Project Gutenberg's Suomalaisen kirjallisuuden historia I, by Julius Krohn

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Suomalaisen kirjallisuuden historia I
       Kalevala

Author: Julius Krohn

Release Date: June 15, 2014 [EBook #45984]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN ***




Produced by Tapio Riikonen






SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN HISTYORIA I

Kalevala


Kirjoittanut

JULIUS KROHN



Weilin ja Gs, Helsinki, 1885.



Saanut Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kilpapalkinnon 1881.



SISLLYS:

 Esipuhe.
 Johdanto.
   I. Kalevala katsottuna kaunotieteen kannalta.
        I. Kalevalan yhtenisyys.
       II. Kalevalan runollinen kauneus ylimalkaan.
      III. Vinminen.
       IV. Ilmarinen.
        V. Pohjan neito.
       VI. Lemminkinen.
      VII. Aino.
  II. Kalevalan runoin lytpaikat.
       I. Kalevalan runot Suomen kielen alueella.
      II. Kalevalan runot Vironmaalla.
 III. Kalevala verrattuna toisten kansain taruihin.
       I. Kalevalan kaltaiset aineet Suomen heimokunnassa.
           a. Lappalaisissa.
           b. Volgan ryhmss.
           c. Perman ryhmss.
           d. Ugrilais-ryhmss.
      II. Kalevalan kaltaiset aineet ural-altailaisen sukukunnan
          muissa heimoissa.
           a. Samodejeissa.
           b. Tatareissa.
           c. Mongoleissa.
     III. Kalevalan kaltaiset aineet indo-germaanilaisessa
          heimokunnassa.
      IV. Kalevalan aineet Slavilaisissa.
  IV. Kalevalan synty.
       I. Miss Kalevala on syntynyt?
      II. Miten on Kalevala saanut nykyisen muotonsa?
             I. Sampojakso liitteineen.
            II. Vinmisen ja Ilmarisen kosinnat.
           III. Lemminkis-runot.
            IV. Kullervon runot.
             V. Aino-jakso.
     III. Milloin syntyi Kalevala?
      IV. Onko Kalevalan perustus historiallinen vai
          jumalaistarullinen?
       V. Yhtenisten sankarirunoin synnyst ylimalkaan.
 Oikaistavia.
 Viiteselitykset.




ESIPUHE.


Lukuvuonna 1874-5 pidin Helsingin nais-akatemiassa luentoja suomalaisen
kirjallisuuden historiasta, joita varten olin tutkinut Kalevalan niin
hyvin kaunotieteellist arvoa kuin mys syntymishistoriaa. Siin tmn
teoksen alku. Sittemmin, kun Suomalaisen Kirjallisuuden Seura oli
julistanut kilpapalkintoja annettavaksi 50-vuotisjuhlansa johdosta,
rupesin kirjoittamaan luentoni uudestaan, uudistettuin laveampain
tutkimusten perst. Mr-ajaksi valmistui ainoasti kaunotieteellinen
katsahdus ynn joku osa vertauksista muiden kansojen taruihin. Tyn
laveus ja myhemmin tarpeelliseksi nhty perinjuurinen tutkimustavan
muutos, joka taas teki kaikkein runovarain lpikatsomisen
vlttmttmksi, ovat sitten viivyttneet lopullisen valmistumisen
thn saakka.

Pitk, vlill kulunut aika, myhemmin ksille tulleet uudet runovarat
ja varsinkin yllmainittu tutkimustavan muutos ovat tehneet, ett olen
havainnut koko joukon erehdyksi 1881 saakka painetuissa arkeissa.
Useimmat niist olen uudesti painattamalla poistanut, mutta muutamat
pienemmt ynn pari myhempiinkin arkkeihin sattunutta erehdyst
ainoasti huomauttanut thn liitetyss oikaisuluettelossa.

Mit kaunotieteelliseen osaan tulee, moitittaneen kenties, etten
sitkin ole kokonaan muodostanut ksikirjoitusten perustukselle.
Mutta mielestni on Kalevala nykyisess muodossansa -- annas olla ett
siihen Lnnrot'inkin ksi on johonkin mrn vaikuttanut -- jo niin
vakaunut, ettei sit taideteoksena sovi arvostella muuten kuin
juuri tmmisenn. Paitsi sit on Lnnrot kokoonsovittaessaan,
jrjestessn ja lisi sekaanpannessaan ainoasti jatkanut ja
tydentnyt kansanlaulajain oman tyn, samaan henkeen ja tapaan kuin he
itse, niin ett kaikki on pysynyt tosikansallisella pohjalla.

Sit puutetta suuremmalla syyll sopinee moittia, ettei tss ole
sanallakaan mainittu vanhan runomittamme synnyst. Mutta tieto, ett
maisteri Borenius'ella on sit koskeva perinpohjainen teos tekeill, on
estnyt minua, siksi kun oli liian myhn.

Menkn nyt tm koe ulos Suomen yleisn! Luonnollisesti en voi
toivoakaan, ett kaikki, mit siin on lausuttu, on saava vakinaisen,
pysyvisen talletuspaikan tieteen aarrekammiossa -- jhn uutismaahan
aina kivi ja kantoja, jotka vastaisen paremman viljelyksen on
poistaminen. Mutta kuitenkin, kaikitenkin lienee minulla syy toivoa
tst sit hyty tieteelle sek isnmaalle, ett se on niin hyvin
ansioittensa kuin virheittens kautta virittv suurempaa intoa
kansamme vanhan ikiperinnn kaikinpuoliseen, perinjuuriseen
tutkimiseen. Siin on oleva paras palkka kaikesta vaivasta.

Lopussa pyydn saada kiitt kaikkia, jotka tavalla tai toisella ovat
olleet minulle avulliset: etupss maisteri A. Boreniusta, joka
Lnnrot'in venjnpuolisten runokerelmin jrjestmisell on tehnyt
noiden ylen trkein todistuskappaleitten kyttmisen mahdolliseksi ja
arvokkaalla kirjoituksellansa Suomen Kuvalehdess 1873 on ensin
johtanut ajatuksen runoin levimisen oikeaan suuntaan. Suullisia
neuvoja ja selityksi kielitieteen ja muinaistieteen alalta olen saanut
provessoreilta E. Aspelin'ilta, O. Donnerilta sek A. Freudenthalilta.
Nimi- ja asialuettelon on minulle hyvntahtoisesti tehnyt neiti
A. Winter.

Helsingiss Marrask. 29 p. 1885.




JOHDATUS.


Alkaessani tmn kertomuksen suomenkielisen kirjallisuuden vaiheista,
tiedn kyll, ett sit monelta haaralta on kohtaava joku epilevinen
uteliaisuus. Mists tss oikeastaan nyt tulee puhetta? Miss on se
suomalainen kirjallisuus, josta sopisi kirjoittaa koko kirjan? Nmt
kysymykset varmaankin tunkeutuvat esiin monenkin mieless, kun hn
tmn teoksen ottaa ksihins. Tiednp min sen itsekin hyvin,
liiankin hyvin, ett minulla tss ei tule tarjottavaksi monta suurten,
kuuluisain teosten, monta jaloin, mainioin miesten nime, nime
semmoista, joiden paljas mainitseminenkin jo kohottaa henkemme ja
hertt haluamme enemp tiedustamaan. Monta kertaa tulee otettavaksi
esiin teoksia sitkin laatua, jotka tavallisesti seisovat
kirjallisuudenhistorian rajain ulkopuolella; monta pitk aikakautta
lpi olisi se, mit nimitn _kirjallisuuden_ historiaksi, kenties
pikemmin _kurjallisuuden_ historian nime ansaitseva.

Miks sitten minulle yhthyvin antaa sen rohkeuden, ett uskallan
kehoittaa lukijoitani seuraamaan minua tlle nyt astuttavalle polulle?
-- Luonnonrakastaja, kun Pohjan rimmisill perill, sit myten kuin
lumi sallii, huomaa matalan vaivaiskoivun, tai meren luodoillakin, sit
myten kuin aaltoin hyrsky rauhaa suopi, nkee sammalia ja karpeita
kallioin peitteen, ihmettelee niss heikoissa kasvillisuuden aluissa
luonnon uupumatonta voimaa, joka, huolimatta kaikista vastuksista,
koettaa saada aikaan niin paljon kuin siin paikassa ja tilassa on
mahdollista. Luonnonrakastaja, silloin kun maa kaikki on katettu
valkoisella hikiliinalla ja pakkanen on sulkenut virratkin kahleisinsa,
kallistaa korvansa likemmksi jkohvaa ja kuultelee ilolla sen alta
kuuluvaa hiljaista kohinaa; sill hn tiet siit, ett luonto
kuitenkaan ei ole kuollut, vaan, kovan ajan loputtua, on jlleen
virkoava uuteen eloon. Samoin ihmisrakastajan silmiss on huomion ja
suosion arvoinen jokainen vhinen ilmi, joka todistaa ett ihmishenki
kyhimmisskin oloissa ponnistelee elinvoimaansa, ahtaimmassakin
tilassa rohkenee tulevaisuutta toivoa ja valmistaa. Kuinka siis voisin
pelt, ett suomalainen lukija kylmll sydmell on ylenkatsova niit
yritelmi, josko kuinka heikkoja, joita tss tuodaan hnen silmiens
eteen! Onhan niiss, kurjimpinakin aikoina, ilmautuva suomalaisen
kansallishengen hiljainen sydmentykytys, todistaen ett

    Ei loppu viel', uus piv' on koittava!

Aivan vailla sit nautintoa, jota kirjallisuudenhistoria voi tarjota
jaloin nerontuotteitten kauneuden tarkemmalla esiintuomisella,
likempn tuttavuuteen johdattamisella, emme ole kuitenkaan tllkn
tiell jvt. Kohoaahan jo kohta alussa edessmme _Kalevala_
satalatvaisena, pilvi pidttvn, maailman yli varjoaan levittvn
tammena; lemahtaahan meille jo kohta alussa vastaan _laulu_-runojemme
ihana kukkasketo.




ENSIMMINEN LUKU.

Kalevala katsottuna kaunotieteen kannalta.



I. Kalevalan yhtenisyys.


Olen verrannut Kalevalan runoston jaloon, korkealle ja laajalle
haarauneesen tammi-puuhun. Onko tm vertaus ainoasti paljas runollinen
korukuva, vai onko siin samassa mys jotain todellisempaa,
Kalevalan-runoston itse luonnetta osoittavaa? Onko, toisin sanoen,
vanha kansanrunoelmamme yhteninen, elimellinen, elv kokonaisuus, vai
ainoasti ryhm erinisi runoja, ilman muuta yhdistys-sidett
keskenns, paitsi sit, ett ne ovat yhteisell nimell kootut yhteen
kirjaan? Tm kysymys on meille erittin trke, sill vastauksesta
riippuu suuressa mrss Kalevalan arvo runollisena teoksena ja meidn
kunniamme siit. Epillisi eli kertoma-runoelmia on net sangen
monellakin kansalla, mutta juuri harvalla on ollut kyky kehittmn ja
muodostamaan suurta, yhtenist eposta.

Saksalainen _Steinthal_,[1] joka syvimmlt on tutkinut kertovaisen
kansanrunouden luonnetta, jakaa siihen kuuluvat teokset kolmeen eri
luokkaan: _erinisiin, liitnnisiin sek yhtenisiin_ epoksiin.
Erinisiss laulaa jokainen runo jonkun erityisen sankarityn tai
jumalaistarun, ilman mitn yhteytt samassa kansassa muuten
syntyneitten samallaisten runoin kanssa. Thn laatuun kuuluvat esim.
Servialaisten kauniit laulut taisteluista perintvihollistaan
Turkkilaista vastaan, useimmat venliset runot Kiev'in ja Novgorodin
urhoollisista sankareista, Skotlannin Gaelein synkt valitukset
kadonneesta onnen-ajasta, sek Skandinavein jylhnjalot jumalaistarut
Eddassa. Tss viimeinmainitussa on kuitenkin jo jonkinlainen
yhteensulaumisen alku huomattava. Vaikka joka runo on aivan erinns
itsekseen, hmitt kuitenkin yksi yhteinen ajatus niiden kaikkien
pohjasta; tm peri-ajatus on suuri maailman draama: jumalain ja
maailman synty, jumalain teot ja syyt, sek viimein jumalat ja tmn
maailman kohtaava hvitys. Liitnnisiss epoksissa ovat runot myskin
viel ilman sisllist yhteytt keskenns, mutta ne kuvaavat kuitenkin
kaikki yhden ja saman kuuluisan sankarin tyt ja toimet ulkonaisessa
luonnonjrjestyksess, syntymst kuoloon asti. Etevimmiksi siin
lajissa ovat mainittavat Espanjalaisten romansit Cid'ist, niinkuin
mys ne venliset laulut, jotka vanhan Ilja Muromilaisen elmkerran
esiintuovat. -- Mutta ylimmll kertomarunouden kehityskannalla ovat
vasta ne runoelmat, joilla ei ole ainoasti jonkun yhteisen uroon nimi
tai joku silloin tllin hmrsti esiinkajastava peri-aate hlln
yhdistys-siteen, vaan joissa yksi ptapaus, monellaisten
syrjseikkain ja sivutapausten yhteisen ytimen, edistyy asian luonnon
kautta mrtyst alusta samaten mrttyyn loppuun saakka, kiinnitten
kaikki sivutapaukset keskuspisteesens, ja joissa sen lisksi runoelman
eri-osat yh viittailevat toisiansa, muistutellen tst yhteydestn.
Eriniset kertomarunot, vertauskuvaa kyttksemme, ovat niinkuin
sikisoki ympriviskattuja ja hajotettuja langanpit; liitnnisiss
ovat nmt langat jrjestetyt ja yhteisell siteell kootut yhdeksi
kimpuksi; mutta yhtenisess epos-runoelmassa on niist kudottu
tydellinen kangas, miss ptapaus on lpikyvn loimena,
syrjtapaukset taas vaihettelevana, kirjavana kuteena. Tmmisi
tydellisi kertomarunoja ovat etupss Kreikkalaisten Iliadi ja
Odysseia, ynn sitten viel Saksalaisten Niebelungenruno (osaksi jo
vanhimmassa, Eddan kautta silyneess muodossansa) sek Franskalaisten
laulu Rolandista.

Mihink noista kolmesta luokasta meidn sankarirunoelmamme olisi
luettava, siit on oppineitten mielet olleet ja ovat nytkin viel aivan
erillns. Castrn[2] arveli sangen vaikeaksi keksi mitn yhteist
aatetta, joka Kalevalan eri-osat yhdistisi taiteelliseksi
kokonaisuudeksi. Erittin sanoi hn tmn tuomion koskevan uutta, niin
suuresti enentynytt laitosta. Ainoasti kosiorunot, nekin vaan
"kentiesi", olivat hnen mielestns kuuluvat yhteen Kalevalan
p-osan, Sampo-runoin kanssa. Mieluimmin tahtoi hn kuitenkin nekin
viel erottaa eriniseksi jaksoksi. Kolmanneksi runostoksi pani hn
sitten laulut Kullervosta, neljnnek ne, jotka Joukahaisesta ja hnen
sisarestaan kertovat, viidenneksi luomistarut. Viel pitemmlle menee
vapaaherra v. Tettau,[3] ers saksalainen tutkija, sill hn silpoo
Kalevala-parkaamme yht julmasti kuin Tuonen-poika Lemminkist,
paloittaen sen kahdeksitoista kappaleeksi. -- Toiselta puolen taas on
Lnnrot, kansanrunoutemme paras tuntija ja epillisten laulujemme
mestarillinen kokoonluoja, puolustanut Kalevalan yhteytt, sen
lpikyvksi peri-aatteeksi osoittaen kertomuksen siit, "kuinka
Kalevala vhitellen vaurastui Pohjolan vertaiseksi ja viimein psi
voitolle".[4] Tarkemmin syill ja esimerkeill varustettuna sek
estetikan tieteellisiin perusteisin nojaumalla on sama mielipide sitten
esitetty K. Tengstrm'in kirjoituksessa: Kalevala.[5] Viimeinkin on
nykyn provessori Steinthal[6] asettanut Kalevalan yllmainittuin
valittuin runoteosten rinnalle kertomarunouden ylimmiseen luokkaan, ja
tll Suomessa lehtori Godenhjelm[7] otaksunut Winmisen tyt Suomen
kansan hyvksi epoksemme koossapitvksi ytimeksi. -- Paitsi nit
perinvastakkain seisovia mielipiteit on mys joskus ilmaantunut
vhemmin jyrkki, vlittvi. V. 1841 pidetyiss luennoissansa[8]
Castrnkin lausui yllmainitusta hiukan eroavan ksityksen asiasta. Hn
piti tosin siinkin kiinni siit, ett muka Kalevalassa ei ole
lpikyv yhteytt, vaan mynsi kuitenkin, erirunoin "osaksi kutouneen
toisihinsa, joka seikka niiden nykyiseen (kokoonpantuun) muotoon antaa
syyt". Juuri saman ajatuksen on niin-ikn nykyns N. af Ursin tuonut
esiin, osoittaen tt yhteenkutoumista monilla esimerkeill itse
runoelmasta.[9]

Minklainen ksitys asiasta sitten on niill, joiden kautta vanha
sankarirunoelmamme on silynyt, kulkien polvikunnasta polvikuntaan
pyhn perintn? Mit tietvt, mit sanovat Kalevalan laulajat itse
yhteydest niss runoissansa? Hyvin merkillisen todistuksen siin
suhteessa olemme saaneet Vironmaalta, Siell ovat epilliset runot
ylimalkaan pahasti kuluneet, katkeuneet, niin ettei niiss itsessn
suinkaan ne paljon yhteyden merkki; mutta yhthyvin Pihkovan lnin
kreikan-uskoiset Virolaiset aina vakuuttavat, ett kaikki heidn
laulamansa katkelmat ovat yhden "vanhan, sangen pitkn laulun sanoja"
(vana, vga pika laulu sonad)[10] Meidn Kalevalaamme tm vakuutus
kuitenkin ainoasti tavallansa koskee, sill josko suuri osa
virolaisista epillisist runoista, niinkuin vasta saamme nhd, onkin
yht luuta ja lihaa meidn runojemme kanssa, niin ovat ne yhthyvin
sittemmin liittyneet siell uusiin, meille vieraisin yhdistyksiin, ja
Pihkovalaisten lausunto siis tarkoittanee tt myhemmin syntynytt
yhteytt. Suomalaisista runoista taas ei ny kukaan kerilij kuulleen
samallaista nimen-omaista, yleist todistusta laulajien suusta;
kumminkaan ei semmoista ole muistoon pantu. Pinvastoin nkyy se seikka
puhuvan Kalevalan paloittajien puoleen, ett "paraimmiltakaan
laulajoilta ei saada kovin monta runoa yhteen jaksoon".[11] Useimmiten
lauletaan runot yksitellen taikka ainoasti pari, kolme yhdess, silloin
tavallisesti paljoa lyhyemmss, paljoa laihemmassa muodossa, kuin
meille painettuna tutussa. Mutta sit vastaan taas "on sangen harvat
runot, joita ei yksi ja toinen laulaja laulaisi jossakin yhteydess
yhden tai useampain toisten kanssa",[12] jossa seikassa toki luulisi
ilmautuvan edes jotain hmr tuntoa, vaikkei selv tietoa, runojen
olemisesta yhden kokonaisuuden jsenin, Ja yhden tai toisen runon
yhteenkuulumisesta suurempain jaksoin kanssa antavat laulajatkin
vakuutuksen suorilla sanoilla. Merkillist kyll koskevat nmt
vakuutukset juuri niit opettavaisia tai lyyrillisi runoja,
hvirsi ja loitsulukuja, jotka nyttisivt enimmin irtonaisilta
kokonaisuudesta. Puheena-olevat runot jtetn net tavallisesti
kerjlle laulamatta, mutta, niiden kohdalle tultuansa, lisvt
laulajat aina viittauksen: "siit se lhtee tavallista raudanluvun
jlke", taikka: "siit tulee hvirret laulettavaksi, jotka te saatte
naisilta".[13]

Ristiriitaiset, niinkuin oppineitten, ovat siis laulajainkin
todistukset Kalevalan runojen yhtenisyydest. Suurempaan selvyyteen ja
varmuuteen pstksemme ei ole niin muodoin meill mitn muuta keinoa
jljell, kuin uudestaan tarkastaa niit perus-sntj, jotka tiede on
havainnut kaikissa kertomarunoelmissa yhteisiksi, ja niiden valossa
tutkia, mit Kalevala-runosto lukumme alussa esiintuotuun kysymykseen
itse vastaa,

Kertomarunoelmassakin, sanoo Vischer,[14] aikamme etevin kaunotieteen
tutkija, pit olla yksi tydellinen teko keskuksena; mutta tm teko
on, _kertoma_-runon luonteen vaatimuksesta, _tapahtunut teko_, siis
esitettv olevaisen maailman osana kaikkein edellkyvin syittens ja
jlkeentulevaisten seuraustensa yhteydess. Samasta perus-snnst
johtuu viel, ett tuon teon tekij, runoelman sankari, myskin on
vlttmttmsti esitettv jsenen maailman kokonaisuudessa; siit
syyst ei saa kuvata hnt yksinn seisovaksi, vaan keskell koko
joukkoa vhempi sankareita. Tst henkilin paljoudesta seuraa taas
luonnollisesti sivupyrintjen ja tekojen monellaisuus. Henkilin ja
heidn tekojensa ohessa sislt olevaisuus paitsi sit suuren
hengettmin muotojen paljouden: pukuja, aseita, asumuksia y.m., jotka
mys samassa tunkeuvat esiin; viimein viel vaatii luontokin, niin
elv kuin elotonkin, itsellens sijaa sek huomiota. Tten kuuluu
kertomarunon luonteesen, ett se levi laveaksi, tydelliseksi
kuvaelmaksi kokonaisen kansan, kokonaisen aikakauden elmst kaikissa
sen kirjavissa ilmauksissa. Omituista tlle runouden lajille on siis,
ett se syrjseikoissakin viivhtelee, ett se suopi verrallisen
itsenisyyden eri-osille, ja ett se sallii vlikertomusten laveutua
jokseenkin laajoiksi. Syrjseikkoihin poikkeeminen ei ole epoksissa
oikeutettu ainoasti niiss tilaisuuksissa, jolloin ne ptoimintaa
jollakin lailla edistyttvt, vaan myskin silloin, jos ne tuon
tarkoitetun kokonaiskuvan kansan elmst tydentvt jollakin
piirteell, joka muuten jisi ilmitulematta. Draamassa on toiminnan
astuminen, oikealle tai vasemmalle poikkeematta, suoraa viivaa pitkin;
kertomarunoelmassa se levi valtavana tulvana avaran tasangon ylitse.
Yhteys tss kirjavassa moninaisuudessa pidetn ainoasti sill
keinolla voimassa, ett pkuvaelmat vedetn nyttmn edustaan, niin
ett nkyvt selvempin, suurempina; syrjseikat sit vastaan lyktn
taemmaksi, hmrmpn valoon. Sen lisksi tulee ptapauksen,
mrtyll alullansa, keskellns ja lopullansa, sulkea syrjtapaukset
ikn kuin yhteisiin kuvanpuitteisin.

