta sanokaahan esimerkiksi, kuka Derbyyn lhti, mr. Macwheeble?"
kysyi hnelt eversti kahdenkesken.

"Hiljaa, eversti. Herran thden hiljaa! Jttk se kirppu siksens.
Derbyss oli monta uljasta miest, eik sit paitsi sovi puhua nuorasta
talossa miss --" Samalla hn viekkaasti hymhten nykytti ptn
parooniin pin, joka oli vaipunut syviin haaveisiin.

kki parooni vei Macwheeblen syrjn, niin ett muut kuulivat vaan
joitakuita sanoja heidn keskustelustaan. Tm koski varmaankin
karttamerkkej ja pergamenttia, sill mikn muu puheenaine --
isntnskn ksittelemn, joka kuitenkin oli taas hyvin mahtava --
ei olisi siin mrss voinut kiinnitt rttrin vakavaa ja
kunnioittavaa huomiota.

"Ymmrrn teidn armonne tydellisesti; se ky yht helposti kuin
oikeuden pts vastaajan poissa ollessa."

"Edwardille ja Roselle, minun kuoltuani, ja heidn miespuoliselle
perillisellens -- mutta etuoikeus olkoon toisella pojalla, jos Jumala
heille suo kaksi -- ja hnen on otettava Bradwardinen nimi ja vaakuna,
ilman muuta nime tai tunnuskuvaa."

"Ahaa!" huusi rttri. "Huomenna varhain min sepitn pienen
suunnitelman. Siihen ei tarvita muuta kuin luopumiskirja _in
favorem_. Kyll min sen saan valmiiksi ja asianmukaiseen kuntoon
ylikamarioikeuden ensi istuntoon."

Heidn yksityinen keskustelunsa pttyi thn, ja paroonia kutsuttiin
ottamaan vastaan uusia vieraita Tully-Veolaniin. Nit olivat majuri
Melville Cairnvreckanista ja arvoisa mr. Morton, mukanaan pari paroonin
tuttavaa, joille oli salaa ilmaistu, ett hn jlleen oli saanut
haltuunsa isiens maatilan. Alhaalla pihalla kuului kyllisten
riemuhuutoja; sill Saunders Saunderson, joka kiitettvn viisaasti oli
jaksanut monta piv silytt salaisuuden, oli nyt pstnyt kielens
valloilleen, kun nki vaunujen saapuvan.

Mutta sill vlin kun Edward vastaanotti majuri Melvillen erittin
kohteliaasti ja papin mit herttaisimman ystvllisesti, nytti hnen
appensa hieman nololta iknkuin olisi eptietoisena, miten voisi
tyydytt vierasvaraisuuden vlttmttmt vaatimukset ja toimittaa
juhlan vuokraajilleen ja alustalaisilleen. Lady Emily tuli pelastamaan
hnet plkst huomauttaen, ett vaikka hn oli monessa suhteessa
mittn edustamaan Edward Waverleyn puolisoa, hn sittenkin toivoi
paroonin hyvksyvn ne juhlatoimet, joihin hn niin monen vieraan
varalta oli ryhtynyt; tll voitaisiin nyt tarjota jonkun verran
mukavuutta, jotta Tully-Veolanin kuulu vieraanvaraisuus ei hpen
joutuisi. Mahdotonta on kuvata, miten tyytyvisen parooni kuunteli
tt vakuutusta: hnen ryhdissn ilmeni ritarillisuutta, joka puoleksi
kuului jyklle skotlantilaiselle lairdille ja puoleksi ranskalaisen
armeijan entiselle upseerille, kun hn kauniille puhujalle tarjosi
ksivartensa ja menuettia muistuttavin askelin saattoi hnet suureen
ruokasaliin muun joukon heit seuratessa.

Niiden viittausten ja neuvojen mukaan, mit oli Saundersonilta saatu,
oli tss samoin kuin muissakin huoneissa kaikki jrjestetty entisen
mallin mukaan; miss taas tarvittiin uusia huonekaluja, oli niiden
valitsemisessa noudatettu entisen sisustuksen luonnetta. Ainoastaan
yksi uusi koriste oli hankittu thn komeaan saliin, ja se sai paroonin
silmt kyyneltymn. Siell oli nimittin eloisa maalaus, joka esitti
Fergus Mac-Ivoria ja Waverleyt ylmaalaisessa asussa; taustana oli
synkk kalliorotko, jonka lvitse koko klan nkyi marssivan. Kuva oli
tehty henkevn luonnoksen mukaan, jonka muuan lahjakas nuorukainen oli
Edinburgissa ollessaan piirtnyt, ja sen oli luonnollisessa koossa
maalannut etev lontoolainen taiteilija. Tt aihetta ei olisi sen
paremmin voinut ksitell itse Raeburnkaan, jonka ylmaalaissankarit
melkein aina nyttvt olevan putoamassa kehyksist. Glennaquoichin
onnettoman pllikn myrskyiseen, tuliseen ja ylpen luonteeseen oli
hnen onnellisemman ystvns miettiv, haaveksiva ja innostunut ilme
viehttvn vastakohtana. Kuvan vieress riippuivat ne aseet, jotka
Waverleyll oli ollut skeisess kansalaissodassa. Kaikkea tt
katseltiin ihaillen ja vakavin tuntein.