Onkos Kalevalassa, niin kysymme nyt, semmoista ptapausta, jonka voipi
sanoa koko runoelman keskukseksi ja joka luonnollisesti vet
syrjtapaukset laajaan piirihins? Onpa kyll -- semmoinenhan on
silminnhtvsti _Sammon synnyttminen ja saattaminen Suomen kansan
omaisuudeksi_. _Alkuna_ tmn tapauksen kehinnss on Kalevalaisten
pyrint, saada Pohjolan kaunis impi puolisokseen, joka pyrint viimein
yhdelle heist onnistuukin, mutta ainoasti sill kalliilla hinnalla,
ett tytyy sepitt tuo ijan-ikuinen onnen tuoja Pohjan kansaa varten.
Tm vaihtokauppa on tosin aivan vapaehtoisesti tehty; molemmat puolet
nkyvt olevan tyytyviset osallansa ja suloinen sovinto vallitsee
Kalevalan sek Pohjolan vlill. Mutta tm kaikki on vaan nennist;
se on korea kukkas-kuori tulivuoren pll. Niin pian kun Ilmarin
kaunis emnt on kuollut, niin onkin samassa tuo ohukainen, silmi
kntvinen kuori sulaunut, ja sen alla piillyt, molemminpuolinen
salaviha leimahtaapi esiin. Vaikkei Ilmarinen olekaan milln lailla
syyp vaimonsa kuolemaan, soimaa hnt Pohjolan emnt kuitenkin kohta
tylyimmill sanoilla tyttrens surmaajaksi, eik tahdo enn antaa
hnelle toista tytrtns, Ilmarinen puolestaan kohta ryhtyy julkiseen
vkivaltaan, ilmiseen vihollisen-tyhn ja ryst pois Pohjolan toisen
immen. Mutta siin teossa ei ilmau viel kaikki, mit sill hetkell
kuohuu hnen sydmens pohjassa. Hyltyn kosijan vimman alla piilee
viel toinenkin, luultavasti siin jo kauan salaa kytevinen tunne --
kateus Pohjolan rikkaudesta ja voimasta. Kotiin tulleen vastaan-ottaa
Winminen kahdella kysymyksell: miksi veli on niin synkll
mielell, Pohjolasta tullessansa, ja miten Pohjola elvi? Silloin
syksee Ilmarisen mielt painava tunne ilmi hillitsemttmll voimalla
tuossa katkerassa vastauksessa:

    Mik' on Pohjolan ele,
    Kun on Sampo Pohjolassa!
    Siin' on kynt, siin' on kylv,
    Siin' on kasvu kaikellainen,
    Siinp ikuinen onni!

Tss olemme nyt saapuneet ptapauksen _keskustaan_, knnekohtaan,
joka mr toiminnan koko kulun tst lhtein; sill vlittmn
seurauksena tuosta veljesten puheesta keskenns on pts lhte
Sammon rystlle. _Loppuna_ on sitten Sammon vieminen Pohjolasta ja
kumminkin osittainen tuonti Kalevalan asunnoille, sek sen kautta
alkaneen vaurastuksen ja onnen suojaaminen Louhen koston-hankkeilta.

Eposrunoelman yhtenisyys vaatii, niinkuin nimme, yht suurta,
tydellist ptekoa; mutta tm teko taas vlttmttmsti vaatii
suurta, kuuluisaa tekijns. Senvuoksi ovatkin kaikki suuret
kertomarunoelmat oikeastaan _sankarirunoelmia_. Useammissa
(Odysseiassa, Roland'in laulussa) on jo kansan aisti osoittanut sen
itse niiden nimell; mutta sama on mys kaikkein muitten epoksien
laita, vaikkei nimi sit heti paikalla ilmoita. Iliadi sopivammin olisi
Achilleiaksi sanottava; sill se on vaan vlillisesti kuvaelma Troijan
sodasta yleiseen, mutta etupss Achilleen vimman aikaansaamista
turmioista, ensin omille kansalaisille, sitten Troijan asukkaille.
Samaten on Niebelungenlied'iss Sigfried ptoimintaa kannattavana
henkiln, ensin elvn sankarina, sitten kuoltuansa kostoa huutavana
haamuna. Niin-ikn on mys Kalevalan nimi tosin tavallansa oikeutettu,
koska tm runoelma samassa on kuvaus Kalevan kansan elmn ja
maailmankatsannon kokonaisuudesta; mutta suuremmalla syyll viel olisi
sille nimi "Winminen" voinut tulla, sill tmn mahtavan laulu- ja
loitsumestarin tyt ja toimet ovat kuitenkin siin p-aineena ja hnen
kauttaan onnistunut Sammon ryst kaiken toiminnan ytimen. Tm
Winmisen suhde ptapaukseen selitt meille luonnollisella
tavalla monen sivutapauksen lisnliittymisen. Pintapuolisesti
katsoen voisi esim. nytt tarpeettomalta, ett runotar saattaa tuon
kunnian-arvoisen vanhuksen kosintansa kautta hiukan pilkan-alaiseksi.
Olisihan Ilmarinen ilman sitkin voinut suoraan menn Pohjolan tuville,
takoa Sammon ja tuoda Louhen kuuluisan kaunottaren kotihinsa. Viel
tarpeettomammalta runoelman kokonaisuudelle nytt Winmisen yritys
saada Joukahaisen sisar omaksensa. Vaan kuitenkin on nill molemmilla
sivutapauksilla syv ja trke tarkoituksensa, Winminen oli luotu
suurta kansallista tyt varten; mutta semmoiseen tyhn hn oli
ainoasti silloin kykenev, jos hn jakamatta pyhitti siihen kaiken
voimansa, koko henkens. Kypsyksens thn tehtvn, piti hnen nhd
yksityisonnen etsimisen kyvn turhaksi, piti hnen vastoinkymisen
koulussa oppia luopumaan kaikesta itsekkisyydest. Sitten vasta oli
hn mahdollinen tulemaan onnentuottajaksi sadoille polvikunnille. --
Samallainen valmistavainen tarkoitus on mys luomis-runoilla. Se uros,
jonka tuli saada niin suuri, vaikea ty tehdyksi, jonka tuli ihmisi
syvst, urohia unhottavasta, mahtavasta Pohjolasta ryst sen
kallehin aarre, ei voinut olla tavallinen kuoleman-alainen, hnen piti
olla, jos ei jumala, kumminkin jumalallista sukuper. Mutta epillisen
runouden luonne vaati, ettei se synty tulisi vaan sivumennen mainituksi
parilla sanalla, vaan esitetyksi monihaaraisella kertomuksella, ja
tmn kuvauksen samassa mys piti tydent kokonaiskuvaa Kalevan
kansan maailmankatsannosta. Tm tarve synnytti ensimmisen
luomis-runon. Siihen sitten toinenkin liittyy aivan likeisesti; sill
se nytt meille kuinka tuo jumalista lhtenyt sankari mys kohta,
vaikka kyll viel nuoruuden heikommalla voimalla, ottaa osaa tmn
korkean sukupern vertaisiin tihin, maan kaunistamiseen ja
valmistamiseen ihmis-asunnoille sopivaksi. Nmt ainoasti sankarin
luonnetta ja olentoa kuvaavat tapaukset kyvt tosin ptapauksen
ensimmistkin alkua edell; ne nkyvt siis olevan ulkopuolella noita
yhteisi kuvanpuitteita, joiden pitisi sulkea kaikki sivuseikat
sisllens. Mutta ei ole tuommoinen valmistavainen johdatus
toisissakaan kertomarunoelmissa aivan outo. Iliadi ja Odysseia tosin
saattavat meidt kohta _in medias res_, keskelle niit oloja, joissa
ptapaus on mrtty liikkuvaksi. Mutta Niebelungenlied'iss sit
vastaan on myskin yksi runo Sigfriedin synnyst ja kasvatuksesta
ennen kertomuksen varsinaista alkua. -- Samoin mys ei ole Kalevalan
loppuruno mikn asiaan kuulumaton joutava liske, vaikka tosin
ptapauksen pttymisen jlkeinen ja vaikka vasta myhemmin syntynyt.
Epillinen runotar ei mielelln jyrksti lopeta lauluansa
loppukohtauksen ratkaisevaan jyrhdykseen; se tahtoo sen jlkeen viel
kerran kepemmin "huoahtaa", ja jatkaa senthden monesti viel hiukan
varsinaisen lopunkin perst. Tmmisen loppuhuoahduksena on esim.
Iliadissa kuvaus Patroklon komeista hautajaisista. Samoin mys
Winmiseen, hnen suurten sankaritittens kautta, kiintynyt
mielihalu ei henno viel luopua hnest, vaikka hnen tehtvns
oikeastaan jo on lopussa. Se raottaa viel silmnrpykseksi vastaisen
ajan esirippua ja utelee, mik kohtalo on tuleva osaksi tuolle
mainiolle, niin rakkaaksi kyneelle sankarille.

Yht luonnollinen on toistenkin sivutapausten yhteys p-jakson kanssa.
Taannoin, kun oli puhe Winmisen kosimisesta Pohjolassa, saatettiin
ilmi se side, joka sen liitt Sampo-runoin jlkimmiseen osaan. Mutta
lytyyp paitsi sit viel toinenkin syy thn kosimiseen, joka jo
sitoo sen kiintesti Sammon itse syntyrunoon. Kalevalan mahtavinkin,
taitavinkin uros turhaan pyyt Pohjan neitt puolisoksensa, sen kautta
runotar meille tahtoo nytt, kuinka yleiseen rakastettu, kuinka
suuressa arvossa pidetty ja kuinka vaikea saada tuo neito oli; sen
kautta se tahtoo antaa meille tyden ksityksen, kuinka oli
mahdollista, ett tmn neidon lunnaiksi suostuttiin antamaan vaikka
maailman kallein tavara, ainokainen lajiansa. Saman vaikutuksen
enentmiseksi tytyy viel Lemminkisenkin tulla kosijain joukon
lisksi. Eip ole hnkn, itse kaunis Kaukomieli, joka kaikin paikoin
pani naisten pt pyrlle, kyllin viehttv, voidakseen ilman tuota
verratonta vastalahjaa saada Louhen kuuluisaa tytrt omaksensa. Nin
on siis myskin Lemminkinen aivan alusta alkain ptapauksen piiriin
kiinnitetty. Hnen toinen Pohjolanretkens on taas toinen side hnen ja
Sampo-runojen vlill. Ylempn on jo esitetty, kuinka hetken-aikuinen
sovinto Pohjolan ja Kalevalan vlill ainoasti oli ulkokuorta, joka
sitten molemmin puolin hyvin helposti rikottiin. Jos en erehdy, on
runotar tahtonut tuota salavihaa kuvata viel toisellakin, enemmn
silmnpistvll tavalla, ja siin se kytt vlikappaleena
Lemminkist. Hn on, jatkaakseni Pohjolan ja Kalevalan silloisesta
vlist jo kytetty vertausta, se sininen savu, joka aina tupruileepi
lepvnkin tulivuoren kidasta, varoittavaisena merkkin siit, mit
sisss liikkuu, vaikka lepytetty jttilinen tosin nyt hetkiseksi on
antanut sitoa itsens ruusu-kahleilla. Molemmat kynnit Saaressa kyll
ei yht vlittmsti kajoa Sampo-runoihin; mutta ne taas ovat
vlttmttmt Lemminkisen luonteen kuvaamiseksi, josta ilman niit
puuttuisi sangen trkeit ja omituisia piirteit. -- Mit taas
Kullervo-jaksoon tulee, on mahdoton arvata, kuinka on voinut olla
silmnrpyksenkn aikaa puhetta sen lohkaisemisesta erillens. Onhan
ainakin se osa siit, joka jo lytyy vanhassa Kalevalan laitoksessa
vlttmttmn tarpeellinen ptoiminnalle. Kullervon surmaty
Ilmarisen kodissa, sehn juuri on knnekohta, joka kerrassaan
puhkaisee Pohjolan ja Kalevalan todellista mielialaa peittvn kuoren
lpi. Ilman tt vlitapausta ei olisi ptapauksen loppupuoli missn
yhteydess alkupuolensa kanssa. Se olisi juuri samaa, kuin jos
Patroklon kuolon pyyhkisi pois Iliadista. Mutta Ilmarisen emnnn
pahanteko ei olisi hnt kohtaavan kauhean koston vertainen, jos emme
tietisi tuon kiveen katkenneen veitsen surullista historiaa; ei mys
niin julma, vkivaltainen kostonhimo olisi aivan luonnollinen nuoren
pojan sydmess, jos ei saman jakson toisten runoin kautta Kullervon
luonne kuvautuisi silmiemme eteen koko mahtavassa jylhyydessn.

Osoitettava olisi nyt viimein viel h-lauluin ja loitsulukuin sija ja
merkitys Kalevala-runostossa. Edelliset eivt milln lailla edist
toiminnan kulkua, jlkimmiset sit laveudellaan joskus tuntuvasti
estvt. Mutta kuitenkin on niillkin thdellinen, tuiki tarpeellinen
tehtvns. Toiset tydentvt kuvauksen Kalevan kansasta niin trken
suhteesen kuin perhe-elmhn nhden; toiset taas enemmn kuin mikn
muu runoelman osa, avaavat silmiemme eteen Suomalaisten muinaisen
ylimaailman. Hennoisikohan todella joku ylentarkka kriitikko suuremman
yhtenisyyden hyvksi repi pois hvirsien ihanat, suloisinta,
hienointa sydmenhellyytt esiintuovat kotikuvat? Tahtoisiko hn
kaikkineen antaa pois loitsurunot, joissa kansamme jumalais-maailma
ilmautuu koko kirjavassa loistossansa -- tuo jumalais-maailma, jonka
oloa rinnakkain ihmis-maailman kanssa ja vaikutusta thn jlkimmiseen
Vischer katsoo niin vlttmttmn tarpeelliseksi todellisessa
epoksessa ja jonka puutetta hn niin kipesti kaipaa saksalaisessa
Niebelungenlied'iss? Rohkenisiko joku kriitikko kielt sijaa noilta
jylhnjaloilta, syvilt synnyilt, joissa Suomen kansa juuri on
ilmoittanut henkens sisimmn salaisuuden, uskonsa sanan, hengen
kaikkivaltiaasen voimaan?

Sisllist yhtenisyyttns on Kalevala paitsi sit viel monin paikoin
vahvistanut ulkonaisillakin siteill, viittauksilla runosta runoon,
jotka selvsti osoittavat, ett toista runoa sepittess on samassa
ollut mieless myskin toinen, vaikka ksill-olevasta aineesta
kaukaisempi. Niden viittausten kautta ovat runot "kudotut toisiinsa",
Castrnin sanaa kyttksemme; niiden kautta syntyy se yhteys, jota
yksi ja toinen tutkija on vittnyt ainoaksi, Suomen kansanepoksessa
lytyvksi. Ottakaamme nyt tarkasteltaviksi muutamat nist
viittauksista.

Tietotaistelussaan Joukahaisen kanssa muistuttaa Winminen
nimen-omaan osallisuudestansa luomisessa:

    Omat on meret kyntmni,
    Kalahauat kaivamani,
    Met mullermoittamani,
    Kivet luomani kokohon.
    Olin ma miesn kolmantena
    Ilman pielt pistmss,
    Taivon kaarta kantamassa,
    Taivoa thittmss.[15]

Sittemmin, kun hn on menettnyt hevosensa Joukahaisen nuolen kautta ja
joutunut aaltojen ajeltavaksi, auttaa hnet kotka pois tst vaikeasta
tilasta. Lintujen kuningas, niinkuin itse sanoo, tahtoi tten osoittaa
kiitollisuuttansa siit, ett Winminen, kaskea kaataissansa, oli
jttnyt yhden koivun

    "Lintujen lepemiksi,
    Kokon ilman istuimiksi".[16]

Nin ovat molemmat luomisrunot liitetyt niihin, jotka Joukahaisesta
kertovat. Niden ja Aino-runoin vlill on taas Joukahaisen lupaus
selvn yhdisteen. Jlkimmisen yllmainitun viittauksen kautta on
mys samassa silta rakennettu luomis-runojen ja sen kosiorunon vlille,
jossa ensiksi tulee puhe Sammosta, sill Pohjolaan oli Winminen
silloin ollut menossa, koska kotka hnet tapasi merest. Lohdutus,
jonka Winminen Ainon kuolon jlkeen saapi idiltns, sitoo taas
Aino-runot Sampo-runoin alkuun; sill tm lohdutus sislt
sen kehoituksen, ett hn menisi Pohjolaan toisen morsiamen
katsontahan.[17] Ensimmisess Sampo-runossa lytyy sitten tavallansa
viel yksi viittaus luomis-taruun. Kun Pohjolan emnt net Ilmariselta
kysyy, osaisiko hn Sammon takoa, vastaa kuuluisa sepp siihen
ylpesti:

    "Saattanen Sammon takoa,
    Kun olen taivoa takonut,
    Ilman kantta kalkutellut!"[18]

Tm hnen kerskauksensa ei kuitenkaan koske luomis-runoin nykyist
muotoa, vaan jotakin jo kadonnutta vanhaa taruamme.

Lemminkis-jakso taasen alkaa merkillisell lauseella: "Aika on Ahtia
sanoa". Mits tm lause tarkoittaisi, jos ei sit, ett nyt tulevat
runot eivt ole katsotut erinns olevaksi, itseniseksi jaksoksi,
vaan keskeyttvt suurempaa kokonaisuutta, jossa ne sivutapauksena
ovat jsenen? Toisen merkillisen viittauksen tapaamme taas
Sammonryst-runossa. Kesken tappelua net huutaa Louhi hnen plleen
hykkvlle Lemminkiselle:

    "Oi sie lieto Lemminkinen!
    Pettelit oman emosi:
    Sanoit et kyvsi sotia
    Kuunna kymmenn kesn
    Kullankana tarpehella,
    Hopeankana halulla".[19]

Tm nuhde viittaa sit ehtoa, jonka Lemminkisen iti pani pojallensa,
ennen kuin hnelle Pohjolan isnnn surman jlkeen neuvoi turvapaikkaa;
nin muodoin nkyy ett toinen kynti Saaressa ei ole erininen
katkelma.

Mutta me voimmekin nyt jo keskeytt niden viittausten luettelemista;
sill ei ollutkaan mitn tydellisyytt tarkoitettu, oli vaan tahdottu
osoittaa itse runoelmassa ilmitulevaa tietoa erinisemmiltkin
nyttvin runoin kuulumisesta yhteen jaksoon Sampo-runoin kanssa.

Tss esiin tuodut seikat lienevt riittvisen todisteena siihen,
ett Kalevala on yhteninen runoelma, jonka kaikkia sivutapauksia lpi
kypi yhden, niiden keskuskohtana olevan ptapauksen ajatus.
Yhthyvin on meidn myntminen, ett suunnitelman toimeenpano
sankarirunoelmassamme on monin paikoin puutteellinen, niin ett tm
yhtenisyys ei aina astu silmiemme eteen tydell selvyydell. Tten
Kalevala todellakin antaa jonkunlaista syyt niille, jotka silt
kieltvt lpikyv aatetta, koossa-pitv yhteytt. Nmt puutteet
toimeenpanossa ovat kolmea laatua: _ristiriitaisuuksia, samojen asiain
kertominen pari kertaa_ ja viimein _osien liika paisuminen
kokonaisuuden suhteen_.

_Ristiriitaisuuksista_ ovat useammat sangen tuntuvat ja haitalliset.
Ensimmisess runossa esim. on Winmisen iti Ilman impi,
jumalallinen olento ja siis arvattavasti kuolematon; yhthyvin saa
Winminen Ainon kuolon jlkeen, 5:ss runossa, lohdutuksen haudassa
lepvlt idiltns; ja 47:s runossa taas tulee hnelle Ilman impi
vastaan, ja antaa hyvi neuvoja, mutta silloin ei mistn ny heidn
sukulais-suhteensa, eip edes jonkunlainen tuttavuus heidn vlillns.
-- Viel pahempi _lapsus calami_ ilmautuu Kullervo-runoissa. Untamon
vki surmaa kaiken Kalervon kansan, paitsi yhden neidon, joka sitten
synnytt Kullervon. Kuitenkin tapaa sittemmin Kullervo mys isnskin
elossa ja hyvss terveydess. Tten olisi oikeastaan psyy aiottuun
kostoretkeen Untamoa vastaan poistettu; mutta yhthyvin lhtee Kullervo
sotaan ja rankaisee Untamon vke surmasta, joka ei ole tapahtunut.

Sangen tihess on mys niit paikkoja, joissa sama tapahtuma on
kerrottu toistamiseen, ainoasti hiukan vaihtelevassa muodossa. Jonkun
semmoisen on kokoonpanija poistanut, esim. kuvauksen Winmisen
toisesta retkest Tuonelaan, silloin kun hnelt, hist palatessa,
reki meni rikki ja hn tmn korjaamista varten kvi sielt, oraa
noutamassa.[20] Mutta on samallaisia seikkoja kuitenkin viel
painetussakin Kalevalassa yltkyllin jljell. Niinp ovat esim.
Lemminkisen molemmat kynnit Saaressa nhtvsti vaan toisintoja
samasta runosta. Kullervon uhkatyt, joissa hn kaikki pilaa, tulevat
esiin kahdessa paikassa, ensin Untamon palveluksessa, sitten isn
kodissa. Tarpeettomasti on Winmisen kanteleen soitto ja sen vaikutus
kerrottu kahdessa runossa, jotka helposti olisi voinut sulattaa yhteen
yhdeksi. Lemminkisen uinti meress Saaresta paetessa ja ps
rantataloon, josta hnelle annetaan kulkuneuvot kotiin,[21]
silminnhtvsti matkii Winmisen ensimmist kynti Pohjolassa.[22]
Koivun jttminen kotkan istuimeksi on samassa runossakin taas
uudelleen kerrottu, sill pienell vaihdoksella, ett se nyt tehdn
ken hyvksi.[23] Niden lisksi voisi viel tuoda esiin monta
toistamista, joissa, vaikka ne nhtvsti ovat alkuansa yhden runon
vaihdoksia, aine kuitenkin jo on muodostunut erilaisemmalla,
itsenisemmll tavalla. Tmminen on esim. kertomus siit, kuinka
aurinko, Lemminkisen idin kskyst, nukutti Tuonen ven, niin ettei
tm voinut vartioida surmatun sankarin ruumista,[24] sill melkein
aivan samalla tavalla menettelee Winminenkin Pohjolassa, silloin kun
tahtoo Sammon ryst.[25] Likeist sukua niinikn ovat toisella
kerralla Sammon, toisella auringon ja kuun sulkeminen Pohjolan
vaskivuoreen.[26] Nmt jlkimmiseen laatuun kuuluvat yhtlisyydet
eivt tosin en loukkaa kaunotieteellist aistia; ne ovat pinvastoin
rikastuttaneet ja laajentaneet alkuperist runoelmaa. Mutta yhthyvin
ovat nekin silminnhtv todistus, ett suunnitelma ei aina ole kaikin
paikoin johdonmukaisesti toimeen pantu.

Haitallisin kaikesta runolliselle nautinnolle ja siis vaarallisin
Kalevalan arvolle taideteoksena on kuitenkin osien liikanainen laveus.
Tosin sallii kertomarunouden luonne, niinkuin nimme, osille sangen
suuren vallan itsenisesti versoa; mutta se sallii sen kuitenkin
ainoasti jonkunlaisen suhteellisuuden ehdolla. Sivutapausten tulee
kuitenkin aina muistaa sijansa ja arvonsa, olla ptapaukseen verraten
vhemmin laveita. Jos syrjseikat ottavat niin suunnattomasti
rehoitellakseen, ett oksillansa peittvt itse pseikan vhemmin
nkyvksi, niin on kohdallisuuden snt, yksi kauneuden laeista,
tuntuvasti rikottu. Tt mieless piten, ei voi kielt, ett
Kalevalan suunnitelman toimeenpano sek kokonaisuudessaan ett mys
useammissa sen osissa antaa sangen suurtakin syyt moitteesen.
Ptapauksen alku- ja keski-osa valmistavin sivutapauksineen eivt net
ole oikein taiteellisessa suhteessa loppu-osansa, koko teoksen
trkeimmn keskipisteen kanssa. Edelliset tyttvt koko 40 runoa, vaan
Sampo-retki ynn sen jlkeisen lopputaistelun kanssa on saanut ainoasti
kymmenen osaksensa.[27] Sama kummallinen suhde taas ilmautuu mys itse
tss jlkimmisess osassa. Pohjolan retken valmistuksiin ja matkan
vaiheisin on pantu kolme runoa, Sammon rystn ja meritappeluun ei
mene muuta kuin kaksi. Kullervo-runoissa, jos emme jotakuta
ristiriitaisuutta lukuun ota, on ylimalkaan suunnitelma taiteellisesti
toimeen pantu; mutta siinkin nemme kuitenkin yht sivutapausta
kuvaavassa 36:ssa runossa, kuinka Kullervon valmistukset kostoretkeen
Untamoa vastaan, sotalaulut, hyvstijtt sek viimeiset kskyt
kerrotaan 242:ssa vrssyss; itse tuo koko runojakson alusta yh
ennustettu ja nin perinpohjin varustettu sota sit vastaan suoritetaan
8:lla, sano kahdeksalla vrssyll.[28] Hyvin oudon vaikutuksen
tekee tm kertomisen tapa; me nemme puuhattavan, pauhattavan,
valmistettavan, varustettavan tydell innolla ja voimalla; odotus tt
nhdess jnnittyy kireimmlleen; mutta kun viimein vihdoin tuohon
kauan hankittuun suureen tyhn pstn, on koko voima jo hankkeisin
uupunut, into laimistunut, ja meit sytetn parilla laihalla sanalla!
Viel oudommalta tuntuu, jos, niinkuin Kalevalassa joskus tapahtuu,
noilla suurilla puuhilla valmistettu pteko ei olekaan mikn
todellinen, suuri sankarity, niinkuin se toki oli yll esiintuoduissa
esimerkeiss, vaan aivan tavallinen, arkipivinen askare. Oikeinpa
nauruksi esim. kypi, kun nemme Winmisen ensin ruumiinsa kaikella
voimalla kolkuttavan kirvest, niin hirmuisella innolla, ettei hn
huomaa, iskeek puuhun vaiko lihaan; kun nemme hnen sitten samoin
ponnistavan parasta hengenmahtiansa, hakien lis-apua Tuonelan tuvilta
ja Manalan majoilta, sanalla sanoen panevan maan ja taivaan liikkeelle
koko kolmea pitk runoa myten ja vhn neljttkin plliseksi
(haavanparannus-runo siihen luettuna); luulisipa vhintn uuden
maailmanrakennuksen nyt olevan tekeill, vaan viimein syntyy kaikesta
siit puuhasta -- _ridiculus mus!_ -- tavallinen vene! -- Tietysti ei
nin ole laita kaikissa Kalevalan osissa, ei edes useimmissa; mutta
yhthyvin on tm epsuhteellisuus liian usein tavattava ja sangen
arveluttava vika epillisess runoudessamme, sit haitallisempi, koska
se mys on koko runoelman yhteisess suunnitelmassa tehnyt tuhojansa.

Muutamat tss huomautetuista puutteista ovat yhteiset ja
luonnon-omaiset kaikissa kertovissa kansanrunoelmissa; ne ovat
vlttmtn seuraus niden syntymis- ja levimis-tavasta.
_Interdum dormitat ipse Homeros!_ oli jo muinais-ajalla yleisen
lauseena. Hnenkin nimellns meille silyneitten jaloin
runoelmain suunnitelmassa ovat nyky-ajan tutkijat keksineet
ristiriitaisuuksia;[29] vertauksissa nemme niin-ikn joskus samoja
kuvia kytettyn aina kymmeneenkin kertaan. Kuinka voisikin kyd
toisin lauluissa, jotka vuosisatoja kulkevat polvesta polveen ainoasti
suullisena perintn ja jotka sen lisksi ovat levinneet rettmille
aloille, niinkuin esim. Kalevalaa vielkin lauletaan Riian lahdesta
aina Pohjoispiiriin saakka. Yksi seikka kehki laveammaksi tll,
toinen tuolla, paikallisten olojen vaikutuksesta; joku taru voi
kokonaan haihtua muistosta, toinen sekaantuu sille alkuansa outoon
yhteyteen. Paikoittain unohtuu ptapauskin ja joku muu runoelman osa
tulee uudeksi keskukseksi, jonka ymprille suuri osa hajonneen vanhan
kokonaisuuden pilstareista liittyy yhteen. Kuinka paljon tilaisuutta on
siin sattumuksen vehkeisin; onpa viimein silloinkin, kun semmoista
kansanrunoelmaa ruvetaan kerilemn ja muistoon kirjoittamaan,
satunnaista mitk sen muodostukset tulevat kerilijn ja
kokoonsovittajan ksiin. Vaikka kuinkin tarkasti kaikki paikat hakisi
lpi, on aina mahdollista, ett joku arvollinen, kenties kaunein
toisinto jostain runoelman osasta ijksi jpi piiloon saloin ktkn
ja unhotuksen peiton alle. Voihan yksin sekin seikka jo vaikuttaa
sangen paljon, kertnk semmoinen runoelma joku miespolvi ennen tai
myhemmin. Kuinka paljoa laihemmat, vaikka tosin saman-aineiset, ovat
1870-luvun alussa kokoonsaadut toisinnot, kuin ne, jotka Lnnrot ja
hnen apumiehens toivat mukaansa samoilta seuduilta, parailta
runopaikoilta Venjn Karjalassa. Asiain nin ollen tulisi pikemmin
ihmetell tuossa kirjavuudessa vaikuttavan yhteydenhengen voimaa, joka
kuitenkin siihen mrn, p-asiallisesti kykenee pitmn kaikki
koossa.

Mutta kolmanteen ja pahimpaan vikaansa nhden ei voi Kalevala edes
vet puolustuksekseen muiden kansassa syntyneitten tydellisten
sankarirunoelmain tapaa. Niin hyvin Iliadissa ja Odysseiassa kuin mys
Niebelungenlied'iss on taiteellinen suhteellisuus verrattomasti
paremmin pidetty silmll. Osaksi tosin siihen lienee se seikka
luonnollisena selityksen, ett mainituista runoelmista jlkimminen
tiettvsti,[30] edelliset nhtvsti ovat olleet yhden viimeistvn
vaikutuksen alaisina. Meidn Kalevalassamme sit vastaan ovat
kansanrunot ainoasti kokoonpanijan kdell kokoonsovitetut, ei
runoilijan hengell yhteensulatetut. Eip mys, se tulee viel lisksi
pit mieless, ollut runollinen tarkoitus tuossa kokoonsovituksessa
ainoana eik edes ylinn silmmrn. "_Hyvin muistaen, ett ne
tulevat olemaan vanhimpana omituisena jlkimuistona Suomen kansalle ja
kielelle_, kunnes niit maailmassa lytyy, on niit kaikella
mahdollisella huolella ja ahkeruudella pyydetty sovitella ja liitt
toinen toiseensa, niin hyvsti kuin vaan on osattu, ja _ko'ota niihin
kaikki, mit runot sen-aikuisesta elmst, tavoista ja vaiheista ovat
tiedoksi silyttneet_".[31] Nill sanoilla kuvaa Lnnrot tytns
Kalevalan kokoonsommituksessa; siin on _kansatieteellinen_ tarkoitus
ollut ylimpn silmmrn. Tm seikka, joka toiselta puolen on
Kalevalan suurin ansio, on toiselta puolen taas joskus ollut
sankarirunoelmamme taiteellisuudelle haitallinen, niin ett yht ja
toista on pantu sekaan, joka tarpeettomasti on enentnyt laveutta.
Yhthyvin ei olisi osien epsuhtainen laveus sittenkn ollut
mahdollinen saada luonnollisiin rajoihin, vaikka olisikin kokoonpanossa
noudatettu yksistn kauneuden vaatimusta. Tapauksen yhtenist kulkua
enimmin estvt lyyrilliset laulut ja loitsuluvut ovat, niinkuin yll
jo sanottiin, enimmksi osaksi sit laatua, ettei niit saattaisi
tukkunaan poistaa kokonaiskuvausta rikkomatta. Sama on mys monen
vlitapauksen, esim. Kullervo-runoston laita, jota ei ilman
perinjuurista ja sen yksityist kauneutta perti hvittv
uudestaan-valamista olisi voitu saada suhteellisempaan, lyhyempn
muotoon.

P-asiallisesti ei siis sivutapausten ylellinen laveus ole luettava
kokoonpanijan syyksi, vaan sill on juurensa paljon syvemmll,
itse kansanrunoelmamme omassa luonteessa. Ja jos perinpohjin tutkimme,
niin: _ei olekaan Kalevalassa oikeastaan sivutapauksille suotu liian
paljon sijaa, vaan ptapauksen loppu-osa, keskuspiste koko
runoelmassa, on suhteellisesti liian niukasti kuvattu_. Mutta
ptapauksen alkupuoli, joka laveimmat vlikertomukset sislt, ja
loppupuoli edustavat erinisi kertomarunouden haaroja, edellinen
idylli, joka yksityis-pyrinnit, koti- ja perhe-onnea, kansan elm
tavallisina hetkin kuvailee, jlkimminen sankarirunoelmaa, jonka
aineena ovat suuret, yhteiset kansalliset yritykset, loistavat
juhlahetket kansan historiassa. Kreikan runotar erotti nmt epoksen
molemmat haarat toisistansa ja muodosti kumpaisenkin eriniseksi
kuvaelmaksi, Odysseiaksi ja Iliadiksi. Sama on mys tavallansa laita
Saksalaisten molemmissa suurissa kertomarunoelmissa, Gudrun'issa ja
Niebelungenlied'iss, jos nimittin yksistn niiden perustuksena
olevaa peri-aatetta katsomme. Suomalaiset ovat nmt molemmat puolet
sulattaneet yhteen. Tm ei olisikaan itsessns viel ollut mikn
mahdottomuus; siin olisi saattanut menetell kahdella tavalla.
Taikka olisi idylli voinut saada mrvn ylivallan; sankarirunoelma
olisi sitten saanut sijan taustassa, niinkuin uhkaava taikka mys
ohitsemennyt musta ukonpilvi, joka muistuttaa, ettei ihmis-elmss
ole ainoasti rauhanhetki taikka ett se kansa, jonka nyt
arkipivisiss askareissansa nemme, mys on suurempiin tihin
kykenev. Esimerkkein tmmisest menetystavasta ovat meill
omassa nykyisess kirjallisuudessamme Runebergin Joulu-aatto ja
Hirvenpyytjt. Taikkapa mys on sankari-elm tehtv p-aineeksi ja
kuvaelmat kodin suloisesta rauhasta ainoasti pantavat sekaan
vlitapauksiksi, joiden kautta ptapauksen jalo kauheus tulee sit
loistavammaksi. Mutta Suomen runotar ei ole valitettavasti valinnut
kumpaakaan nist keinoista. Se on tehnyt suuren sankarityn, Sammon
rystn, epoksensa sydmeksi, mutta yhthyvin, on se suunnitelmansa
toimeenpanossa suonut idyllille oman lapsen runsaan osan, jtten
sankarirunoelmalle, niinkuin lapsipuolelle, ainoasti ylijneen
kannikan.

Nin erilaisesti kuvautuu kansojen luonne heidn hengentuotteissansa.
Koko maailmaa tasa- ja kaikenpuolisella rakkaudella ksittv
Kreikkalainen on elmn molemmat suuret puolet kuvannut yht suurella
huolella. Sit vastaan Saksalaisen idyllikin, vaikka sen peri-aatteena
onkin uskollinen rakkaus, rehoittelee tappelutanterilla itneen,
verill kastettuna kukkana. Suomalainen puolestaan melkein nkyy
kammoovan tappelujen, verititten kuvaamista. Me nemme esim. kuinka
Pohjolan emnt, Kalevalaisten tultua Sammon rystlle,

    Kutsui Pohjolan kokohon,
    Urohot asehinensa
    Nuoret miehet miekkoinensa,
    Pn varalle Winmisen.[32]

Luulisi tst nyt nousevan suuren sodan, saavamme kuulla jaloista
urhotist -- mutta Winminen nukuttaa vihollisensa laululla. Samoin
kypi, koska, Sammon jo tultua viedyksi, Louhi ajaa rystji takaa.
Hn

    Pani joukon jousihinsa,
    Laittoi miehet miekkoihinsa;
    Latoi miehet laivahansa,
    Sata miest miekallista,
    Tuhat jousella urosta.[33]

Mutta kaikki nuot sadat, nuot tuhannet miehet, samoin kuin mys
Winmisen laivassa oleva suurilukuinen urhovki, jvt sitten
aivan kyttmtt, joutavaksi runolliseksi koristeeksi. Sama ilmi
Kullervo-jaksossa on jo tullut huomautetuksi. Osaksi on tosin niss
nyt esiintuoduissa esimerkeiss syyn Suomen kansan alkuperinen ja
luonteenomainen taipumus loitsimiseen. Mutta ei se luullakseni yksin
voi olla tydesti riittvn selityksen. Onhan toiselta puolen
Kalevalassa sangen monta paikkaa, joista nkyy, ett muinoin,
vaikka hengenvoimaa pidettiinkin ylimmss arvossa, ei myskn
senvuoksi halveksittu miekanmittely. Katsokaamme esim. Lemminkisen
jhyvis-keskustelua itins kanssa,[34] Kullervon sotariemua,[35]
Winmisen iloa uudesta miekastansa,[36] viimein viel veneenkin
ikvimist sotaan.[37] Kenties olikin vanhempina aikoina
Sampotaistelun ja ylimalkain sotaisten titten kuvaus Kalevalassa
tydellisempi kuin tt nyky. Yhden Kantelettaren runon toisinnoissa
on meill hyv esimerkki siit, kuinka alkuaan sankari-aikaa kuvaava
laulu voi muuttua pelkksi idylliksi. Tss laulussa[38] -- sen nimi on
Kalevalan neiti -- kiroo kosija ne lahjat, jotka on tytn sukulaisille
turhaan antanut naimislunnaiksi. Muun muassa lausuu hn esim.: "Isosi
soti-oronen sotitielle sortukohon!" Mutta erss toisinnossa[39]
tapaamme me niden rivien sijasta: "vaollensa vaipukohon kynt-aikana
parasna!" Sit vastaan kirous veljen osasta: "veljesi veno punainen
kohti juoskohon kive soutu-aikana parasna!" kuuluu siin: "veljesi
sotivenonen kohti juoskohon kive parasna sotikesn!" Sattumus vaan on
niss tapauksissa silyttnyt sotaisen, epilemtt muinaisemman
muodon. Hyvin siis on mahdollista, ett samoin ja paljon suuremmassa
mrss on kynyt Kalevalan runoissa. Semmoinen muutos olisi vaan
ollut luonnollinen vaikutus historiallisista vaiheista. Suomen kansa
menetti itsenisyytens. Se soti senkin jlkeen paljon, soti
urhollisesti velvollisuuden ja uskollisuuden vaatimuksesta. Mutta se
soti ja ylimalkaan toimi valtiollisella alalla pasiallisesti toisen
kskylisn. Koko se ala sen kautta menetti sen perikuvallisen
loisteen, sen innostuttavan voiman, jota runo vaatii. Kansan henki haki
parhaan tyydytyksens koti- ja perhe-elmn piirist, jossa se yh
edelleenkin sai itsenisesti luoda luomiansa. Siit oli luonnollinen
seuraus, ett idylli rupesi versomisessaan voittamaan sankarirunoelmaa.
Lieneek todella, niin kuin tss on koeteltu osoittaa mahdolliseksi,
Kalevalan eri-osain suhde muinoin ollut toisellainen, vai lieneek
suunnitelma alkupernskin jo ollut yht epsuhtainen, niin voi meill
arvostelussamme tietysti ainoasti Kalevalan nykyinen olevainen muoto
olla esineen. Ja siin meidn, vaikka pidmme kiinni Kalevalan
yhtenisyydest, todistaen yhden ajatuksen kyvn koko runoelman lpi,
samassa kuitenkin tytyy mynt, ett tm ajatus ei ole kohdallisesti
toimeen pantu ja ett siis Kalevalan suunnitelmassa puuttuu
taiteellinen, kaikki kohdat hallitseva tydellisyys.



II. Kalevalan runollinen kauneus ylimalkaan.[40]


Osaksi puuttuvan tydellisyytens suunnitelmassa palkitsee kuitenkin
Kalevala taiteellisuudellaan ja puhtaalla epillisyydelln toisissa
suhteissa. Tm on ulkomaalaisiinkin tutkijoihin tehnyt syvn
vaikutuksen.

"Tss virtaa", lausui Grimm,[41] "edessmme runoelma, joka, jos
mikn, on puhdas epos, esitystavassaan koreilemattomana ja sen kautta
sit vaikuttavampana, sislten suuren aarteen ennen tuntemattomia
taikka mys toisiin tunnettuihin liittyvi taruja, vertauskuvia ja
lauseparsia. Erittin viel tahdon huomauttaa tss ilmautuvaa elv,
mielekst luonnon tajuntaa, jonka vertaista tuskin voi tavata missn
muualla paitsi Indian runoissa".

Samoin on Rosencrantz'in Runouden historiassa luettavana:[42] "Ents
aineen suoritus! Se on niin erin-omainen, ettei voi olla suomatta
korkeinta kunnioitusta kansalle, jonka kuvausvoima on niin
monimuotoinen. Esitys on tydesti objektivinen, noudattain puhtainta
kertomarunollista henke; se ei piirusta ainoasti haamuntapaisia
rajaviivoja, vaan maalaa yksilit-luovalla voimalla elvn
todellisuuden kaikkia haaroja. Itmeren pohjois-rannikkoin salot,
elvt ja ihmiset eivt ole missn muualla kuvatut niin
veistokuvantapaisella selvyydell, niin heleill vreill. Pohjan pern
asukkaitten omituinen mielenlaatu, joka yhdist hellyyden
pienimpiinkin ja mielihalun suuruuteen, summattomuuteen asti, on tss
niin hyvin sankarein luonteissa, kuin mys tapauksissa kaikin puolin
esiintuotu".

Enemmn rajoitettu, mutta sen kautta juuri viel luotettavampi
kiitoksessaan, on Max Mller'in lausunto.[43] "Vanhusten suusta", sanoo
hn, "on tullut kertyksi kertomarunoelma, joka pituudeltaan ja
tysinisyydeltn on Iliadin kaltainen, vielp, jos hetkeksi voisimme
unohtaa kaiken, mit me lapsuudessa opimme pitmn kauniina, ei
tuntuisi vhemmn kauniilta kuin Homeron laulu. Suomalainen ei ole
tosin mikn Kreikkalainen, Winminen ei mikn Homeros, mutta jos
maalari saa ottaa vrins hnt ymprivst luonnosta, jos hnen on
lupa kuvata ne ihmiset, joiden keskell el, niin on Kalevalallakin
Iliadin vertaiset ansionsa ja voi se vaatia itselleen sijaa maailman
viidenten kansanluomana sankarirunoelmana Jonian laulujen, Indian
Mahbhratan, Persian Shnamen ja Saksan Niebelungen-lied'in
rinnalla".[44]

Etevin niist ominaisuuksista, jotka Kalevalan puoleen ovat vetneet
tmn asiantuntijain yleisen ihastuksen, on epilemtt sen selv,
elv, todellisia muotoja luova kuvausvoima, suuri lahja kaikessa
runoudessa, mutta erittinkin pvaatimus epoksessa, jolla on runouden
kokonaisuudessa sama sija, mik kuvanveistolla ja maalauksella
taiteessa ylimalkaan. Tyden ksityksen meidn Kalevalamme
mestariudesta tss suhteessa saapi ainoasti se, jolla on tilaisuutta
verrata sit useimpain muiden kansain kokeisin tll alalla. Ossian'in
lauluissa hapuilemme aina ikn kuin sakeassa vuorisumussa; sankarien
luonne ja muoto, tapaukset ja tapausten tanteret nkyvt vaan hmrin
haamuina, niin ettemme tied, nemmek jotain maan pll tapahtuvaa
vai kuvitteleeko edessmme tuommoinen tyhj, lihaton, veretn
aaveparvi, kuin Kreikkalaisten Hadeksessa. Eddalla on se omituisuus,
ettei mikn tapaus ole kuvattu tydess laajuudessansa, vaan ainoasti
joku erittin liikuttava seikka siit, sekin enimmiten vaan
keskinispuheitten kautta. Niden puheitten vlinen kertomus
tapahtuneista asioista on aivan lyhyt, enimmiten vaan muutamia rivej
sisltv, sangen usein suorasanainen, monestipa aivan poisjtetty.
Ulkonainen muoto ja luonto ovat melkein kokonaan kuvaamatta. Tss
ytimekkss, kaiken voimansa yhteen kohtaan kokoovassa muodossansa,
niinkuin mys tarujensa perus-aatteitten syvyyden kautta, tekevt tosin
Eddan laulut mahtavan vaikutuksen, mutta koko tm kuvaamistapa on
pikemmin draamallinen kuin epillinen, ja tuntuu kovin katkonaiselta.
Todellisemmin epilliset ovat Venlisten ja Servialaisten runoelmat,
etenkin jlkimmiset, jotka elvss kuvauksessa vetvt vertaa vaikka
millekin mestariteokselle; mutta kumpikaan nist kansoista ei ole
yhthyvin luonut muuta kuin erinisi pikkukuvasia; heilt puuttuu
tydellinen, koko kansan elmn, koko maan luonnon ksittv
kokonaiskuvaelma. Siit vaillinaisuudesta ei sovi suinkaan moittia
saksalaista Niebelungenlied'i; se luopi kokonaisen, kaikinpuolisen
kuvan etehemme; siin ei ole mitn katkonaisuutta, mitn hmryytt
piirteiss; pinvastoin on kaikki maalattu leveimmll pensselill.
Mutta tm pensseli enimmiten ei ole taidemaalaajan, vaan
seinmaalarin. Vaikka itse lpikyv aate on niin syvsti runollinen,
vaikka toimivain henkilin luonne on niin jalosti esitetty, on toiselta
puolin koko kertomis- ja kuvaamistapa runollisuutta vailla. "Se on
tavallisesti", kyttksemme saksalaisen tutkijan Vischer'in sanoja,
"sanaton, riimitn, kuvaton kurjimpaan kyhyyteen asti, vaan samassa
lavea ja ikv suunnattomuuteen saakka".[45] -- Kuinka ihan toista on
tuon hmryyden, katkonaisuuden, osinaisuuden tai ikvystyttvn
laveuden rinnalla kreikkalaisten kertomarunoelmain selv, kirkas,
tysininen, kaikinpuolinen, mutta laveimpanakin melkein aina kauneuden
rajain sisll pysyv kuvaus! Kaikki on niin ilmi-elv -- me nemme
silmillmme, me kuulemme korvillamme koko tuon ihanan kreikkalaisen
maailman, niinkuin se on ollut, mutta kuitenkin samassa kirkastettuna
runouden ihmevalon kautta.

Tss lumoavassa kuvausvoimassansa ovat Homeron nimell tutut
laulut ainoina, verrattomina runouden historiassa; silmitnt
kansallis-ylpeytt se olisi, jos tahtoisimme asettaa Kalevalamme kaikin
puolin noiden kertomarunouden ikuisten perikuvain rinnalle. Mutta
meidn kansallemme on kuitenkin epilemtt tuleva se kunnia, ett se
yksin on tss suhteessa pssyt runottaren suosikkeja Kreikkalaisia
sangen lhelle, jtten kauas taaksensa kaikkein muitten kansain
jaloimmatkin teokset. Tm paikoittainen heikommuus niinkuin mys
ylimalkainen etevyys on astuva esiin nyt seuraavasta eriseikkain
tarkastuksesta.

Kertomus Kalevalassa edistyy enimmiten, oikean epillisyyden luonteen
mukaan, niinkuin kirkas, tyyni virta, lpikuultavassa vedessn
nytten tekoin pohjana olevat tunteet sek mielihalut, ja pinnassaan
selvsti kuvaellen kaikkea, jonka ohitse se kulkee. Ei tapaa
Kalevalassa mitn tyhj koreilemista, mitn teeskelev pyhkeily.
Mutta joskus, jos aine niin vaatii, tm tyyni virtakin kiihtyy, ja
silloin se kuohahtaa mahtavaksi koskeksi.