Mutta huolimatta tunteista ja hyveist ihmisten tytyy syd; ja
istuutuen pydn alaphn parooni vaati lady Emily suorittamaan
emnnn toimet sen ylpss kunniasijalla, jotta nuoret, kuten hn
lausui, voisivat heist molemmista ottaa hyv esimerkki. Lyhyen
nettmyyden jlkeen, jonka hn kytti ratkaistakseen mielessn,
kummalle kirkolle oli annettava etuoikeus, presbyteerilisellek vai
Skotlannin piispalliselle, hn pyysi mr. Mortonia vieraana pappina,
anomaan Jumalalta siunausta ja huomautti, ett mr. Rubrick, joka nyt
oli _kotona_, voisi lausua kiitokset hnen osakseen tulleesta
suuresta armosta. Juhla-atria oli erinomainen. Saunderson palveli
vieraita asianomaisessa puvussa, apunaan kaikki entiset palvelijat,
jotka taas oli kutsuttu kokoon, paitsi kahta, joista Cullodenin
taistelun jlkeen ei oltu sanaakaan kuultu. Kellareissa oli runsaasti
viinej, jotka yksimielisesti tunnustettiin mainioiksi; ja tksi
illaksi oli saatu sekin toimeen, ett suihkukaivon karhu pihalla psti
kidastaan maukasta viinapunssia alemmille vieraille.

Atrian jlkeen parooni aikoi esitt maljan ja katsahti surumielisesti
sivupydlle; siell oli komeilemassa suuri joukko hnen
hopea-astioitaan, jotka oli joko piilotettu aikanansa tai saatu
takaisin ostetuksi sotamiehilt naapurien avulla.

"Nykyisen aikana", hn lausui, "tytyy niiden olla kiitollisia, joiden
on onnistunut pelastaa henkens ja maansa; mutta kun nyt aion esitt
tmn maljan, en voi olla mielipahoin ajattelematta, ett minulta on
kadonnut muuan vanha peru, lady Emily, muuan _poculum potatorium_
eversti Talbot."

Tll hetkell paroonia kyynspst nyhkisi hnen
_majordomonsa_, ja kntyessn vanha herra nki palvelijansa
kdess Saint Duthacin kuuluisan pikarin, Bradwardinen siunatun karhun!
Epilen, tokko hnen sukutilansa takaisin saaminen oli hnt enemmn
riemastuttanut kuin tm nky. "Kunniasanani kautta", hn huudahti,
"pit melkein uskoa olevan tonttuja ja keijukaisia, lady Emily,
silloin kun te olette saapuvilla!"

"Olen hyvin onnellinen", sanoi eversti Talbot, "kun tmn vanhan
perheaarteen lytminen on antanut minulle tilaisuutta edes jollakin
tapaa osottaa teille sydmellist harrastustani kaikkeen, mik nuorta
ystvni Edwardia koskee. Mutta poistaakseni mielestnne sen
epluulon, ett lady Emily lienee tonttu, voin teille kertoa, miten
tmn asian laita on. Ystvnne Frank Stanley, johon on tullut
jonkunlainen tartan-kuume siit alkaen, kun Edward hnelle jutteli
Skotlannin oloista ja tavoista, sattui kerran meille kuvailemaan tt
merkillist vanhaa pikaria. Palvelijani Spontoon, joka vanhan,
uskollisen sotilaan tavoin kaikki huomaa ja vhn puhuu, huomautti
minulle jlkeenpin, ett tuollainen hopeaesine oli hnen muistaakseen
ollut ern mrs. Nosebagin huostassa. Tm taas oli alkuaan toiminut
panttilainaajan apulaisena ja viimeisten ikvien tapausten lomassa
saanut Skotlannissa tilaisuutta hieman tyskennell vanhassa
ammatissaan, joten ainakin puolet armeijan arvosaalista oli joutunut
hnen ksiins. Tietysti me heti hankimme pikarin haltuumme, ja minun
olisi erittin iloista teilt kuulla, ett'ei sen arvo ole vhentynyt,
vaikka saattekin sen minun kauttani takaisin."

Silloin tipahti kyynel viiniin, jota parooni kaasi, kun hn
esitti juotavaksi kiitosmaljan eversti Talbotille ja toisen maljan
"Waverley-Honourin ja Bradwardinen nyt yhtyneiden sukujen onneksi ja
menestykseksi."

Minun ei en tarvitse muuta mainita kuin ett'ei milloinkaan ole
vilpittmmmin lausuttu toivomusta ja ett'ei maallisten olojen
vaihtelevaisuuteen nhden mys mikn toivomus ole pasiassa
onnellisemmin tyttynyt.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK WAVERLEY***


******* This file should be named 45697-8.txt or 45697-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/4/5/6/9/45697



Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