Kertomuksessa taistelusta Winmisen ja Joukahaisen vlill esim. on
vanhan mestarin laulu kuvattu seuraavilla voimakkailla lauseilla:

    Lauloi vanha Winminen:
    Jrvet likkyi, maa jrisi,
    Vuoret vaskiset vapisi,
    Paaet vahvat paukahteli,
    Kalliot kaheksi lenti,
    Kivet rannoilla rakoili.[46]

Yht mahtava on mys sen myrskyn kuvaus, jonka Ukko Louhen pyynnst
nosti Sammon rystji vastaan:

    Nousi tuulet tuulemahan,
    St rajut rajuamahan;
    Kovin likkyi lnsituuli,
    Luoetuuli tuikutteli,
    Enemmn eteltuuli,
    It inkui ilkesti,
    Kauheasti kaakko karjui,
    Pohjoinen kovin porasi.
    Tuuli puut lehettmksi,
    Havupuut havuttomaksi,
    Kanervat kukattomaksi,
    Heint helpehettmksi;
    Nosti mustia muria
    Plle selvien vesien.[47]

Olkoon viel kolmantena esimerkkin Kalevalaisten hurja soutu, koska
Louhen laiva alkoi tulla lhemmksi:

    Souti seppo Ilmarinen,
    Souti lieto Lemminkinen,
    Souti kansa kaikellainen:
    Lyllyivt melat lylyiset,
    Hangat piukki pihlajaiset,
    Vene honkainen vapisi;
    Nen hyrski hylkehen,
    Per koskena kohisi,
    Vesi kiehui kelloloissa,
    Vaahti palloissa pakeni.[48]

Joskus on tmmisess kuvaamisessa kytetty ainoasti muutamia rivej,
mutta ne niin mahtipontisia, ett vaikuttavat yht paljon kuin koko
kirja. Niin esim. kerrotaan kuinka Kalevan kansassa oli liikkumassa:

    Tautia tavattomia,
    Nimen tietmttmi;
    Alta lattiat lahoovi,
    Plt peite mrknevi.[49]

Samoin Kullervo, koska hnt oli ksketty tarpomaan koko voimallansa:

    Ve'en velliksi seoitti,
    Tarpoi nuotan tappuroiksi,
    Kalat liivaksi litsotti.[50]

Toisin paikoin ei kuvaus ole eik aineen laadun mukaan voikaan olla
nin voimakkaaksi tarkoitettu, vaan tulee sen sijaan hilpeytens kautta
elvksi. Semmoisen paikan esim. tapaamme siin, miss Pohjolan neiti
kutoo, istuen taivaan kaarella:

    Suikki sukkula piossa,
    Kmi kess kperitsi,
    Niiet vaskiset vatisi,
    Hopeinen pirta piukki,
    Neien kangasta kutoissa,
    Hopeaista huolittaissa.[51]

Samaa laatua ovat mys tavallisesti matkain kuvaukset, esim.:

    Laski virkkua vitsalla,
    Helhytti helmisvyll;
    Virkku juoksi, matka joutui,
    Reki vieri, tie lyheni,
    Jalas koivuinen kolasi,
    Vemmel piukki pihlajainen.[52]

Monesti on mahtivaikutusta viel pyydetty enent sill, ett ensin
aljetaan hiljemmalta, vaan sitten pannaan yh suurempaa voimaa
liikkeelle. Sampo-retkelln asetti Winminen ensiksi vaan tavallisia
ihmislapsia airoille, niistkin aluksi heikommat, sitten vkevmmt:

    Pani vanhat soutamahan,
    Nuoret plt katsomahan;
    Vanhat souti, pt vapisi,
    Eip matka eistykn.
      Pani neiot soutamahan,
    Sulhot ilman istumahan;
    Neiot souti, sormet notkui,
    Eip matka eistykn.
      Pani sulhot soutamahan,
    Neiot ilman istumahan;
    Sulhot souti, airot notkui,
    Eip matka eistykn.

Viimein istuihe jumalallinen uros Ilmarinen soutamahan:

    Jopa joutui puinen pursi,
    Pursi juoksi, matka joutui;
    Loitos kuului airoin loiske,
    Kauas hankojen hamina.[53]

Ilmarinenkin, Sampoa takoessansa, ensin vaan kytti tavalliset orjat
palkeen painajina; mutta niiden avulla saadut kalut ei tyydyttneet
hnen mieltns. Silloin hn vihdoin pani tuulet lietsomahan,
vkipuuskat vntmhn, niin ett

    Tuli tuiski ikkunasta,
    Skenet ovesta syhkyi,
    Tomu nousi taivahalle,
    Savu pilvihin sakeni,

ja silloin sai hn kalujen kalun, ihmeitten ihmeen kuvaumaan.[54]

Enennyst vhn toisessakin muodossa nemme kytettyn monessa
paikassa, niin nimittin ett, antaakseen oikein syv ksityst jonkun
asian suuruudesta, ei olla tuntevinaan sit ensikerralla, tunnustellaan
vasta aste asteelta yh selvemmin. Nin esim. Louhen veneen viel
ollessa kaukana, Lemminkinen ainoasti nkee "pienen pilven
pohjosessa;" sitten jonkun ajan pst jo hnelle:

    Saari kaukoa nkyvi,
    Ethlt hmittvi;
    Havukoita haavat tynn,
    Koivut kirjakoppeloita.

Viimein vihdoin hn selitt lhenevn vaaran koko sen uhkaavassa
suuruudessa:

    "Jo tulevi Pohjan pursi,
    Satahanka hakkoavi;
    Sata on miest soutimilla,
    Tuhat ilman istumassa".[55]

Toisin paikoin on sisllinen, yh kiihtyv mielihalu mestarillisesti
kuvattu muutosten kautta ulkonaisessa olopaikassa. Kostoa himoova
Joukahainen kauan aikaa turhaan odottaa Winmist tulevaksi. Hn
odottaa hnt ensin, katsellen ulos tupansa ikkunoista; mutta siell ei
levottomuutensa antanutkaan hnen viihty; hn rupesi vartioimaan
vajain pss. Pihasta hn pian siirsi itsens kujan suuhun, sielt
vainiolle; viimein hn malttamattomuudessansa juoksi viel ulommaksi,
tulisen niemen nenn, tulikaiskun kainaloon.[56]

Vaikka monesti nin mahtava kuvauksissaan ja aina elv kertomisessansa
ei Kalevala tss tapausten ja tekoin esittmisess kuitenkaan voi
asettauta kreikkalaisten laulujen rinnalle. Suomalaisessa epoksessa on
kaikki paljoa lyhyemmin, laihemmin esiintuotu, ei tapaus haaroilleen
astu niin kaikenpuolisesti eik siis niin ilmi-elvn esiin, kuin
noissa kaiken kertomarunouden esikuvissa. Menettp Kalevalassa joskus
kerrottu tapaus kokonaan itsenisen arvonsa ja alenee ainoasti
vlikappaleeksi luonteen kuvaukselle; tapahtuu joskus, ettei sill
olekaan muuta tarkoitusta, kuin antaa tekijns nytt jotakin
omituisuuttansa. Tss tapauksessa supistuu tavallisesti teon kuvaus
mit vhimmksi mahdollista, vlist pariksi riviksi, semmoisiksi kuin
"sanoi ja nimesi" y.m. -- jopa katoovat toisinaan nmtkin lyhyet
vlilauseet, ja toiminta muuttuu, samoinkuin Eddassa, aivan
draamalliseen muotoon, osoittaen itsens ainoasti puheissa. Tmmisist
paikoista ovat Lemminkisrunot yli muiden rikkaat (esim. molemmat
puheet Lemminkisen ja hnen itins vlill, samoin, vaikka vhemmss
mrss, Lemminkisen pilkallinen kyts Pohjolassa). Kaikkein enimmin
ilmautuu tm omituisuus Kullervon jhyvisiss, ennen kuin hn sotaan
lhtee, niin kuin mys enimmss osassa karhunpyynti-runoa. Tm
viimeksimainittu onkin laillansa vanhin suomalainen nytelm, jota jo
vuosisatoja on jaetuilla rolleilla nytetty karhunpeijais-juhlissa,
jopa monesti muulloinkin, ilman ulkonaista syyt, "ilveilty" kansan
huviksi.

Syyn tss huomautettuun ilmin, ett teko joskus alenee ainoasti
vlikappaleeksi, on epilemtt haettava Suomen kansan sisnpin
kntyneest mielenlaadusta. Se ei tyydy asiain ulkopintaan, vaan
tahtoo tunkeutua niiden ytimeen, niiden henkeen. Tst tulee mys ett
runollinen kuvausvoima Kalevalassa on kaikkein suurin toimivain
henkilin luonteitten esiintuomisessa. Tss suhteessa ei
Kreikkalaistenkaan mestariteokset voi tydesti vet vertaa meidn
runottaremme luomisille. Homeron lauluissa on tavallisesti yksi ainoa
omituisuus luonteessa tai pari semmoista pantu joka sankarin merkiksi.
Agamemnon on ylpe ja vkivaltainen, Nestor laveasuinen, Hektor
urhokas, Paris hempe, pelkurimainen naisten viekoittaja; muuta heist
ei meille annetakaan tiedoksi. Sen lisksi ovat luonteen-eroitukset
sangen useitten vlill niin pienet, ett heidt tuskin voi erottaa
toisistansa. Diomedeen teot aivan hyvin sopisivat Ajax'inkin tehtviksi
j.n.e. Ainoasti Achilles ja Odysseys ovat saaneet monipuolisemman
kuvauksen osaksensa, erittin jlkimminen Odysseiassa. Kalevalassa
sit vastaan tapaamme paljon useampia, toisistaan tarkkaan erotettuja
luonteita; ei olisi mahdollista panna Kullervon nime Joukahaisen
tihin, tai asettaa Ainoa Pohjolan neidon sijaan. Viel vhemmin voipi
hetkeksikn sekoittaa Winmisen, Ilmarisen ja Lemminkisen
keskenns. Suomalainen runotar ei net ole tyytynyt yhteen ainoaan
piirteesen, vaan kuvaa luonteet kaikilta puolilta, monilla
eripiirteill, vielp osoittaa hienolla sielutieteellisell aistilla
saman luonteen vaihtumisia eritiloissa. Verrallisesti ovat siis
kreikkalaiset luonteet enemmn ainoasti mallikuvia, tyyppej,
suomalaiset sit vastaan kaikista kaltaisistansakin eroavia
yksilit.[57]

Likeisess yhteydess luonteitten kuvauksen kanssa on pari Homeron
lauluilta puuttuvaa muutakin seikkaa Kalevalassa, jotka erinist
huomiota ansaitsevat. Toinen niist on Kalevalassa ilmautuva syv
tunteellisuus, joka tosin sangen usein heltyy hempetuntoisuuteen asti.
Tm pohjoisten kansain ja uudemman ajan omituisuus oli varsinkin
jlkimmisess muodossansa aivan outo Kreikan kansalle. Kalevalassa
taas on tm tunteellisuus luonut monta ihmeen-ihanata, herttaisen
suloista kuvaelmaa. Semmoisia saattaisi tuoda esiin vaikka kuinka
paljon, etenkin hrunoista, mutta me voimme tss nyt tyyty muutamiin
harvoihin esimerkkeihin, koska niit edempn, luonteenkuvausten ja
vlitapausten tarkastuksessa kyllksi saamme ihaella.

Voikos esim. muutamilla ainoilla sanoilla antaa syvemp, suloisempaa
kuvausta nuoren tytn haaveksimisesta, kuin se, jonka tapaamme toisessa
runossa kanteleen syntymisest!

    Istui immikk aholla,
    Nuori neitonen norolla;
    Ei se impi itkenynn,
    Ei varsin iloinnutkana;
    Ilman lauloi itseksens,
    Lauloi iltansa kuluksi,
    Sulhon toivossa tulevan,
    Armahansa aikehessa.[58]

Vastakohtana tlle tulevan rakkauden toivolle on Ilmarisen suru
kadonneesta rakkauden onnesta:

    Sanoi seppo Ilmarinen:
    "En tie poloinen poika,
    Miten olla, kuin ele;
    Istun yn eli makoan,
    ij on yt, tunti tuhma,
    Vaivoja, matala mahti.
      Ikvt on iltaseni,
    Apeat on aamuseni;
    Ei ole iltoja ikv,
    Ei apea aamujani;
    Ihanaistani apea,
    Apeainen armaistani,
    Mure mustakulmaistani.
      Jo vainen ijll tll
    Use'in minun utuisen
    Keski-isiss unissa
    Koura tyhje kokevi,
    Ksi vaalivi valetta
    Kupehelta kummaltakin!"[59]

Viel syvempi, kaunihimpia kuvauksia, kuin miehen ja vaimon vlisest
rakkaudesta, sislt Kalevala hellst tunteesta idin ja lapsen
kesken. Nhtyns veren vuotavan suasta, puhkee Lemminkisen iti
liikuttaviin valituksiin; mutta kuinka heikko on niden sanojen
vaikutus viel sitten seuraavan etsimisen kuvauksen rinnalla:

    Pian juoksi matkan pitkn,
    Pian juoksi, jotta joutui:
    Met mtkyi mennessns,
    Norot nousi, vaarat vaipui,
    Ylhiset maat aleni,
    Alahaiset maat yleni.[60]

Mik vastus voisi est idin rakkautta; sen voiman edess sulaa
kaikki, mit ikin tungeikse sen etehen. Ja mill tarkalla
huolellisuudella hn sitten hakee, jttmtt pienimpkn paikkaa:

    Kivet syrjhn syssi,
    Kannot knti kallellehen,
    Kisut siirti tien sivuhun,
    Haot potki portahiksi.[61]

Ei voi mikn vaarakaan peloittaa idin sydnt. Syvlle Tuonen
kuohuvaan koskeen uskaltaa hn astua, eik heit, eik vsy, ennenkuin
on saanut poikansa ruumiin sielt yls, ennenkuin on saanut hnet
jlleen virkoamaan kuoleman unesta.

Huomatkaamme kuinka hell rakkaus ilmautuu Ainonkin idin surussa
tyttrens kuolemasta, vaikka hnen sydmens, tynn maallisia
luvunlaskuja, oli nyttnyt olevan niin kylm elvn lapsen tuskalle.
Kuinka herttaisesti esiytyy mys Pohjolan emnt hlauluissa. Mutta
syvempi kaikkia nit, syvin kenties kaikesta, mit ikin mikn runous
on osannut luoda tmn pyhn vlin kuvaamiseksi, on kertomus siit,
kuinka Kullervon iti kohtelee julmimpaan, luonnottomimpaan rikokseen
syypksi tullutta poikaansa. Kun kaikki muut kntyvt hnest pois
inholla ja kammolla, ja hn, eptoivo sydmess, viimein viel kysyy:

    "itiseni, armaiseni,
    Minun kaunis kantajani!
    Itketks sin minua,
    Koska kuulet kuolleheksi?"

Silloin hnelle tulee vastaan tuo sisimpi ytimikin liikuttava
vastaus:

    "Et ly idin mielt,
    Arvoa emon sydnt!
    Itkenp min sinua,
    Kun sun kuulen kuolleheksi;
    Lumet itken iljeniksi,
    Iljenet suliksi maiksi,
    Sulat maat vihottaviksi,
    Vihottavat viereviksi.
      Mit'en itke ilenne,
    Itke inehmisiss,
    Itken saunassa saloa,
    Saunan lauat lainehille".[62]

Tt rajatonta idin rakkautta lapsellensa vastaa mys, kumminkin
johonkin mrn, lapsen rakkaus itiins. Kullervonkin, tuon paatuneen
ihmisvihaajan sydn aina heltyy, niin pian kun hnen idistns tulee
puhe. Lemminkinenkin, tuo kevytmielinen liehuja, on aina uskollinen
rakkaudessaan itins kohtaan. Kauniisti on Kalevala mys tt lasten
pyh velvollisuutta kuvannut hrunoissa, morsiamelle annetussa
viimeisess neuvossa:

    "Kuules viel, kun sanelen,
    Kerran toisen kertoelen!
    Kun menet talosta tst,
    Tulet toisehen talohon,
    Emoa el unoha!
    Emopa sinun eltti,
    Imetti ihanat rinnat
    Ihanasta itsestns;
    Monet yt unetta vietti,
    Monet atriat unohti,
    Tuuvitellessa sinua,
    Vaaliessa pienoistansa".[63]

Muullakin tavalla ilmaantuu tm sydmen hellyys monessa paikassa, niin
esim. siin kun Winminen, kaskea kaataissansa, jtt yhden koivun
seisomaan lintusille lepo- ja laulupaikaksi. Samaa sukua on mys
yleens Kalevalaa lpikyv lempeys ja humanisuus eli ihmisellisyys.
Emme tapaa tss koskaan tuommoisia barbarisia julmuuksia, kuin esim.
Germanein taruissa tuo "kotkan piirustaminen" vihollisen selkn,[64]
tai kaatuneitten vihollisten veren juominen, lihan syminen. Emme edes
kohtaa tuommoisia vhemmin julmia, mutta kuitenkin ilettvi
raakuuksia, kuin esim. Kreikan runoissa kaatuneen vihollisen ruumiin
laahauttaminen loassa tai syttminen susille ja kotkille.[65]
Suurimmaksi osaksi on tm ihmisellisyys epilemtt seuraus siit,
ett meidn Kalevalamme on kertty kansan suusta vasta myhempin
aikoina, jolloin kristin-usko jo oli kerjinnyt siihen tuntuvasti
vaikuttaa. Nemmehn me mys saksalaisessa Niebelungenlied'iss, joka
12:ll vuosisadalla, tydesti kristityss yhteiskunnassa sai lopullisen
muotonsa, noiden alkuperisten julmuuksien (Gudrun'in lapsenmurhan
puolisolleen kiusaksi ja Gunnar'in surmaamisen krmekuopassa)
kadonneen ja jttneen sijansa lauhkeammille koston muodoille. Mutta
tappelusta janostuneet Niebelungit yht hyvin tsskin juovat
kaatuneitten verta. Johonkin mrn mahtaa siis Kalevalan
humanisuudessa kuvautua Suomen kansan lempempi alkuluonne.

Sangen usein menee kuitenkin tm syvtunteisuus luonnollisten
rajojenkin yli ja muuttuu itkusuiseksi hempemielisyydeksi. Ei ole
yhtn Kalevalan uroista, joka ei joskus itkisi ja parkuisi kurjimmalla
tavalla. Tosin ei ole Kreikan sankarienkaan sydn niin rautainen kuin
muinaisten Germanien; hekin itkevt ja valittavat sangen usein, vaan
eivt he koskaan kuitenkaan mene siin miehuuden rajan yli. Sit
vastaan on yht surkea kuin naurattava kuulla Winmisen voivotuksia
Pohjolan rannalla:

    "Onpa syyt itkeni,
    Vaivoja valittoani;
    Kauan oon meri uinut,
    Lapioinnut lainehia.
      Tuota itken tuon ikni,
    Kun ma uin omilta mailta
    Nille ouoille oville;
    Kaikki tll puut purevi,
    Kaikki havut hakkoavi,
    Joka koivu koikkoavi,
    Joka lepp leikkoavi;
    Yks on tuuli tuttuani,
    Piv ennen nhtyni".[66]

Samaa laatua ovat mys Tieran ja Lemminkisen uikutukset heidn
yhteisell Pohjolan-retkellns[67] ja johonkin mrn mys Kullervon
valitus yksinisyydestns, sen jlkeen kun hn oli paennut Ilmarisen
talosta.[68] Osaksi on kuitenkin tm rumentava ylellisyys
silminnhtvsti myhemmin tunkeunut sisn, oikeastaan toiseen
tarkoitukseen sepitetyist, lyyrillisist lauluista.

Toiselta puolen on taas Kalevalassa ansio, josta ei Homeron lauluissa
ne paljon ollenkaan jlke, nimittin leikillisyys ja humorillinen
pilanteko.[69] Tm osoittaa itsens meidn runoissamme kahdessa
erimuodossa: ensiksi tavassa, jolla runotar joskus kohtelee
sankareitansa, toiseksi niden omissa lauseissa. Vaikka esim.
Winminen ylimalkaan on runottaren lemmikki, tehdn hnest
kosioretkill nhtvsti sangen usein pient pilaa. Sama on mys
Lemminkisen laita, kun hn, ajattelemattomasti hurjasti kulkien, ajaa
rekens kumoon ja joutuu Saaren naisten nauruksi, taikka kun hn
Pohjolan retkell, suurta haukea tavoittaessaan, putoo mereen ja
vedetn tukastansa yls. Viel paljoa tihemmss nemme samaa humoria
toimivain henkilin omissa puheissa. Erittin on semmoinen leikillinen
veitikkamaisuus omituinen Pohjolan neidolle ja Lemminkiselle.
Esimerkkej siit ei kuitenkaan tss nyt tuoda esiin, koska niill on
soveliaampi paikka itsekunkin henkiln vastaisessa erityisess
luonteenkuvauksessa.

Aika onkin meidn nyt vuorostaan ottaa tarkasteltavaksi tapaa, jolla
Kalevala ulkonaisia kohtia: henkilins ulkonk, vaatteusta, aseita,
asuntoja y.m. kuvaa. Ensiksi mainitussa suhteessa ky meidn
runoelmamme jokseenkin kreikkalaisen rinnalla, toisissa sit vastaan ei
voi kielt, ett sen kuvaus, vaikka kyll sangen elvinen, on
vhemmin tydellinen, laihempi kreikkalaista. Kumpaisetkin yhthyvin,
noudattaen todellisen kertomarunouden vaatimusta, yhdistvt tmmiset
ulkoseikkain kuvaukset melkein aina johonkuhun tekoon, taikkapa mys
liittvt sen henkiln nimeen lyhyen, mutta ytimekkn, vakinaisena
mainesanana tai mainelauseena, samalla tavalla kuin mys joskus
luonteen osoituksia. Nin on Lemminkinen veitikka "verev", Kullervo
on "hivuskeltainen korea", Tuonen ukko on "kolmisormi", Tuonen akka
"koukkuleuka", Manalan tytt "matala ja musta." Toiselta puolen taas
saamme tiet Ilmarisen tukan vrin silloin, kun hn panee kyprn
"kultaisille kutrisille", samoin ett hnen silmns ovat "meren vaahen
valkeuiset, meren ruo'on ruskeuiset", silloin kun Pohjolan emnt,
hnen sulhasena astuissansa tupaan, niit tarkastaapi. Mink karvainen
Lemminkisen parta oli, sen nemme siit, kun hn suutuksissaan "mursi
mustoa haventa".

Sama on mys vaatteuksen ja aseitten y.m. ulkoseikkain kuvauksen laita.
Ilmarisen puku esim. tuodaan meille silmien eteen, siin tilaisuudessa,
kun hn panee kappaleen toisensa jlkeen yllens, hankkiessaan
kosiomieheksi. Pohjolan neidon koristeet luetellaan meille yksitellen,
sit myten kuin hn niill somittaa itsens, Ilmarisen tullessa
Sammon taontaan. Ainon kalleudet niin-ikn opimme tuntemaan ensiksi,
koska hn ne harmissaan heitt maahan, ja sitten kun hn pukeikse
idilt saatuihin uusihin. Lemminkisen sotavarukset ja aseet kuvataan
meille, sit myten kuin hn niit, Pohjolaan lhtiess, ksiins ottaa
ja koettaa. Joukahaisen jousi, Winmisen miekka ja Tieran keihs ovat
koko komeudessaan kuvattuna, osaksi kun ne taotaan (samoin kuin
Iliadissa Achilleen kilpi), osaksi kun ne tarvittaessa otetaan alas
seinlt. Me nemme kuinka esim. viimeinmainittu astala oli
kuvapiirroksilla kaunistettu:

    Heponen sulalla seisoi,
    Varsa vaapui lappealla,
    Susi ulvoi suoverolla,
    Karhu karjui naulan tiess.[70]

Toiselta puolen mys ei puutu lyhyit, nimen lisksi aina pantuja,
vaatteuksen kuvauksia. Tapio esim. on "havuhattu, naavaturkki", hnen
puolisonsa Mimerkki "siniviitta, punasukka;" Kullervo on "sinisukka",
"kullan solki". "kengn kanta kaunokainen". Joskus harvoin vaan on
ulkonk ja vaatteus laveammin kuvattu, mihinkn tekoon liittmtt.
Niin esim. ovat muutamassa painamattomassa toisinnossa yll
esiintuodut, jo itsessn tavallista pitemmt maineet Kullervosta viel
jatketut sanoilla:

    Tinatuppi, vy hopea,
    Parta kullan palmikoissa,
    P kullan ripalehissa.[71]

Toinen esimerkki samasta menettelytavasta on merest noussut vaskimies,
joka sitten tammen kaatoi. Syy nihin poikkeuksiin on kuitenkin silmin
nhtv; edellisess tahtoo runotar nytt sotaan lhtevn Kullervon
tydess, entisest orjan halpuudesta eroavassa sankariloistossansa;
jlkimmisess taas osoittaa ettei tuo kpi-jttilinen ollut
nykyisemmn rauta-ajan miehi.

Viel edelleen samaa ainetta tutkien saamme kilpakosinta-retken
hankkeissa tydellisen ksityksen Winmisen komeasta laivasta:

    Pani haahen haljakkahan,
    Punaisehen pursipuolen,
    Kokat kullalla kuvasi,
    Hopealla holvaeli.
    Nosti plle purjepuunsa,
    Veti puuhun purjehia,
    Veti purjehen punaisen,
    Toisen purjehen sinisen.[72]

Samassa tilaisuudessa Ilmarisen orja, kosioreke varustaissaan:

    Pani kuusi kukkulaista,
    Seitsemn sini-otusta
    Vempelille viekumahan,
    Rahkehille raukumahan.
    Kantoi tuohon karhun taljan,
    Istuaksensa isnnn,
    Kantoi toisen turskan taljan
    Kirjokorjan katteheksi.[73]

Pohjolan tuvan nst taas on meille laveasti kerrottu, silloin kun se
valmistetaan hit varten.[74]

Merkillinen seikka on se, ett runotar aseitten ja huonekalujen
kuvauksissa niin tuhlaavaisesti kytt kalleita aineita.
Karhunpeijaisissa esim. karhun liha keitetn kullatussa kuparissa, ja
keitto sitten sydn kultaveitsill, hopealusikoilla; Pohjolan
pidoissa sulhasen oritkin sytetn koropasta kultaisesta; Winmisen
verikin noidan talossa otetaan vastaan kultakannuun, hopeatuoppiin;
jopa nemme joskus hongissakin hopea-oksia, kuusissa kulta-omenia.
Samoin ovat silkki ja sametti sangen tavallisia aineita ihmisten
pukimissa ja snkyvaatteissa, niin mys hevosten pitsiss y.m. Melkein
voittavat Suomen runot tss ylellisyydess kreikkalaisetkin, vaikka
todellisuudessa kullat nill meidn poloisilla Pohjan perill
enimmiten mahtoivat olla "Kuuttaren kutomat", hopeat "Pivttren
kehremt".

Kertomarunouden luonteesen nimme viimein myskin kuuluvan ymprivn
luonnon kuvaamisen. Tss on Kalevala menettnyt samalla taidolla kuin
Kreikan laulut, ainoasti vhn erivll tavalla. Iliadissa ilmautuu
luonnon kuvauksia melkein yksistn vertauksissa. Me nemme niiden
kautta elvsti edessmme Kreikan ja Vhn-Aasian maisemat korkein
vuorineen, kuohuvin merineen, leijonineen, metskarjuineen,
metskauriineen y.m. Odysseiassa tulee niden lisksi viel tarkkoja,
luultavasti todenmukaisia kuvauksia erinisten maakuntien ja seutujen
luonnosta. Tmmisi paikalliskuvauksia on Kalevala kokonansa vailla;
sen tapausten tanner ei ole sovitettu mihinkn mrttyyn, todelliseen
seutuun; mutta sit vastaan astuu Suomenlahden rannikkoin ylimalkainen
luonto tss eteemme melkein viel elvmpn kuin Kreikan luonto
Homeron lauluissa. Etel-Suomen meri ja jrvet, sen kuusikot, hongikot
yhdess harvinaisempain tammien ja vaahterain kanssa; sen karhut ja
hirvet, sen kotkat ja ket ovat tss kaikki kuvattuna. Samoin mys
Pohjolan eli Lapin puuttomat tunturit peuroillensa. Osaksi ilmautuvat
ne Kalevalassakin vertauksissa, vaan viel useammin yhteydess jonkun
teon kanssa. Niin esim. Pellervoisen kylvess metsi, tuodaan jokainen
trkempi puulaji esiin soveliaan kasvinpaikkansa kanssa. Pohjolan
neiden hyvstijtss kodilleen ovat kuvatut kaikki lhiseudun paikat
omituisessa puvussansa, omituisin asukkaineen. Enimmiten ovat nmt
luonnonkuvaukset, niinkuin oikein onkin, ainoasti lyhyet, tehdyt
muutamilla harvoilla piirteill. Joskus nemme kuitenkin mys vhn
laveampia, tydellisempi. Onpa meille hrunoissa yhdess paikassa
tarjona kokonainen pikkukuva perisuomalaisesta maisemasta:

    Ohoh kultaista kylst!
    Nurmet alla, pellot pll,
    Keskell kyl vlill,
    Kyln alla armas ranta,
    Rannassa rakas vetonen;
    Se sopivi sorsan uia,
    Vesilinnun vieretell.[75]

Runoelmassa esiintyvt luontokappaleet ovat enimmiten mys kuvatut
ainoasti muutamilla ainoilla, vaikka omituisuutta osaavasti nyttvill
piirteill; vaan joskus tapaamme niistkin laveamman kuvauksen, joka
silloin on tehty metsiss ikns elneen koko tarkalla tuntemisella ja
taidolla. Sanomaa Ainon kuolosta tuova jnis astuu esim. ilmi-elvn:
ristisuuna, paltsasilmn, pitkkorvana ja vrsren etehemme. Viel
tydellisemmin ja osaavammin on karhu kuvattuna:

    Kasvoi otso kaunihiksi,
    Yleni ylen ehoksi:
    Lyhyt jalka, lysm polvi,
    Tasakrs talleroinen,
    P levyt, nen nyker,
    Karva kaunis ryhetyinen.[76]

Niinkuin sken sanottiin, on Homeron lauluissa luonto kuvattu etenkin
vertauksissa. Mutta vertaukset kreikkalaisten kertomalauluissa ei ole
sit vastaan suinkaan kaikki otetut luonnosta; suuri osa, jos ei
suurin, on ottanut kuvansa ihmisten jokapivisist askareista,
paimenen ja maanviljelijn elmst. Sama ei ole laita Kalevalan
vertauksissa, jotka juuri harvoin hakevat vastinettansa ihmisen kden
kautta muuttuneen luonnon piirist. Esimerkkin tmmisist olkoon
kuitenkin vertaus raudan kiehumisesta Ilmarisen ahjossa:

    Rauta _vellin_ viruvi,
    Venyi _vehnisn tahasna_,
    _Rukihisna taikinana_.[77]

Mutta melkein aina kntyy Suomen runotar vertauksissansa
viljelemttmn luonnon esineisin ja ilmiihin. Nit kuvannollisia
lauseita on muuten Kalevalassa tosin paljoa harvemmassa kuin Homeron
lauluissa, tihemmlt ainoasti lyyrillisiss hvirsiss. Mutta se
puute on yltkyllin palkittu niiss ilmautuvan hienon ja syvn
luonnon-ksityksen tai omituisen keksintvoiman tai ihanan suloisuuden
kautta. Kntkmme hetkiseksi huomiomme muutamiin esimerkkeihin
semmoisista. Vipusen laulaessa vanhoja luottehia Winmiselle:

    Kieli laski lausehia,
    Kuin on slk srins,
    Ratsu jalkoja jaloja.[78]

Morsiamen kutomisesta kehutaan hvirsiss:

    Niin sen piukki pirran ni,
    Kuin kki mell kukkui;
    Niin sen suihki sukkulainen,
    Kuin on portimo pinossa;
    Niin sen kmi knnhteli,
    Kuin kpy oravan suussa.[79]

Vieraitten vaatteuksesta on h-lauluissa sanottu:

    Kaikk' on kansa haljakassa,
    Niinkuin mets huutehessa,
    Alta niinkuin aamurusko,
    Plt niinkuin pivn koite.[80]

Itse morsian puolestansa:

    On kuin puola puolikypsi,
    Niinkuin mansikka mell,
    Tahi kuin kknen puussa,
    Pieni lintu pihlajassa,
    Koivussa koreasulka,
    Valorinta vaahterassa,[81]

Saajanaisen kauneus taas ylistetn myhemmin nill sanoilla:

    Saajanaisen sirkut silmt,
    Niinkuin thet taivahalla;
    Saajanaisen kuulut kulmat,
    Kuni kuu meren-ylinen.[82]

Aino onnettomuudessansa vertailee toisten oloa ja omaansa:

    Niin on mieli miekkoisien,
    Autuaallisten ajatus,
    Kuin on vellova vetonen
    Eli aalto altahassa;
    Niinp on poloisten mieli,
    Kuin on hanki harjun alla,
    Vesi kaivossa syvss.[83]

Sukua nille vertauksille ovat mys ne kuvannolliset lempisanat, joissa
erittin nuoret tytt mainitaan kaikellaisilla rakasten elvien ja
kasvien nimill, esim. ndiksi, sinisotkiksi, alleiksi, perhosiksi,
kukiksi, lehdiksi, mansikoiksi y.m. Joskus harvoin on tmminen nimi
otettu ihmiskden kautta muuttuneesta luonnosta, koska esim. neito
puhutellaan sametiksi tai veran nukaksi. Hyvin harvaan niin-ikn ovat
tmmiset mielistys-sanat kytetyt miehist; silloin heit mainitaan
heille sopivalla tavalla haukoiksi tai kotkiksi; pieni Jesus-poikanen
viimeisess runossa taas on nimitetty kultaomenaksi. Muutamat nist
nimityksist ovat kuitenkin sivistyksen kautta kovin alistuneelle
korvallemme hiukan oudot. Naurattaa esim. tahtoo meit, kun nemme
tyttsen mainittuna kanaksi tahi hanheksi. Mutta raittiista
luonnon-ihmisest ei semmoiset sanat tunnu loukkaavilta. Vertaahan
Kreikankin runous, naurua pelkmtt, sankareitansa milloin aaseiksi,
milloin psseiksi.

Jos ihmiset niss mielistysnimiss muutetaan jrjettmn, jopa
hengettmnkin luonnon valtakuntaan, niin on mys Kalevalassa sen
sijaan tm luonto viel useammin tehty ihmisen kaltaiseksi,
vertaiseksi, mielelliseksi ja kielelliseksi. Kaikilla elvill on
tunteensa, ajatuksensa ja siveellinen ksityksens. Ihminen heit
puhuttelee ja he vastaavat hnelle; jopa tapahtuu vlist, ett he
sangen trkein hetkin antavat ihmiselle ratkaisevia neuvoja. Nin
osoittaa esim. tianen Winmiselle kuinka maa on raivattava pelloksi,
kyntrastas vaikuttaa Pohjolan neidon ksitykseen avio-elmst, varis
hertt kostontuumat Kullervon sydmess. Eik siin kyll, vaan
samoin mys tuntevat, ajattelevat ja puhuvat kaikki puut ja kivet, jopa
mys ihmisen omasepittmt kalutkin, miekat, veneet, y.m. Ihminen
Kalevalassa viel el kreikkalaisesta maailmankatsannosta jo aikaa
kadonneessa lapsellisessa, puoleksi itsetajuttomassa yhteydess luonnon
kanssa. Tm ksitystapa, vaikka tietysti meidn sivistyskannallemme
viel oudompi kuin kreikkalaiselle, miellytt kuitenkin sangen usein
naivisuutensa kautta ja on paitsi sit synnyttnyt useampia mit
suloisimpia luonnon-idyllej, jotka kuuluvat Kalevalan kalleimpihin
helmiin. Semmoinen on varsinkin koivun valitus elmstns toisessa
kanteleensynty-runossa. Etsiessn ainepuuta kanteleeksi, kuulee
Winminen koivun itkevn ja kysyy silt:

    "Mit' itket, ihana koivu,
    Puu vihanta vierettelet,
    Vyhyt valkea valitat?"

Siihen vastaa surullinen koivu:

    "Vajauttani valitan,
    Kun olen osaton raukka,
    Tuiki vaivainen varaton
    Nill paikoilla pahoilla.
      Osalliset, onnelliset
    Tuota toivovat alati:
    Kesn kaunihin tulevan,
    Suven suuren lmpivn.
    Toisin vaivainen varoan:
    Kuoreni kolottavaksi,
    Lehtivarvat vietvksi.
      Use'in minun utuisen,
    Use'in utuisen raukan
    Luokseni lhenteleivt
    Lapset kerken kevimen,
    Veitsin viisin viiltelevt
    Halki mahlaisen mahani;
    Paimenet pahat kesll
    Vievt vyni valkeaisen,
    Ken lipiksi, ken tupeksi,
    Kenp marjatuohiseksi!
      Use'in minun utuisen,
    Use'in utuisen raukan
    Allani tytt asuvat,
    Lehvt plt leikkelevt,
    Varvat vastoiksi sitovat!
      Use'in min utuinen,
    Use'in utuinen raukka
    Kaadetahan kaskipuiksi,
    Pinopuiksi pilkotahan;
    Kolmasti tn kesn
    Miehet allani asuivat,
    Kirvestns kitkuttivat
    Mun poloisen pn menoksi,
    Heikon henkeni lahoksi.
      Se oli ilo kesst,
    Riemu suuresta suvesta;
    Ei ole talvi sen parempi,
    Lumen aika armahampi.
      Jopa aina aikaisehen
    Mure muo'on muuttelevi,
    Pni painuvi pahaksi,
    Kasvot kypi kalveaksi,
    Muistellessa mustat pivt,
    Pahat ajat arvellessa.
      Siit tuuli tuskat tuopi,
    Halla huolet haikeammat;
    Tuuli vie vihannan turkin,
    Halla kaunihin hamehen;
    Niin min vhvarainen,
    Min koito koivu-raukka
    Jn aivan alastomaksi,
    Varsin vaattehettomaksi
    Vilussa vrisemhn,
    Pakkasessa parkumahan".[84]

Thn kuvausten elvyyteen ja tuoreuteen liittyy viimein viel
Kalevalassa yht elv, raikas, kuvaavista sanoista ja muodoista rikas
kieli. Mik voima esim. on noilla lukemattomilla, niin monellaisia
luonnon-nten vivahduksia, jopa mys ulkomuotoa tai yht ja toista
fysikallista ominaisuutta osoittavilla onomatopoetisilla sanoilla!
Niiss on mahtava kuvauskeino, jota viljelyksen kautta enemmin kuluneet
kielet, yksinp tuo rikas, sointuva Kreikan kielikin, kipesti
kaipaavat. Voihan Suomessa yksi ainoa sana jo ilmi-elvsti tuoda
etehemme tyn koko tavan tai esineen plaadun. Hyvin sopiva
kertomarunoelman luonteesen on mys tuo Suomen runouden koriste, jota
ajatuskerroksi nimitetn. Kun net sama asia on sanottava toistamiseen
toisilla sanoilla, tulee se sen kautta katsotuksi useammilta haaroilta,
kokonaisuudessaan. Kuitenkin on mynnettv, ett tm ajatuskerto
toisinaan, etenkin jos liian monta kertovrssy perkkin asetellaan,
on haitallinen tapauksen luonnolliselle kululle ja synnytt
pitkvetoisuutta.

Kreikkalaisten kuusimitta-vrssy on pituutensa ja sointuisuutensa
thden sek vaihtelevaisuutensa kautta erijaloissa epilemtt
soveliain epilliseen runouteen. Meidn vanha runomittamme on kovin
lyhyt, josta osaksi mahtaa tulla kuvausten lyhyys kreikkalaisiin
verraten; sill, koska jokainen lyhyt vrssy on kerrottava, venyisi
pitempi kuvaus helposti ikvksi. Toiselta puolen kuitenkin on
mynnettv, ett juuri tm runomitta on erin-omaisen luonteva Suomen
kielen koko sointuisuutta esiintuomaan. Tss mitassa net sanojen
tavallinen puhekorko ja vrssyjalkojen paino enimmiten eivt satu
yhteen. Tll tavoin "runomitan tahti ja kieli vlin yhdistyvt, vlin
erkanevat toisistansa, taistelussaan juuri sit selvemmin nytten
yhteyttns. Ne ovat niinkuin kaksi rakastavaista, jotka riitaantuvat
ja jlleen sopivat, tss leikiss innoittaen liittonsa luonnetta, joka
on vapaata vapauden uhraamista".[85] Tmn kautta saapi vanha
runomittamme suuren, vaihtelevaisen moninaisuuden, josta thn asti
tehdyt ruotsalaiset ja saksalaiset knnkset eivt anna vhintkn
ksityst; ne ovat net vrentneet mitan yksitoikkoiseksi,
snnlliseksi trokeiseksi, joka koko runoelmaan painaa vsyttvimmn
ikvyyden merkin.[86]

Me olemme nin nyt uudestaan ihaelleet Kalevalan monipuolista kauneutta;
me olemme vertailemisella muiden kansain luomiin samalla alalla, etenkin
kreikkalaisiin, vakauneet siit, ett tm ihastuksemme ei ole sokean
kansallisen yksipuolisuuden vaikuttama; me olemme viel nhneet, ett
useammat etevimmt ulkomaalaisetkin tutkijat innokkailla lausunnoilla
ottavat osaa meidn ihastukseemme. Mutta me olemme kuitenkin samassa
nhneet, ett yksi nist tutkijoista on rajoittanut ylistyslausuntonsa
sangen ankaralla lisyksell. Max Mller mynsi Kalevalan vertaisuuden
Homeron lauluin kanssa ainoasti sill kovalla ehdolla, ett ensin piti
unohtaa kaikki, mit lapsuudesta on oppinut katsomaan kauniiksi. Mik on
thn tylyyn tuomioon voinut antaa syyt? Kuvaustapaa ei hn voinut
tarkoittaa, sill se on, niinkuin olemme nhneet, jokseenkin samallainen
kuin Kreikkalaisten epoksissa. Vhempi taiteellisuus yhdess tai
toisessa suhteessa tietysti ei viel oikeuta ptst, joka nhtvsti
tarkoittaa jotain yleist perus-vikaa. Tuskin mys mahtoi Kalevalan
suunnitelma olla hnell mieless; sill tmkin, vaikka niin suuresti
epsuuntainen, ei kuitenkaan perilaadultaan eri muissa samanlaatuisissa
teoksissa yleisest. Mller nhtvsti tarkoittaa jotakin omituisuutta
Kalevalan koko maailmankatsannossa, joka on aivan vierasta niin hyvin
muinais-kreikkalaiselle ksityskannalle kuin mys Euroopan nykyiselle,
ja joka niin muodoin outoutensa kautta est epoksemme kauneuden
nauttimista. Tm lpikyv vieras aine ei voi olla mikn muu,
kuin se, jonka Rosencrantz on katsonut meidn kertomarunoillemme
niin luonteen-omaiseksi, ett hn on keksinyt Kalevalalle nimen
"loitsu-epos_". Yliluonnollisuuksia ja loitsimista tapaamme
tosin joskus muidenkin kansain kertomarunoelmissa, yksinp mys
Homeron lauluissa. Muistakaamme Iliadissa Chimaera-lohikrmett, jonka
Bellerophontes oli saanut hengilt; muistakaamme Odysseiassa suunnatonta
Polyphemos-jttilist, ja Kirke, joka loitsi useampia Odysseyn
kumppaleita "alakrsiksi". Mutta kaikki nmt ihmeet ovat kuitenkin
muissa epoksissa ainoasti harvinaisina poikkeuksina ja moni niist
kerrotaan ammoin jo mennein aikoina tai kaukaisissa tuntemattomissa
maissa tapahtuneeksi. Mutta Kalevalassa ovat yliluonnolliset
eriskummallisuudet aivan jokapivisi ilmiit ja loitsimiseen perustuu
suuri ja trke osa itse toiminnasta.[87]

Aika- ja paikka-suhteilla leikittelee Kalevala monesti semmoisella
mielikuvituksen rohkeudella, jolla ainoasti Indian runoudessa on
vertaisensa. Winminen, ennen kun syntyi, venyi vuotta seitsemn
sataa, yheksn uroon (yrn) ik itins kohdussa. Htupa Pohjolassa
taas on niin avara, ett:

    Kukko kun laessa lauloi,
    Ei sen ni maahan kuulu;
    Penin haukunta perss
    Ei kuulu ovehen asti.[88]

Viel suunnattomampi oli samoja hit varten lihoitettu hrk:

    Hmehess hnt hilyi,
    P keikkui Kemijoella;
    Pivn lenti pskylinen
    Hrn sarvien vlill;
    Kuun juoksi kes-orava
    Hphst hnnn phn,
    Eik phn pasytkn,
    Ensikuussa ennttnyt.[89]

Samallaisia jttilis-elvi tapaamme useampia, esim. kotkia ja haukia.
Heidn sukuunsa kuuluu mys tuo summaton tammi, joka pilvi pidtti,
pivn pimensi; niin-ikn ensin niin pikkuinen tammen kaataja, ja
Antero Vipunen, jonka suonia myten Winminen souteli veneell, jonka
vatsaan rakensi pajan. Huomattava on kuitenkin, ettei tm ruumiin
ko'on suunnattomuus ilmau muissa kuin elimiss ja ihmiskunnan
ulkopuolella seisovissa jttilisiss. Itse sankareitaan kuvatessa
pysyy Suomen runotar aina kohtuuden ja kauneuden rajoissa.[90] Onpa
mys paikkoja, joissa tuolla suunnattomuudellakin, jos kerran
luovumme todennkisyyden vaatimuksista, on kauneutensa kuvauksen
yliluonnollisessa mallivaikutuksessa. Katsokaamme esim. Ilmarisen
takoman kotkan ja Tuonen hau'in suurenmoista taistelua.[91] Tuon
jttilislinnun lentess:

    Yksi siipi vett viisti,
    Toinen taivasta tapasi;
    Kourat merta kuoppaeli,
    Nokka luotoja lotaisi.

Hau'illa taas oli:

    Kieli kahta kirvesvartta,
    Hampahat haravan varren,
    Kita kolmen kosken verta,
    Selk seitsemn venett.

Vaihtelevaisen taistelun jlkeen, joka lpitsens on mestarillisesti
kuvattu, kotka

    Kivastihe viel kerran --
    Siivet vlkkyi valkeana,
    Silmt selvn tiilen --
    Saipa hau'in kynsihins,
    Nosti suuren suomuhauen
    Alta aaltojen syvien.

Mutta heidn ottelunsa kautta koko luonnossa aikaansaatu hmminki ei
viel asettunut samassa:

    Ei vesi ve'elle tullut
    Hau'in suuren suomuloista;
    Ilma ei ilmalle hajaissut
    Kokon suuren hyhenist.

Viel oudompi meille, viel hiritsevmpi Kalevalan kauneuden
nautinnolle on usein loitsiminen, varsinkin kun se toimitetaan
ulkonaisilla taikatempuilla. Koska esim. Lemminkinen hyhent
hieromalla synnytt teeriparven, villan untuvasta lammaslauman,
sytiksi Pohjolan tiell vastaantulevalle tuliselle kotkalle sek
porttia vartioivalle karhulle ja sudelle; taikka koska Winminen
taulapalasen viskaamisella mereen luopi karin, johon Pohjolan laiva
rikkoutuu -- niin nmt teot eivt nyky-aikana voi huvittaa muualla
kuin lapsikammarissa. Sama on laita, koska Kalevalan urhot tai Pohjolan
emnt muuttavat itsens kyiksi, haukoiksi, kyyhkysiksi y.m. Paljoa
parempi ei mys ole sanoilla loitsimisen, "laulamisen", vaikutus hyvin
useassa tapauksessa, erittin jos tuolla yliluonnollisella keinolla
pyydetn saada aikaan aivan tavallisia askareita taikkapa mys jos se
kytetn jonkun odotetun sankariteon asemesta. Koska esim. Winminen
panee kaiken noitavoimansa liikkeelle tavallisen veneen rakentamisessa,
Osmotar samaten tavallisen oluen keitossa; koska Lemminkinen ja
Pohjolan isnt, ennen kun miehuulliseen, rehelliseen tappeluun
ryhtyvt, ensin pitkt ajat laulavat esille kaikellaisia otuksia
toisillensa kiusaksi, taikka koska Winminen, suurelle kansalliselle
sankariretkelle lhteissn, ei ker laivaansa todellista kansaa, vaan
tytt teljot "laulamallansa", siis olemattomalla vell[92] -- niin
menett koko tapaus todennkisyytens ja samassa enimmn osan
viehttvyydestn.

Sit vastaan lytyy kuitenkin mys sangen monta kohtaa, joissa
loitsiminen ei ollenkaan vhenn runollista nautintoamme, vaan
pinvastoin jylhnjalolla mahtavuudellaan nostaa ihmettelevist
ihastusta, niin ett unohdamme, mit siin on luonnotonta. Semmoinen on
se voimallinen laulu, jolla Winminen rankaisee rykket
Joukahaista,[93] semmoiset Lemminkisen varous-sanat[94] ja raudan
manaus.[95] Sama mys on laita, koska loitsiminen pikemmin on jumalain
avun rukoilemista. Tt laatua esim. ovat Lemminkisen metsluvut,[96]
Ilmarisen emnnn karjaluvut[97] y.m.m. Tss jlkimmisess
tapauksessa onkin yliluonnollisuus oikeastaan poistettu, edellisess
kumminkin saanut puhtaasti henkisen ilmestymismuodon ja on paitsi sit
sovitettu niin mahtavan keinon vertaiseen suureen tehtvn.

Oikeastaan, "jos voisimme unohtaa, mit me lapsuudessa olemme oppineet
pitmn kauniina", ei pitisi Kalevalan loitsimisten laajemmassakaan
ksityksess kovin loukata ja oudostuttaa meit. Eik tapahdu
Iliadissakin sek Odysseiassa paljon yliluonnollista, silloin kun
jumalat, niinkuin yh tekevt, ilmautuvat sen tai sen syrjhenkiln
muodossa, vaikuttaen ptksiin ja ottaen osaa tappeluihin, torjuen
pois peitsi ja nuolia, jotka heidn lemmikeitns uhkaavat, ja
ojentaen niden omain aseitten suuntaa vihollisille vahingoksi? Se on
heiss aivan luonnollista, vastattaneen siihen, koska he ovat
yliluonnollisia olentoja. Aivan oikein, niin on laita kreikkalaisen
ksityksen mukaan; mutta Suomalaisten muinainen usko se asetti taas
ihmisten ksiin suurimman yliluonnollisen vallan. Perinjuurinen erotus
on net Kreikkalaisten ja Pohjan kansain maailmankatsannossa.
Etelliset kumartuivat nyrsti jumalain vallan alle, jopa siihenkin
mrn, ett ksittivt kaikki trkeimmt tuumansa ja ptksens,
samoin kuin hankkeittensa menestyksen, jumalien antamiksi. Aivan toinen
oli ihmisten ja jumalain vli tll Pohjan perill. Skandinavian
vikingi ylpeydessn, rajattomassa rohkeudessaan sangen vhn huoli
jumalain avusta; hn luotti omaan ruumiinvoimahansa, oman rautapaitansa
vahvuuteen, oman miekkansa tervyyteen. Samaa itsevaltaista
periluonnetta oli mys hnen suomalainen naapurinsa; erotus oli vaan
siin, ett tm enemmn luotti sanansa tenhoon kuin miekkansa tern,
enemmn henkens mahtiin kuin ruumiinsa vkevyyteen. Olipa hn, jos
perinpohjin tutkimme, vielkin ylpempi, vielkin varmempi voimastansa,
vielkin itsenisempi kuin Skandinavian sankari. Vikingi kuitenkin
tunnusti jumalain olevan voimakkaampain hnt itsen, vaikka kyll hn
useinkin uhallaan vastusteli heidn tahtoansa, pelkmtt systen
itsens siit hnelle vlttmttmsti tulevaan turmioon. Mutta
suomalainen noita katsoi oman voimansa viel jumalainkin voimaa
suuremmaksi; hn katsoi heidt ainoasti vlikappaleiksi kdessns.
Jumalat Kalevala-runostossa eivt sekaannu asioihin omatakeisesti,
itsenisesti; jos Kalevalan urhot heit lhettvt Pohjolata vastaan,
niin he rientvt sille tuottamaan vahinkoa; jos Pohjolan emnt heit
Kalevalan turmioksi nostaa, he tottelevat yht hyvin hnenkin
kskyjn. Heidn apunsa tai vastustuksensa ei ole koskaan mitn
hurskauden palkitsemista tai pahuuden rankaisemista; hyvn ja pahan
erotus ei ole ylimalkaan viel kehinnyt selvksi suomalaisessa
muinaisessa ksitystavassa. Hyvin harvoin jumalille edes tarjotaan
uhreja heidn suosionsa taivutukseksi; heidn vaan tytyy, niinkuin
orjain, ilman omaa ehdottansa, ilman palkinnon toivoa, tytt annettua
ksky. He ovat vaan jonkunlaisia, tavallista tenhokkaampia
taikakaluja, joita taitava loitsija kytt, miten hnen tarpehensa
vaatii.[98]

Tlt muinais-suomalaisen maailmankatsannon kannalta katsoen ei
loitsiminen olekaan mitn luonnotonta, sill loitsijat ovat taitonsa
kautta yliluonnollisia olentoja. Ja miksik ei voisi katsoa tt
yhthyvin suomalaisen muinais-uskonnon kannalta kuin Kreikan jumalain
sekaantumista asioihin kreikkalaiselta? Miksik? -- siinp se asia
juuri onkin! -- Siksi ett me emme ole lapsuudesta asti semmoiseen
katsantotapaan tottuneet; siksi ett me siis tosin lyllmme voimme
semmoisen katsantotavan ksitt, vaan ett koko kasvatuksemme kautta
muodostunut kauneuden aistimme sit oudoksuu, sit vieroo. Tm on,
suunnitelman toimeenpanon vaillinaisuuden ohessa, syyn siihen, ettei
Kalevala ensilukemisella annakaan meille niin suurta ja puhdasta
runollista nautintoa, kuin mit se kuitenkin oikeastaan sislt.
Itse tapaus monin eriskummallisuuksineen vet ensiksi huomiomme
puolellensa; vasta sitten, koska, useammin kerroin luettua, noiden
ulkonaisten seikkain vaikutus on tylstynyt, aukeaa silmmme yh enemmn
ihailemaan niiden vlill ja alla piilev ikuista kauneutta. Kalevalan
lukeminen on siin aivan kuin matkustus meidn Suomen-niemellmme.
Meidn tytyy sangen paljon kulkea kuivia kankahia taikka autioita
louhikoita, jotka viljelykseen tottunutta silm oudoksuttavat ja
kamoksuttavat. Mutta yht'-kki kimaltaa sitten taas vastahamme joku
sinisilm jrvi sadoin saarineen, tuhansin niemineen, vihrein
lehtojensa, visertvin lintujensa, taivaan rannalla sinertvin,
korkeain honkaharjujensa kanssa -- ja meille on siin tarjona nautinto,
jonka vertaa saa hakea kaukaa avarassa maailmassa, nautinto, johonka
pstksemme me toisten mielellmme kuljemme noiden sulottomainkin
seutuin lpi.

Sangen moneen nist Kalevalan ihanuuksista olemme jo likemmin
tutustuneet tss yleisess katsauksessa; mutta sangen monta, ja juuri
kaikkein viehttvisimmt, ovat viel esiin tuottamatta. Lhin
tehtvmme on nyt tutustuminen toimivain henkilin luonteenkuvauksiin,
jotka, niinkuin jo ylempn viitattiin, ovat aivan verrattomat
kansan-epillisyyden alalla, ja sitten viimein meidn on kntminen
huomiomme kahteen vlitapaukseen, jotka puhtaassa ihmisellisyydessn,
mist vanha taikamaailma jo on melkein kokonaan haihtunut, sek
muutenkin syvien peri-aatteittensa ja taiteellisen kokoonpanonsa
puolesta ovat runottaremme jaloimmat luomiset.



III. Winminen.


Psankarissaan Winmisess on Suomen kansa tahtonut luoda perikuvan
siit luonteensa puolesta, johon se itse on aina suurimman arvon
pannut. Hness on personoitu suomalainen syv-aatteisuus ja
runollisuus, suomalainen mielihalu henkisiin pyrintihin ja luottamus
hengen voimaan.

Winminen keksii Suomen soiton, kanteleen, ja ihastuttaa sill koko
luonnon. Hn on samassa suurin tietj; hn osaa laulaa

    Noita syntyj syvi,
    Muinaisia muisteloita,
    Joit'ei laula kaikki lapset,
    Ymmrr yhdet urohot.

Hn ilmoittaa mys viisautensa neuvoillaan ja varoituksillaan, joita
jokaisen trkemmn tapauksen johdosta lausuu kansallensa.[99] Joskus
ilmautuu tm viisaus kuitenkin muodossa, joka ei ole aivan suora, jota
me pikemmin sanoisimme viekkaudeksi. Valhe livahtaa sangen liukkahasti
hnen kieleltns, jos se tarkoitukseen sopii. Katsokaamme esim. kuinka
hn kiertvill selityksilln pyyt saada Ilmarisen sisaren[100] sek
Tuonen neidon[101] petetyksi, ja kuinka hn kavalasti viekoittaa
Ilmarisen Pohjolan matkalle. Hness me nemme siis Kreikkalaisten
viisaan Nestor'in ja kiverneuvoisen Odysseen yhdistettyn yhdeksi ja
samaksi personaksi.

Tmminen on ja pysyy hnen luonteensa perustus kaikissa vaiheissa.
Mutta muut piirteet, jotka hnen kuvaansa tydentvt, eivt olekaan
yht vakinaiset; toinen on Winminen monin puolin luomis-runoissa,
toinen kosiohankkeissansa, toinen viimein taistelussaan Pohjolan kansaa
vastaan. Olisiko tss, niinkuin muutamat vittvt, listodistus
Kalevalan yhteytt vastaan? Vai olisiko se luettava noihin
vaillinaisuuksiin suunnitelman toimeenpanossa, joista on ollut puhe?
Vai olisiko joku muu selitys mahdollinen, joka luonnollisesti
sovittaisi erilaisuudet tapauksen omaan kehittymiseen? Luullakseni
eriseikkojen tarkempi tutkimus, vaikka tosin ilmoittaakin yht ja
toista selittmtnt ristiriitaisuutta, on pasiallisesti vahvistava
viimeksi esiintuodun mielipiteen.

Luomis-runoissa, niiden nykyisess muodossa, ei ny Winminen viel
ilmauvan tydess taidossansa, voimassansa. Pstyn niemelle
nimettmlle, manterelle puuttomalle, elelee hn siell monta vuotta,
ennen kuin havaitsee tarpeelliseksi, ett maa tulisi verhotuksi
vihriisell kasvivaipalla. Eip hn sittenkn itse ryhdy thn
trkehn tyhn; sen toimittaa Pellervoinen, eik runo ilmoita,
tapahtuuko se Winmisen kskyst vai itsenisell tavalla, ainoasti
hnen pyynnstns. Muiden puitten jo rehoittaissa, on viel tammi
taimimatta; senkin kasvattaminen viimein ei ole Winn vaikuttama, vaan
merest noussut Tursas kylv tammen terhon polttamiensa heinin
tuhkaan. Yht vhn mys kykeni Winminen tuota liian suureksi
kasvanutta tammea maahan kaatamaan; hnell ei ole tss tyss muuta
osaa, kuin ett itins, veden emo, hnen pyynnistn lhett
kaatajan. Meren rannalta lydettyin ohran siementen kylvminen on
ensimminen ty, johon Winminen itse ryhtyy; mutta tsskin saapi
hn vasta tiasen neuvon kautta tiet, ett maa sit varten on
raivattava, kaski kaadettava. Samoin ei hn sitten itse osaa sytytt
kaskeaan; kotka, ilman lintu, iskee hnelle siihen tulta. Vasta
kylvns jlkeen lausuu hn ensimmiset loitsulukunsa viljan kasvua
vaurastuttaakseen; kuitenkin ovat nmt viel vasta puoleksi tietjn
mahtikskyj luonnon voimille, toiseksi puoleksi rukousta. Nytt siis
silt, kuin olisi runotar tss tahtonut kuvata nuoren neron
oppivuodet, kotkanpojan ensimmiset lento-yritykset viel
keskenkasvamattomilla siivilln.[102]

Tst hyppmme nyt sitten kerrassaan pitkn ajanjakson yli.
Kolmannessa runossa me jo nemme Winmisen vanhana, mutta samassa
peri-oppineena, kuuluisana tietjn, joka

    Laulelevi, taitelevi
    Noita syntyj syvi,
    Muinaisia muisteloita,
    Joit' ei laula kaikki lapset,
    Ymmrr yhet urohot.

Tm hnen syv oppinsa ja mahtava taitonsa kuvaellaan meille
verrattuna tavallisten ihmis-lasten viisauteen. Nuori Joukahainen
lhtee hnen kanssaan kilpataisteluun, ylpeillen omista tiedoistansa ja
varmana voitosta. Rykken hn Winlle ajaa vastaan, tiet antamatta,
ja srkee hnelt reen pirstoiksi. Vanhus luulee tmn teon
satunnaiseksi, taitamattomuudesta lhteneeksi, ja moittii nuorukaista
tyynesti, huomauttaen, ett nuoremman toki sopisi vh enemmn visty
syrjn vanhemman edest. Mutta Joukahainen nyt ilmoittaa rykkeytens
ja ylenkatseensa myskin sanoilla:

    "Vh on miehen nuoruuesta,
    Nuoruuesta, vanhunesta;
    Kumpi on tieolta parempi,
    Sep tiell seisokahan,
    Toinen tielt siirtykhn!"

Hnen vaatimukseensa kirvoittamiseen opilla vastaa Winminen yh
viel tyynesti, nyrsti, kuitenkin jo pienell salaisella pilalla:

    "Mitp minusta onpi
    Laulajaksi, taitajaksi?
    Ain' olen aikani elellyt
    Kotipellon pientarilla".

Samassa hn yhthyvin ilmoittaa suostuvansa tuohon mielen mitteln.
Joukahainen nyt ensiksi ottaa tietovarastostaan esille kaikellaisia
seikkoja luotuis-tieteen, maatieteen ja kansatieteen alalta. Mutta
vanha Winminen arvostelee tmn havainto-opin sangen halvaksi:

    "Lapsen tieto, naisen muisti,
    Ei ole partasuun urohon;
    Sano syntyj syvi!"

Joukahainen tietkin todella enemmn, paitsi tuommoista alkeis-oppia,
Hn selitt nyt luontokappalten jakaantumisen sukuihin ja heimoihini,
luettelee muutamain luonnon-aineitten p-ominaisuudet, ja tutkii
viimein viel nitten ynn muutamien toistenkin alkuper sek synty.
Nin tuopi hn esiin luonnonjrjestelmn kokeen, sen lisksi fysikansa
ja muinaistieteens. Mutta vaikka tm oppi jo nhtvsti on
korkeammalla kannalla, miettivn lyn piiriin kuuluva, ei se sittenkn
tyydyt Winmist:

    "Muistatko viel enemmin,
    Vai jo loppuivat lorusi?"

Viimeisen htvaranansa kantaa Joukahainen tuosta nytteelle
geologollisenkin oppinsa, selitten koko maapallon sek
maailmanrakennuksen synnyn ja muodostumisen; paneepa hn, paremman
vaikutuksen vuoksi, hiukan omiakin sekaan, kehuen olleensa osallisna
maailman luomisessa. Mutta nytp Winmisen krsivllisyys, jonka
rtymist edellisetkin vastaukset jo olivat osoitelleet, vihdoin loppuu
kokonansa, ja hn julistaa nuorukaisen viimeisen lisyksen hvyttmksi
valheeksi.

Nin voitettuna opissa, toivoo Joukahainen kuitenkin viel voivansa
korvata tuota tappiota miekkailulla. Tottapa hn, vahva nuorukainen, on
siin asiassa voittava vanhuksen:

    "Kun ei lie minulla mielt,
    Kysyn mielt miekaltani.
    Oi sie vanha Winminen,
    Lhde miekan mittelhn!"

Mutta Winminen kovin halveksii vastustajaa, joka on vailla sek
todellista oppia ett miehen suoruutta; hn ei tahdo semmoiselle suoda
niin suurta kunniaa, ett ryhtyisi tappeluun hnen kanssansa:

    "En noita pahoin pelnne,
    Miekkojasi, mielisi,
    Tuuriasi, tuumiasi;
    Vaan kuitenkin, kaikitenkin
    Lhe en miekan mittelhn
    Kerallasi, kehno raukka!"

Tst ylenkatseesta vimmastuneena uhkaa Joukahainen laulaa Winmist
alakrsksi siaksi. Se oli varomaton, turmiollinen sana, jonka hn saa
maksaa kalliilla hinnalla! Puolestansa on nyt Winminenkin kiihtynyt
alkuperisest ylenkatseellisesta tyyneydestn. Mit toinen vaan
kykeni uhkaamaan, sit kykenee mahtava loitsija Winminen toimeen
saamaan. Hn, kun nyt loihe laulamahan, niin lauloi Joukahaisen suohon
suonivist, kankahasen kainaloista. Tss hengenhdss masentuu koko
Joukahaisen rykkeys; nyrsti rukoilee hn Winmist peruuttamaan
tuota ankaraa tuomiota ja lupaa jos jotakin lunnaiksensa, vihdoinpa
oman kauniin sisarensa. Tm viimeinen lupaus oli ainoa, joka
Winmisen sydmeen vaikutti; hn siit "ihastui ikihyvksi" ja psti
Joukahaisen jlleen irti.

Nin olivat siis vanhuuden viisaus, taito ja nero saaneet loistavan
voiton opissansa vaillinaisesta, ajattelemattomasta, itseens liian
luottavasta nuoruudesta; mutta tm voitto oli samassa, paha kyll,
Pyrrhon voitto vanhalle Winmiselle, josta hnelle nyt alkaa pitk
hvistysten, pilkkailemisten ja mielenmasennusten jakso. Joukahaisen
lupaus on hness sytyttnyt rakkauden kipinn; tm on hness
syttynyt sangen myhn, mutta leimahtaa nyt sit hillitsemttmmmksi
tuleksi, samoin kuin kulovalkea loppupuolella kes, jolloin jo lehti
puussa, ruoho maassa on menettnyt tuoreutensa, pahemmin rajuaa, kuin
mehuisan kevn aikana. Ukko-parka ei tst lhtein voi nhd yhtn
"hienohelmaa", ettei hnen sydmens kohta paikalla kosiotuumiin helly.
Hn pyyt Ainoa omaksensa, sitten Pohjolan tytrt kaksi kertaa,
vielp Ilmarisenkin sisarta, kesken kosiomatkaansa Pohjolaan. Ihmep
vaan, ettei hn mys rakastu Tuonelan matalaan, mustaan neitoon, joka
hnet jokensa yli saattaa!

Tm onneton himo tekee hnen koko mielens aivan hllksi; hn, tuo
vakava, taitava mies, tulee itkusuiseksi, hilyviseksi, saamattomaksi.
Siin ei tosin viel ole moittimista, ett hn katkerasti itkee kauniin
Ainon kuoloa; mutta, jo tuntuu jokseenkin imellt, itellt, kun tuo
vanha, parrakas uros, Ainon onkimisen merest kyty tyhjksi,
surkeimmalla tavalla nukuttelee, kuikuttelee, viimein hakien lohdutusta
idiltns, niinkuin pikku piimsuu. Itse onkimisessaankin on hn jo
mys osoittanut, kuinka kaikki hnen tietonsa on hmmennyksiss. Hn ei
en tied miss Wellamon neidot asuu, joiden joukkoon Aino on mennyt.
Ja kun Aino hnen onkeensa on tarttunut, ei hn tunnekaan kallista
saalistansa, vaan tahtoo sit veitsell leikata, jolloin taas on niin
kmpel, ett pst kalan veteen takaisin luiskahtamaan. Viel
kurjempi on hnen kytksens ensimmisell Pohjolan-retkell,
Menetettyn hevosensa Joukahaisen nuolen kautta ja jtyn aaltojen
ajeltavaksi, ei hnell ole muuta kuin itku ja parku neuvoksi. Hn,
joka pienen, vastasyntyneen uiksenteli meress niinkuin omassa
elementissn, siksi kun kahdeksan vuoden kuluttua maalle psi, on nyt
jo muutamien pivien jlkeen vaipunut viimeiseen eptoivoon. Hn, joka
on maailman kuuluisin loitsija ja osaa laulullaan luoda vaikka mit, ei
nyt osaa hankkia itselleen edes plkynpt, jonka nojassa kulkea
vesill:

    "Enk tuota tunnekana,
    Arvoa, lykn,
    Kumpi kuoloksi tulevi:
    Nlkhnk nntyminen,
    Vai vetehen vaipuminen!"[103]

Tst kykenemttmyydest ei hn toinnu silloinkaan, kun jo kotka on
hnet pelastanut merest ja Pohjolan rantaan vienyt. Winminen on nyt
siin maassa, mihin hnen matkansa piti, mutta ei muista ollenkaan mik
aikomus hnell lhtiessn oli. Hn nyt vaan ikvitsee kotihinsa, ja
itkee, parkuu siit, kun ei muka osaa tiet -- hn, tuo kaikkitunteva
tietj! Hnen itkunsa kuuluu kauas, aina Pohjolan tuville, josta
emnt viimein rient apuun, viepi ukon kotiinsa, sytt, juottaa,
kohtelee mit suurimmalla kunnialla, jopa viimein tarjoo hnelle oman
kauniin tyttrens, jos hn osaisi takoa Sammon Pohjolan hyvksi. Mutta
ei tll tarjomuksella nyt ole mitn viehttv voimaa; Winminen
vaan yh edelleen itkee kotiansa, ja lupaa vihdoin, jos hnet sinne
viedn, lhett veljens Ilmarisen Sampoa sepittmn ja tytt
kosjomaan.

Luultavasti ei olisi hn kuitenkaan puhunut sill lailla, jos Pohjan
neito olisi ollut kotona; sill matkalla nhtyns tmn kaunottaren,
kosii hn heti paikalla ja tekee kaikki, mit oikullinen tytt, hnest
pilkkaa laskein, kskee. Htillessn iskee hn viimein suuren haavan
jalkahansa. Itsessn ei olisi tm vahinko viel ollut niin kovin
vaarallinen taitavalle tietjlle, satojen parannus-lukuin tuntijalle.
Mutta kas ihmett! Winmisen p on nyt niin aivan pyrll, ettei
hn muistakaan kaikkia niin tavalliseen loitsuun kuuluvia sanoja!
Muualta, kaukaa tytyy hnen menn etsimn apua! -- Haavan tuska on
mys nyt jlleen haihduttanut kosiotuumat hnen mielestns; kotiin
tultuaan lhett hn Ilmarisen sijastansa Pohjolaan. Vaan eip
aikaakaan, niin jo lemmen tuima tuli hness jlleen nhdn vireill;
hn rupeaa rakentamaan venett kosiomatkaa varten. Tss tyss hn
taaskin osoittaa kummallisinta hajamielisyytt; hn ei muista kaikkia
siihen tarpeellisia sanoja, eip edes ilman paimenen neuvomatta olisi
osannut menn hakemaan niit vanhalta Vipuselta. Kaikki nmt hankkeet
ovat kuitenkin aivan turhat; Ilmarinen saapi tyllns ansaitun Pohjan
kaunottaren. Nyt viimeinkin huomaa Winminen rakkauden puuhain olevan
sopimattomain hnen ijllens:

    Siin kielsi Winminen,
    Epsi Suvannon sulho
    Vanhan nuorta noutamasta,
    Kaunista kkemst.[104]

Rauhoittuneena, vakautuneena ottaa hn ilman mitn kateudetta osaa
onnellisen kilpakosijansa hihin Pohjolassa, kaunistaen juhlaa
laulullaan. Eip hn edes anna en silmnrpykseksikn viekoittaa
itsens, silloin kun Ilmarinen hnelle takomaansa kultamorsianta
tarjoilee.

Joskus harvoin vaan oli tuolla pitkll heikkouden ajalla Winmisen
todellinen vankka miehuus pilkoittanut esille, nimittin noilla
vaarallisilla retkill Tuonelaan ja Vipusen luokse. Vaikka Tuonen akka
suoraan ilmoittaa, ettei hnen valtakunnastaan ole enn koskaan
psemist, ei Winminen antaukaan pitkiin, akkamaisiin
vaikeroimisiin, vaan muuttaa itsens neuvokkaasti kyyksi ja pujahtaa
pois Tuonen verkkojen lomitse. Samoin mys ei hn htnny siit, kun
Vipunen on hnet niellyt kitanansa; rohkeasti ryhtyy hn kaikellaisiin
keinoihin, tehdkseen oloansa jttiliselle niin vaivaloiseksi, ett
tmn tytyy pst hnet irti.

Tmmisen ja viel paljon urhoollisempana, lujempana ilmautuu
Winminen nyt tst lhtein aina niiss runoissa, jotka kertovat
Sampo-taistelusta. Yksityiset onnenpyyntns on hn jttnyt;
hn on pyhittnyt koko elmns, kaikki ajatuksensa ja tunteensa
isnmaalle. Siit palkitseekin runotar hnt runsaasti, ottaen hnet
yksin-omaiseksi mielisankariksensa. Muut urhot, joita se siihen asti
oli Winmisen rinnalla ylistellyt, joille joskus oli suonut
paremmankin suosionsa, jvt nyt aivan syrjn; jos he tuodaankin
esiin, niin se tapahtuu yksistn sill tarkoituksella, ett
Winmisen etevyys, heihin vertaamisen kautta, loistaisi sit
kirkkaammin. Winmisest lhtee ensiksi Sammon rystmisen tuuma, ja
jyrkksi vastakohdaksi hnen rohkeudelleen on pantu Ilmarisen epilys
sek merimatkan pelko. Jalosti on sitten viel Winmisen sotahalu
kuvattu retken valmistusten kautta. Saatuansa uuden kauniin miekan
Ilmarilta, hn sit sylkyttelee, koettelee ihastuksella, niinkuin
nuorukainen:

    "Jo min terll tll
    Vaikka vuoret poikki lisin,
    Kalliot kaha jakaisin!"[105]

Mestarillisella tavalla on sitten nytetty, kuinka tm psankarin
tulinen into mys innostuttaa, tulistuttaa kaikkea hnen ymprilln
olevaa. Winminen kuulee laivansa itkevn rannalla. Mit se itkee,
mit se valittaapi? Se vaikeroipi ikvissn:

    "Laulettihin laitettaissa
    Saatavan sotivenett,
    Tuovan tyteni eloa,
    Alustani aarteina;
    Ei ole sotahan saatu,
    Eloteillen ensinkn".[106]

"Muut purret, pahemmatkin", jatkaa pursi viel, "saavat yh sotaa
kyd. Min satalautainen tss vaan jouten lahoon, ainoasti ilkeitten
sammakkoin ja lintuin asuntona!" Voisiko osaavammin, elvmmin kuvata
koko kansan yht'-kki hernnytt innostusta suureen, jaloon
yritykseen!

Kansa nyt samassa ilmautuukin todella ensikerran tapauksen tanterelle;
Winminen laulaa laivansa tyteen vke, sek nuorta ett vanhaa,
sek miehi ett naisia. Thn-astisissa runoissa ovat Pohjola ja
Kalevala meille ilmautuneet ainoasti kahtena perhekuntana, vaikka
kyll nmt perhekunnat ovat ksitettvt Suomen muinaisella
patriarkallisella tavalla, lapset ja lastenkin lapset piiriins
sulkeviksi satahenkisiksi vkijoukoiksi. Nyt sit vastaan on
katsantokanta silminnhtvsti laajennut; nyt seisoo kaksi kansaa
vastakkain, valmiina taistelemaan ylimmisest onnesta ja vallasta.
Thn seikkaan ovat useammat tutkijat loukkautuneet ja vetneet sen
todisteeksi kosio- ja Samporunoin yhteenkuulumista vastaan. Mutta
todenteolla ei olekaan siin mitn ristiriitaisuutta. Kosio-runoissa
ovat aineenakin yksityiset pyrinnt, Kalevalan pllikkin toive
saadaksensa itselleen puolisoa Pohjolasta. Tt yksityist asiataan
ajavat he aivan luonnon mukaan yksityisesti; he eivt siihen tarvitse
eik huoli apua kansaltaan. Nyt sit vastaan asian laita on perti
muuttunut; nyt on koko kansan vaurastus tai raukeaminen puheena; nyt on
siis oikea hetki kansan astua esiin ja ottaa osaa tyhn. Kuitenkin on
nytkin tm osan-otto sangen vhinen; Kalevalassakin, samoin kuin
Iliadissa, kerrotaan sankarien teot melkein yksin-omaisesti; muu
nimetn, tuntematon joukko on enimmiten vaan jonkunlaisena
dekorationina. Yhteisen kansan kuvaus tarkoittaa enimmiten ainoasti
sit, ett muiden heikkouden rinnalla sankarein voima ilmautuisi sit
suurempana, jalompana.

Ennen on jo ollut puhe siit, kuinka Winminen ensin soudatti
laivansa kansalla; mutta koko se ven paljous ei ollut riittvinen
kulun jouduttamiseen. Vasta kun Ilmarinen airoihin ksin kvi, silloin
kiihtyi pursi tyteen vauhtihinsa. Pian sen jlkeen saamme yhthyvin
nhd taitavan sepn, niinkuin mys sill vlin lisn saapuneen
Lemminkisenkin, voiman riittmttmksi. Laiva sattuu meress
hirmuiseen haukiin ja seisahtuu kesken kulkua. Silloin Lemminkinen
ensiksi sivaltaa haukea miekallansa, mutta ei saa sattumaan, ja
loiskahtaa samassa itse veteen. Ilmarinen vet hnet tukasta sielt
yls ja lausuu pilkkaellen:

    "Kaikk' on mieheksi kyhtty,
    Pantu parrankantajaksi,
    Sataluvulle lisksi!"[107]

Mutta eip hnelt itseltnkn onnistu paljoa paremmin; hnen
sivaltaissaan

    Miekka murskaksi mureni,
    Eip hauki tiennytkn.

Vasta kun Winminen itse tyhn ryhtyi, tuli siit tysi tosi.

Hauin pst veisti sitten vanhus kanteleen ja tarjosi sit ensin
kumppaneilleen helistettvksi.

    Soitti nuoret, soitti vanhat;
    Nuoret soitti, sormet notkui,
    Vanhat soitti, pt vapisi;
    Ei ilo ilolle noussut,
    Soitto soitolle ylennyt.[108]

Lemminkinen pilkkaa tuota taitamatonta joukkoa:

    "Oi te pojat puol'-lyiset,
    Tekin tyttret typert,
    Sek muu katala kansa,
    Ei ole teiss soittajata!"

Mutta eip ky soitto hnelt itseltnkn paremmin. Laitettiin kannel
viel Pohjolaankin koetteeksi; mutta sielt vasta kuului oikein ilke
rmin:

    Kielet kierohon kvivt,
    Jouhet parkuivat pahasti,
    Soitto julmasti sorisi.[109]

Tll tavoin kuvattuansa kaikkein muitten kykenemttmyyden, runotar
vasta antaa kanteleen itse keksijlle ksiin. Hnen runollinen, kaikkea
kauneutta ihaileva luonteensa on jo aivan runoelman alusta tullut
viitatuksi. Muistakaamme kuinka hn kaskea kaataissansa jtti yhden
koivahaisen seisomaan lintujen lepmpuuksi, ja kuinka runollisilla
sanoilla hn kutsui kksen sinne kukkumaan.[110] Nyt on hnen
runolahjansa kehkiynyt tydelliseksi taiteeksi. Kun hn sormiensa
pesemisell on valmistanut itsens thn pyhn tyhn ja helhytt
soittonsa kieli, silloin

    Jo kvi ilo ilolle,
    Tuntui soitto soitannolle,
    Laulu laululle tehosi.[111]

Ei ollut sit elv, ei metsss, ei vedess, ei ilmassa, joka ei
olisi rientnyt sinne kuulemaan, ihailemaan; ei ollut mys sit
jumalaa, joka ei olisi jttnyt kesken kaikkia askareitansa,
voidaksensa nauttia tt ihmett. Samoin ihmistenkin sydmet olivat
syvsti liikutetut; ei ollut yhtn,

    Kellen ei itkuksi kynyt,
    Kun oli ni kummanlainen,
    Kenen synt ei sulannut,
    Ukon sointanto suloinen.[112]

Itsep Winmisen silmist vieri vieremistn kirkkaita kyyneleit; ne
vierivt meren selvihin vesihin. Sielt poimi ne sitten sininen sotka
Winmisen kskyst, ja katsos! ne olivatkin sill vlill jo muiksi
muuttunehet,

    Helmiksi heristynehet
    Kuningasten kunnioiksi,
    Valtojen iki-iloiksi.[113]

Voikos ajatella ihanampaa, jalompaa kuvausta laulun jumalallisesta
lahjasta!

Paluumatkalla Pohjolasta rystetyn Sammon kanssa pyyt viisas
Winminen kaikin tavoin hillit varomatonta Lemminkist, joka jo
ennen aikojaan tahtoisi viett voittoa laululla. Kun sitten turmio on
kuitenkin tapahtunut ja unestaan hertetty Louhi nostaa kaikellaisia
tuhojansa rystji vastaan, on Winminen ainoa, joka osaa torjua
vaarat plt. Koska Iku-Turso on kohottanut aallot kuohuille, niin
Ilmarinen sikhtyy pahanpiviseksi, kykenemttmksi; mutta
Winminen pelottomasti tarttuu tuohon kummitukseen kiinni ja
pakoittaa hnet ijksi piviksi pakenemaan meren syvyyteen. Koska sen
jlkeen, hirven rajumyrskyn pllehyktess, Ilmarinen ei osaa muuta
kuin parkua ja voivotella, niin Winminen asetuttaa elementtein
raivon mahtavalla loitsullaan.

Ilmautuupa viimein Louhi itse taivaanrannalle, kiiten perst suuressa
sotalaivassansa, jossa on sata miest miekallista, tuhat joutsella
varustettua urosta. Vaaran suuruuden tydesti arvaten, kehoittaa nyt
Winminen kumppaleitansa:

    Soua, seppo Ilmarinen,
    Soua, lieto Lemminkinen,
    Soutakaatte, kansa kaikki,
    Jotta juoksisi venonen,
    Pursi eest ennttisi![114]

Huomattava on, ett hn tss myskin kansan puoleen kntyy; runotar
on nhtvsti tahtonut huomauttaa sit ikivanhaa totuutta, ett
mahtavatkin herrat, jos ei muulloin, niin toki viimeisess hdssns
muistavat _kansassa_ piileyvn voiman. Tll kertaa eivt kuitenkaan
yhteisetkn ponnistukset voi kyllin jouduttaa pakoa; Louhi saavuttaa,
kun saavuttaakin, rystjt. Tappelun aloittaa Lemminkinen sill, ett
miekallansa tavoittaa kotkaksi muuttunutta Pohjolan emnt, mutta
turha on hnen iskunsa. Silloin Winminen paljon huonommalla aseella,
paljaalla melalla, sivaltaa mereen Louhen kaikin tuhansin urhoineen.

Voitettu Pohjolan emnt, kotiin kntyissns, viel uhkaa nostaa
kaikellaisia turmioita Kalevalan uuden onnen hvitykseksi; mutta
Winminen vastaa hnelle pelstymtt, vakavalla, jalolla
miehuudella. Ja sitten kun nuot uhkaukset ovat muodostuneet
todellisiksi vaaroiksi, torjuu hn ne pois kansastansa yht suurella
taidolla kuin mys urhoudella. Pohjolasta lhetetyt taudit parantaa hn
tehokkailla luvuilla; Pohjolan nostaman karhun kaataa hn keihllns;
ja kun viimein Louhi on auringon ja kuun sulkenut vaskiseen vuorehensa,
menee Winminen yksin tappeluhun Pohjan poikain kanssa, liistin
pit poikki niinkuin nauriin napoja. Tosin ei hn tll retkellns
viel voi saada kadonneita taivaan valoja takaisin entisille
paikoillensa; mutta hn on kuitenkin Pohjolaisissa nostanut niin suuren
pelstyksen, ett Louhi lent tiedustamaan mit uusia vaarallisia
hankkeita viel mahtanee olla tekeill Kalevalan urhoilla ja ett hn
sitten paljaasta uhkauksesta sikhtyneen pst vankinsa jlleen
ulos maailmalle, niin ett Winminen saattoi laulaa piv-kullalle
tuon tunnetun ihanan tervehdyksens.[115]



IV. Ilmarinen.


Paljoa vhemmll huolella, vhemmll laveudella on runotar kuvannut
Pohjolan neidon onnellisen kosijan, sitten puolison, sepp Ilmarisen.
Sinne tnne piroitetuista piirteist voimme kuitenkin mys hnest
saada jotenkin selvn kuvan. Luonteessansa edustaa hn sit
suomalaisuuden muotoa, joka ulkomaalaisen silmn ennen muita pist,
antaen aihetta tavallisiin sek ylistyksiin ett moitteisin.

Ilmarinen on hidas ajatuksissaan, aikomuksissaan, niin ett joskus
oikea hetki hnelt psee kyttmtt ksist. Itsep Annikki, hnen
oma sisarensa, moittii tt, tuodessaan hnelle sanaa Winmisen
lhdst kosioretkelle:

    "Takoa yh taputat,
    Ajan kaiken kalkuttelet,
    Talven rautoja rakennat,
    Kesn kengitt hevosta,
    Kulkeaksesi kosihin,
    Pstksesi Pohjolahan;
    Jo nyt vievt viekkahammat,
    Ottavat sinun omasi!"[116]

Samasta ominaisuudesta perisin on mys hness niin usein ilmauva
haluttomuus uusiin, outoihin asioihin. Hnt arveluttaa, tokko toivottu
voitto voi tulla vaivan ja vaaran arvoiseksi; hnt epillytt, tokko
tuo hankittu ty ylimalkaan lienee mahdollinen. Koska Winminen hnt
kehoittaapi Pohjolaan, Sammon taontaan, ei se tuuma Ilmarista ollenkaan
miellyt:

    "En sin pitkn ikn,
    Lhe Pohjolan tuville,
    Miesten syjille sijoille!"[117]

Eip auta sekn, vaikka Winminen koreimmilla sanoilla kuvailee ja
kehuu palkaksi luvatun Pohjan neidon ihanuutta. -- Koska sittemmin
Winminen ilmoittaa, aikovansa lhte saamaan mahtisanoja Antero
Vipuselta, Ilmarinen jyrksti ep hnt, sanoen sen turhaksi,
mahdottomaksi yritykseksi:

    "Viikon on Vipunen kuollut;
    Et sielt sanoa saane,
    Et sanoa puoltakana!"[118]

Sama on taas laita, koska Winminen nostaa puheeksi yhteisen
Pohjolan-retken Sammon anastamiseksi. Ilmarisen mielest se on ihan
mahdotonta, koska Sampo muka on yhdeksn lukon takana, -- todellakin
kummallinen seikka _sepn_ epilyksen syyksi. -- Sitten, kun
Sampo-retkell hauki on saatu ja Winminen siit tahtoo jotain
teett, Ilmarinen hnelle lujasti vakuuttaa:

    "Ei tule tyhjst mitn,
    Kalan ruotasta kalua,
    Ei seponkana pajassa,
    Luona taitavan takojan."[119]

Huomattava asia, joka ei suinkaan voi olla pelkk sattumusta, on
sekin, ett Ilmarinen varsin harvoin rupeaa tavallisiakaan kaluja
sepittmn ilman toisen kehoitusta. Kaksi kertaa vaan nemme hnen
ryhtyvn suurempiin yrityksiin, joihin tuuma oli lhtenyt hnen omasta
pstns, mutta -- molemmat menivtkin aivan tyhjksi. Toinen niist
on nimittin kultaisen morsiamen takominen, toinen jlkimminen
kosioretki Pohjolaan, ensimmisen vaimon kuoltua.[120] Ilmarisessa
nhtvsti ei ole alkuunpanijata; mutta kerran liikkeelle pantuna, tyn
alkuun pstyns, osoittaa hn aina, varsinkin jos asia liikkuu hnen
oman ammattinsa piiriss, mit suurinta taitoa, mit uupumattominta
kestvyytt, mit huolellisinta tarkkuutta. Jos onkin _alku_ hnelle
vaikea, vastahakoinen, niin onpa _keskenheittminen_ vasta oikein
mahdotonta. Vaikka hn vasten tahtoansa, vkisin lenntettiin
Pohjolaan, ei hn, perille pstyns, siell en yhtn epile
kydksens Sammon taontaan, tuohon tyhn, joka todellakin oli
nkjns niin perti mahdoton. Eip hn edes siitkn viel sikhd,
kun ei Pohjolassa tapaa pajaa, ei paljetta, sanalla sanoen, ei mitn
sepn asetta.

    Akatpa epelkht,
    Herjat kesken heittkht;
    Eip mies pahempikana,
    Uros untelompikana![121]

Nin hn lausuu jalolla miehuudella. Useat kerrat tytyy hnen srke
ja uudestaan sulattaa ahjosta ilmauvat kalut, jotka eivt tarkoitusta
tyt; vaan ei hn uuvu, ei hn heit, ennen kuin on saanut Sammon
taotuksi. Samoin sitten, koska Annikki-sisar on hnet tuumista tekoon
herttnyt ja koska Pohjolan neito on hnelle antanut neuvonsa,
suorittaa hn vaaditut ansiotyt yht suurella taitavuudella kuin mys
kylmverisell pelottomuudella. Rohkeasti astuu hn khisevien kyitten
sekaan, rohkeasti lhtee Tuonen karhuin, susien ja hauin pyyntiin.

Mutta, vaikka niss tiss miehuullinen, ei Ilmarinen kuitenkaan
ylimalkaan ole mikn sotasankari. Oikein esim. hmmstymme
nhdessmme, ettei vaimonsa murhaajan rankaiseminen miekalla, ettei
verinen kosto verisest tyst hnelle ollenkaan johdu mieleen. Kenties
sopisi tosin tss puolustukseksi muistuttaa hnen hitauttansa; kenties
ei hn kerjinnyt viel tointua hmmstyksistn, ennen kuin Kullervo jo
oli teille tietymttmille kadonnut. Mutta mahdoton kaunistella ainakin
on hnen kytksens Sampo-retkell, sill siell on hn useassa
tilaisuudessa sangen kurja pelkuri. Meritaistelussa Louhta vastaan
istuu hn aivan jouten, sormeakaan nostamatta, ainoasti "heittiksen
Jumalahansa", rukoileepi Ukolta apua. Hyrskyss, jonka Louhi sit ennen
oli lhettnyt, vaaleni hn kalmankarvaiseksi ja peitti itsens
vaipalla, ettei tuota lhenevt turmiota olis tarvis silmin nhd.
Nyttp ylimalkaan silt, kuin olisi Ilmarinen perinyt jonkunlaisen
vesikauhun hnen ammattiinsa kuuluvalta elementilt, tulelta. Kohta
Sammon ryst tuumittaissa hn jo kaikin mokomin vastusteli meriretke
Pohjolaan:

    "Lempo menkhn merelle!
    Siell tuuli turjuttaisi,
    Saisi sormet soutimiksi,
    Kmmenet ksimeloiksi."[122]

Ilmarinen on kokonansa ja yksistns kelpo tymies, teollisuuden
harjoittaja; hn ei ole eik tahdo olla mitn muuta. Hn ei ole edes
sukua uljaalle Perthin seplle Walter Scott'in tunnetussa romaanissa,
joka oli yht halukas srkemn kuin takomaankin rautakypri. Hn on
pikemmin viime-aikuisen teollisuuden edusmies, tietysti ennenkuin
yleinen asevelvollisuus oli alkanut vaikutustansa. Mutta, vaikka ei
sankari, on Ilmarinen sen sijaan omassa tyssn, ammatissaan
verrattoman taitava, kuuluisa siit ympri koko maailmaa. Miss vaan
jotakin kalua on tarvis, Pohjolassa niinkuin Kalevalassa, Sammosta
tavalliseen miekkaan, jopa haravaankin saakka, knnytn aina, joka
kerta hnen puoleensa. Ja varsin merkillist on se, ett hn tissns
melkein aina vaan kytt ksivoimaa, ei loitsua niinkuin muu Kalevala
sek Pohjola. Lyhyet sanat tai rukoukset, joita hn joskus lausuu, ovat
tuskin sanottavatkaan loitsuiksi. Yhden ainoan kerran vaan nemme hnen
todentodella ryhtyvn noitakeinoon, nimittin silloin kun hn,
rystettyyn morsiameensa suuttuneena, laulaa hnet kalalokiksi.[123]
Sangen taitavasti muuten on kuvattu, kuinka hn aina titten vaikeutta
myten sovitti sepityskeinonsa. Tavallisia kaluja takoissansa lietsotti
hn tulta orjillaan; mutta kultaneitoa valmistaissa ei hn tyytynytkn
siihen apuun; hn lietsoi omilla ksillns. Viel vhemmin tietysti
voi hn silloin, koska Sampo oli synnytettv, tulla toimeen orjien
voimalla, vaikka he tosin lietsoivat niin, ett

    Kivet kasvoi kantapihin,
    Vahat varvasten sijoille.

Itse taivaan tuulet tytyi siin trkess tilaisuudessa panna
lietsojiksi.

Yht vhn kuin sankariutta on Ilmarisessa myskin runoutta; siinkin
on hn arkipivisen ksityn edusmies. Silloin kun kantele on
valmistunut, koko Kalevan kansa, vanhat ja nuoret, miehet ja naiset,
kaikki koettavat soittaa sit, jopa itse Pohjolakin toki hiukkasen
yritt. Ilmarinen yksin ei siihen sormellaankaan koske. Sama
runollisen mielikuvituksen puute paistaa niin-ikn lpi hnen
epilemisestn, koska jotain outoa ehdoitellaan.

Ilmarisen mieli on kokonaan todellisuudessa, olevissa oloissa, siihen
mrn, ettei hn aavistakaan, toisten voivan sanoissansa siit
poiketa. Tmn rehellisen viattomuutensa kautta on hn niin kovin
helppo pett. Koska hnen lhettmns mehilisen sijasta herhilinen,
Hiiden lintu, tuopi khyns raudankarkaisu-aineeksi, ei Ilmarinen
ollenkaan huomaa petosta, ei tuojaa ollenkaan epile. Samoin saapi
Vinminen hnet kohta uskomaan, ett valekuu ja valepiv kuusen
latvassa ovat oikeat taivaan valot.

Kaikessa arkipivisyydessns hnell on kuitenkin hiukkanen
lystikst humoria. Sen jo nimme siin, kun hn tarjoo kultaneitoansa
liian naimiskiihkoiselle Winmiselle; ampaiseepa hn samassa mys
pienen pistoksen koko kaunista sukupuolta vastaan, kun tarjotessaan
kehuu, ett _tm_ neitonen

    Ei ole suuri suun piolta,
    Kovin leu'oilta leve.[124]

Samaa veitikkamaisuutta ilmoittaa hn mys jhyvis-sanoillaan, joilla
Pohjolan hiss katkaisee nuorikkonsa loputtomat lht-itkut.[125]

Mutta vaikka hn Pohjolan neidon liikaa herkktunteisuutta pilkkaa ja
vaikka hn ylimalkaan on ulkonaisen todellisuuden harrastaja, ei
Ilmarinen kuitenkaan milln lailla ole vailla sydnt. Tm puhkee
sangen usein ilmi tuon arkipivisyyden kuoren alta. Kun hn esim.
Annikin kautta on saanut tiedon Winmisen kosioretkest, joka kenties
voi tehd kaikki hnen omat toiveensa tyhjiksi, niin koskee se sanoma
kovin kipesti hnen sydmeens:

    Tunkihe sepolle tuska,
    Rautiolle raskas tunti;
    Kirposi pihit piosta,
    Vasara kest vaipui.[126]

Syv, liikuttava on mys hnen surunsa nuoren, kauniin vaimonsa
pois-menosta:

    Se on seppo Ilmarinen,
    Yt itki unettomana,
    Pivt einehettmn;
    Eip kntynyt kess
    Vaskinen vasaran varsi,
    Kuulunut pajasta kalke
    Yhen kuuhuen kululla.[127]

Huomaammepa hness kerran yli luonnollistenkin rajain menev,
oikein uuden-aikuista hempemielisyytt. Koska hn net, Sammon
valmistettuaan, kuitenkin saa Pohjolan neidolta sen eptietoisen
vastauksen, ett tm muka viel mieheln ei jouda tulla, vaipuu
sepp-parka Wertherin-kaltaiseen eptoivoon ja huudahtaa:

    "Sinne mieleni tekisi:
    Kotihini kuolemahan,
    Maalleni masenemahan!"[128]

Tss, samoin kuin mys Annikin tuodessa sanomansa, ilmaantuu
sentimentalisuuden puuskain yhteydess samassa mys Ilmarisen
periluonteelle omituinen saamattomuus ensihetken. Nin liitt runotar
taitavalla kdell nekin piirteet, jotka nennisesti ovat muista
poikkeevia, taas yhteen antamansa yleisen luonteensuunnan kanssa.



V. Pohjolan neito.


Minklainen sitten on Pohjolan neito, tuo "maan kuulu, veden valio"
kaunotar, joka sytytt kaikkein Kalevalan urhoin sydmiin niin tulisen
rakkauden, ett he hnen thtens rientvt vaikeimpiinkin,
vaarallisimpiinkin ansiotihin, ett he hnen thtens mielelln
uhraavat maailman kalleimmankin ihmekalun? Runotar on koettanut
loistavimmilla vreillns kuvata hnen ihanuuttaan, antaaksensa meille
tyden selityksen tuosta kaikkivoittavasta lumousvoimasta:

    Kuuhut paistoi kulmaluilta,
    Piv rinnoilta risoitti.
    Otavainen olkapilt,
    Seitsenthtinen sellt.[129]

Tmmisen huikaisee hn Winmisen silmt, koska tm ensimmiselt
onnettomalta Pohjolan retkeltns on kotiinmenossa.[130] Kummako siis,
jos ukko hetipaikalla ihastuu, seisahduttaa hevosensa ja rukoileepi:
"tule, neiti, korjahani!" Mutta Pohjolan neiti on viekas veitikka. Hn
teeskelee itsens aivan viattomaksi, ei ole ymmrtvinnkn pyynnn
oikeata tarkoitusta. Hn kysyy vaan: "miksi _neitt_ korjahasi?" Jopa
nkee nyt ukko Winminen, ettei puolet sanat tss mitn auta; hn
uudistaa kosimisensa suoraan, peittmtt, vaikka kyll koristetulla
lauseella. Hn pyyt neitt:

    Mesileivn leipojaksi,
    Oluen osoajaksi,
    Joka lautsan laulajaksi,
    Ikkunan iloitsijaksi
    Noilla Vinln tiloilla.

Mutta neito ei annakaan yht suoraa vastausta. Hn vaan kertoo, kuinka
hn edellisen iltana kvi mataramaalla ja kuinka siell kuuli rastaan
laulavan naimattoman tytn ja naidun minin erilaisesta elmst. Ja
nin oli kuulunut rastahaisen laulu:

    "Valkea kesinen piv,
    Valkeampi neitivalta;
    Vilu on rauta pakkasessa,
    Vilumpi minivalta,
    Niin on neito taattolassa,
    Kuin marja hyvll maalla;
    Niin mini miehelss,
    Kuin on koira kahlehissa;
    Harvoin saapi orja lemmen,
    Mini ei milloinkana!"[131]

Nmt rastaan raksutukset vitt Winminen tyhjiksi loruiksi; juuri
pinvastoinhan:

    "Lapsi on tytr kotona,
    Vasta neiti naituansa!"

Hn uudistaa taas kosimisensa ja samassa, siksi ett neito oikein
ksittisi hnelle tarjotun avion suuren arvon, huomauttaa:

    "En ole mittn miesi,
    Uros muita untelompi".

Thn kehumiseen iskee nyt neito kiinni; hn on Winmisen vakuutusta
epilevinns ja saa sill taaskin varsinaisen kysymyksen kierretyksi.
Hn mr kaksi mahdotonta tyt; jos Winminen kuitenkin ne saisi
toimeen:

    "Sitten sun mieheksi sanoisin,
    Urohoksi arvoaisin".[132]

Winminen saa todellakin ehdot tytetyksi, ja nyt neito jo heitt
epilykset. Hn mr kyll taaskin kaksi mahdotonta tyt, mutta
antaa kuitenkin samassa Winmiselle hiukkasen toivoa. Hn sanoo
"ehk" tulevansa hnelle puolisoksi, jos ukko tekisi nekin ihmeet.
Mits muuta! Kuuluisalta loitsijalta valmistuvat vaaditut tyt heti
paikalla, ja tm rajattoman taidon osoitus nkyy viimein taivuttaneen
tytn sydmen. Hn nyt varmaan lupaa tulla sen omaksi, joka hnen
kehrvartensa muruista veistisi veneen ja ilman ruumiin voimain
ponnistuksetta tyntisi sen vesille. Se oli melkein samaa kuin tysi
suostumus; sill nyt mrtty ehto oli edellisiin nhden paljoa
vhemmin mahdoton. Kumma kyll, jpi yhthyvin juuri tm
veneenrakennus, vliinsattuneen vahingon thden, Winmiselt
keskentyttmtt.

Ilmaantuupa sill vlin kopealle Pohjolan immelle toinenkin kosiomies,
kuuluisa sepp Ilmarinen. Hnen lhetessn kskee Louhi tytrtns
pukeumaan mit parahimpiin koruihin. Semmoista ksky olisi tuskin
ollutkaan tarvis lausua, sill tytt on nhtvsti itsestnkin hyvin
halukas nyttmn kauneuttansa kaikkein kirkkaimmassa loistossaan.
Pohjolan neito

    Viitiseiksi, vaatiseikae,
    Psomihin suoritseikse.

Nin koristettuna tulee hn tupaan

    Silmistns sirken,
    Kasvoiltansa kaunihina,
    Poskilta punehtivana;
    Kullat riippui rinnan plt,
    Pn pll hopeat hohti.[133]

Luonnon suoman lahjan on hn tehnyt viel viehttvmmksi kaikilla
mahdollisilla taidonkeinoilla; onpa hn idin neuvon mukaan
"poskensakin punottanut", ottaen siis avukseen tualettikonstia, jota ei
olisi uskonut tutuksi Kalevalan aikuisille Eevan tyttrille. Kaikesta
nkyy, ett hn tt nyt tullutta mieleist kosijaa tahtoo kaikin
tavoin ihastuttaa. Mutta mitenks hn yhthyvin vastaa, silloin kun
Ilmarinen, Sammon taottuaan, pyyt hnt lhtemn hnen kanssansa?
"Kukapa", kysyy tytt-veitikka puolestansa:

    "Kki kukutteleisi,
    Lintusia laulattaisi,
    Jos min menisin muunne,
    Saisin marja muille maille?
    Kaikkipa ket katoisi
    Ilolinnut liikahtaisi
    Tmn kunnahan kukulta!"[134]

"Paitsi sit", lis hn viel, "en joudakaan kesisilt kiireiltni":

    "Marjat on maalla poimimatta,
    Lahen rannat laulamatta,
    Astumattani ahoset,
    Lehot leikin lymttni!"

Mithn Pohjolan neito tarkoittaa nill sanoilla? Nhtvsti siin
ilmautuu juuri samallainen, veitikkamainen keikahteleminen, samallainen
kokettisuus, kuin Winmisellekin annetuissa vastauksissa. Mutta
yhthyvin on tll kertaa neidon sydn salaa taipuvainen, vaikka neidon
ylpeys ei viel salli sen heikkouden tunnustusta. Mik arvo muka sitten
olisi tytn rakkaudella, jos sen kohta ensipyytmll saisi? Kuuluuhan
se juuri nimen-omaan kuuluisain kaunotarten maineesen, ettei he liian
helposti "suostu sulhasihin, mielly miehi'in hyvihin". Yhthyvin on tuo
leikillinen kielto niit hienoja harsikoita, joista suloinen suostumus
kuultaa lpi; se on silminnhtvsti tuommoinen miettimis-aika, jonka
jlkeen ei mikn "ei!" tule masentamaan rakastajan toivoa.

Tm kaikki tulee aivan selvksi, silloin kun molemmat kosijat 18:ssa
runossa toistamiseen ja yht-aikaa saapuvat Pohjolan tuville. Heidn
lhetessn Louhi tyttreltn kysyy:

    "Kummallenko mielit menn,
    Kun tulevat tahtomahan
    Ikuiseksi ystvksi,
    Kainaloiseksi kanaksi?"

Itse iti neuvoo hnt Winmiselle; sill tm

    "Tuopi laivalla eloa,
    Aluksella aartehia",

jota vastaan Ilmarinen vaan

    "Tuopi tyhje valetta,
    Korjan tyden luottehia".

Mutta neidolla on toinen mieli kuin idill; hn ilmoittaa rohkeasti,
ettei hn huoli osan (s.o. varojen) hyvyydest eik mys mielen (s.o.
viisauden) hyvyydest; hn valitsee otsan hyvyyden, koko varren
kauneuden. Turhaan koettaa viel iti varoittaa, osoitellen sepn
emnnn muka vaivaloista elm:

    "Ohoh lasta lampahutta!
    Menet seppo Ilmarille,
    Vaahti-otsalle varaksi,
    Sepon hurstin huuhtojaksi,
    Sepon pn pesettimeksi!"[135]

Mutta thnkin sukkela tytt kohta keksii osaavan vastauksen; kuvattua
vaivaa vastaan asettaa hn toisen vaivan, vielkin suuremman, siit
syyst ettei siit olisi mitn palkintoa:

    "Mene en Winln ukolle, Ikivanhalle varaksi!
    Vaiva vanhasta tulisi, Ikv ijllisest".[136]

Sill onkin nyt asia ratkaistu; iti, vaikka muuten valtava, ei
koetakaan pakoittaa tytrtns.

Koska sitten Winminen ensiksi enntt perille ja pyyt Pohjolan
neitoa "ikuiseksi ystvksi", muistuttaa tm veitikkamaisesti heidn
edellist yhtymistns ja silloin kesken jnytt ehtoa:

    "Jokos s venosen veistit,
    Joko laadit laivan suuren
    Kehrvarteni muruista,
    Kalpimeni kappaleista".[137]

Winminen viittaa rannalla seisovaan komeaan alukseensa, vaikka se ei
ollutkaan oikeastaan kokoonpantu mrtyist aineista. Mutta nytp
neiti heitt kaiken leikin sikseen ja ilmoittaa peittmtt: ei
tulevansa ikin hnen omakseen. Hienosti ja arkatuntoisesti ei hn
kuitenkaan kieltonsa oikeata syyt, Winmisen liikaa ik, puhu ilmi.
Hn vastaa vaan: merimiehen ammatin ei olevan hnelle mielenmukaisen;
tll lailla vltt hn taitavasti tuon arvokkaan, vaikka
vastenmieleisen, kosijansa tarpeettoman loukkaamisen. Ihan toisella
tavalla, suotuna sulhasena, otetaan sitten Ilmarinen vastaan, koska
hnkin vh myhemmin saapuu sinne. Tosin tytyy hnen viel,
ennenkuin toivojensa perille voi pst, tehd kaikellaisia suuria
urhotit. Sen, joka tahtoi tulla vaimon mieheksi, piti, vanhain
Suomalaisten jalon tavan mukaan, ensin todella todistaa, ett hness
oli _miehen_ urhous ja _miehen_ voima. Mutta niden ansiotitten
toimeensaamisessa on Pohjolan neiti aina lykkill neuvoillansa
sulhasensa uskollisna apuna.

Ja nyt alkaa Pohjolan mainioitten hitten kuvaus, esiytyen meille
laveudella, joka ei ole tavallinen kertomarunoelmassamme. Herkullista
ruokaa ja juomaa on yltkyllin; laulu ja soitto viel enentvt yleist
riemua. Ei ollut kuitenkaan ilo aivan yksinvaltiaana noissa komeissa
pidoissa. Ovathan tosin ht tll maan pll suurin riemujuhla;
mutta on niiss kuitenkin ilon pikarissa aina mys pisara katkeruutta
pohjassa. Voisihan, vaikka se oudolta kuuluu, sanoa ht kuoleman
likimmiseksi heimoksi. Kumpaisetkin vievt meidt toivottuun,
parempaan elmn; mutta kumpaisissakin tilaisuuksissa tekee ero
entisist tutuista ja rakkaista oloista sek levottomuus viel
yhthyvin hmrn tulevaisuuden thden tuon pttvn hetken sangen
vaikeaksi. Tt h-juhlan ja ylimalkaan koko avio-elmn totista
puolta tuovat nyt seuraavat Kalevalan runot esiin hienoimmalla
ihmis-sielun tuntemisella sek erin-omaisella lyyrillisell
kauneudella. Emme siis voi menn tmn uhkuavan runouden-lhteen
ohitse, ammentamatta siit ko'ommalta, kuin mit aineena oleva
Pohjolan neidon luonteen kuvaaminen yksistn vaatisi.

iti ensiksi lausuu toivonsa, ettei se ole "kaduttu kauppa, ijn kaiken
itkettv", jonka tytr tss on tehnyt, muistuttaen ett entinen
suruton, kepe elm nyt on muuttuva paljon huolta vaativaksi:

    "Mi oli sinun ele
    Nill taattosi tiloilla!
    Kasvoit kukkana kujilla,
    Ahomailla mansikkana;
    Ei ollut huolta ollenkana,
    Annoit huolla honkasien,
    Surra suolla suo-petjn;
    Itse liehuit lehtysen,
    Pyrhtelit perhosena".[138]

Mutta uudessa talossa, vieraassa perheess:

    "Toisin siell, toisin tll;
    Toisin siell torvet soivat,
    Toisin ukset ulvaisevat,
    Toisin vierevt verjt,
    Sanovat saranarauat.
    Et osaa ovissa ky
    Talon tyttren tavalla,
    Et tunne puhua tulta
    Talon miehen mielt myten".[139]

Tt kuvausta tydesti ksittksemme, pit meidn tuntea vanhain
Suomalaisten patriarkallinen asuintapa. Uudet, nuoret pariskunnat eivt
eronneet eri-taloksi, vaan asuivat edelleen yhdess ja samassa talossa
lankoin, klyin ja niiden lasten kanssa. Usein karttui tmminen suku
60:n-100:n hengen lukuun, joilla oli kaikki talous, melkeinp kaikki
omaisuuskin yhteinen, ja kaikilla ylitsens yhteinen vanhan talon
vaarin ja muorin valta. Tavallisissakin avio-oloissa on aina ensialussa
yht ja toista tasoittamista, yhteensulattamista tarvis puolisoin
vlill, jotka kumpikin tuovat kotoa omat tapansa, omat tottumuksensa.
Tmn yhteensulamisen tekee kuitenkin rakkaus helpoksi; puolelta kuin
toiseltakin mynnytn, mukaannutaan mielellns oman armaan thden.
Mutta toista oli noissa suurissa, lukuisissa suku-perheiss. Siell
kohtasi mini valmiin, vakautuneen, taipumattoman talontavan, johon
hnen oli pakko mukaantua. Ei edes rakastavainen miehenskn voinut
lievitt sit pakkoa milln omalla mynnytykselln; sill hnkin oli
saman ankaran patriarkka-vallan alla. Tm seikka selitt, miksi
minin olo on Suomen runoissa niin usein verrattu orjan elmksi.
Kuinka hienosti on tsskin paikassa tuo nuorikolle outo tapa
miehelss kuvattu sill, ett kaikki hengettmtkin kappaleet uudessa
kodissa antavat toisen nen, kuin tuttavat omassa kodissa!

Tm kohtalonsa muutos kuvautuu nyt selvsti morsiamenkin silmin
eteen. Hn huokailee, henkilee; hn sanoo ennen aina arvelleensa:

    "skenp olisit neiti
    Miehelhn mennesssi;
    Oisit ptsi pitempi,
    Kun ois jalka kynnyksell,
    Toinen korjassa kosijan".

Tt hn oli toivonut kaiken ikns:

    "Toivoin kuin hyve vuotta,
    Katsoin kuin kesn tuloa".

Nyt on hnen toivonsa toteen kynyt, mutta yhthyvin:

    "En m tuota tunnekana,
    Mik multa muutti mielen!
    En lhe ilolla mielin,
    Lhen hoikka huolissani,
    Kuin syksyisen yn sylihin,
    Kevhisen kiern plle!"

Muilla onnellisilla on toinen mieli-ala, toinen hll. Heidn mielens
on:

    "Kuin kevinen pivn nousu,
    Kevt-aamun aurinkoinen".

Mutta morsiamen oma sydn on nyt:

    "Kuin pime pilven ranta,
    Kuin syksyinen y pime,
    Talvinen kuin piv musta;
    Viel' on mustempi sitkin!"[140]

Ers talon palkkavaimo viel enent morsiamen surua. Hn sanoo
kyllkin varoittaneensa neitoa, ettei suostuisi sulhasen viekoituksiin
eik menisi orjuuteen. Mutta:

    "Et sin sit totellut;
    Keten kvit tulehen,
    Tieten tervan keittehesen".

Tm akkakin vertaa toisiinsa tytn sek minin elmn:

    "Niin neito ison kotona,
    Kuin kuningas linnassansa,
    Yht miekkoa vajoa.
    Toisin tuon mini-raukan;
    Niin mini miehelss,
    Kuin vanki Venehell,
    Yht vahtia vajoa".[141]

Kotona oli tytt ollut kaikkein lemmikki:

    "Iso kutsui kuutamoksi,
    Emo pivnpaisteheksi,
    Veikkosi vesivaloksi,
    Siskosi siniveraksi".[142]

Uudessa talossa ei hnelle anneta hyv sanaa, vaikka hn tekisi mit
hyvns. Silloin vaan hn kenties kelpaisi uutten sukulaistensa
mielest, jos hn tissns:

    "Utuna ulos menisi,
    Savuna pihalle saisi,
    Lehtisen lenteleisi,
    Kipunoina kiittisi".

Vaan sehn on mahdotonta:

    "Et ole lintu lentjksi,
    Etk lehti liehujaksi,
    Et kipuna kiitjksi,
    Savu saajaksi pihalle".[143]

Nuori neito kasvaessaan muka oli aina luullut:

    "Huolet loppui, tyt vheni,
    Tmn illan istuimilla".

Mutta nythn:

    "Vasta valvoa pitpi,
    Vasta huolta hoivatahan;
    sken huntu huolta tuopi.
    Liina liikoja suruja".[144]

Kovin tulee tst morsian-paran sydn raskaaksi; hn itkee ja valittaa
katkerasti:

    "Toisin tiesin, toisin luulin,
    Toisin toivoin tuon ikni:
    Kkesin kken ky,
    Kukahella kukkuloilla,
    Nille pivin pstyni.
    Enp nyt kken kyne,
    Kukahelle
    Olen kuin alli allokossa,
    Tavi laajalla lahella,
    Uiessa vilua vett,
    Vett jist jrkyttiss!"[145]

Nyt neuvotaan morsianta, kuinka hnen pitisi taitavasti menetell,
ett noissa tulevissa arkaluontoisissa ja vaikeissa oloissansa voisi
tulla toimeen ja taivuttaa puolelleen uutten sukulaisten suosion. Tapa
on nyt uusi otettava:

    Ajatellen astuminen,
    Tuumitellen toimiminen;
    Ei kuin taaton tanterilla
    Laaksoloissa laulaminen,
    Kujilla kukahtaminen.[146]

Kaikki tytt-ajan laulut, tytt-ajan huimuus on kotiin jtettv;
sill:

    Tapoja talo kysyvi,
    Tapoja talo hyvkin;
    Mies se mielt koittelevi,
    Mies mielt ani paraskin.[147]

Senvuoksi varoitetaan neitt:

    "Pi herkt hiiren korvat,
    Tervt jalat jniksen;
    Niska nuori notkuttele,
    Kaunis kaula kaarruttele,
    Kuni kasvava kataja
    Tahi tuore tuomen latva!"[148]

Aikaiseen aamulla, ennen kaikkia muita, tulee minin nousta. Tulta
puhuttua pit menn karjaa hoitamaan, lempesti elukoita kohdellen; ei
edes sioille saa sinkua vihaisella nell. Navetasta pit sitten
"tuiskuna" rient tupaan, josta jo kuuluu oman pienokaisen itku:

    Eik lausu lapsi-parka,
    Saata kieletn sanoa:
    Onko vilu, vaiko nlk,
    Vaiko muu tapahtumainen,
    Ennen kuin tulevi tuttu,
    Kuulevi emonsa nen.[149]

Sen jlkeen lattioita pestess ja la'aistessa tulee minin varoa, ettei
viskaa vett lasten plle:

    Nhnet lapsen lattialla,
    Jos kohta klynkin lapsen,
    Nosta lapsi lautsaselle,
    Pese silmt, p silit,
    Anna leipe ktehen,
    Vuole voita leivn plle;
    Kun ei leipe talossa,
    Anna lastunen ktehen![150]

Mik hellyys, mik syv lapsen mielen ksitys niss sanoissa!

Suoritettuaan nuot likaiset aamutyt, pit nuorikon siivosti pukea
pllens:

    "l liiku liinasetta,
    l kengtt kehaja!
    Tuosta sulho suuttuneisi,
    Mies nuori nuristuneisi".[151]

Ennenkuin hn sitten taas toisiin askareisin ryhtyy, pit ensin
lempesti kysy anopilta, kuinka ne talon tavan mukaan ovat tehtvt.
Ei edes vaivaloisimmassa tyss, jauhamisessa ksikivell, saa
puhkailla, ei hkill:

    "Ettei appi arveleisi,
    Anoppi ajatteleisi,
    'isssi hkevn".[152]

Vett noutaessa ei saa kovin kauan viipy, ettei luultaisi:

    "Kuvoasi katselevan,
    Itses ihastelevan,
    Kauneuttas kaivosehen".[153]

Vieraan tullessa taloon, tulee hnt kohteliaasti ottaa vastaan:

    "Kske vieras istumahan,
    Lausuttele laaskavasti,
    Syt vierasta sanoilla,
    Kunnes keitto kerkivi".[154]

Vaan kohteliaisuudessakin on joku varovaisuus noudatettava, ettei nosta
oman miehen mustasukkaisuutta:

    "Taas kun lhtevi talosta,
    Jhyviset jttelevi,
    lls viek vierastasi
    Ulkopuolelle ovea!
    Tuosta sulho suuttuneisi,
    Kaunosi kamaltuneisi".[155]

Joskus itse kylss kydessn, ei saa mini moittia uutta kotiansa,
varsinkaan ei anoppia:

    "Kysyvt kyln minit:
    Antoiko anoppi voita,
    Kuin ennen emo kotona? --
    Sano aina annettavan
    Kapustalla kannettavan,
    Jos kerran kesss saanet,
    Senkin toisentalvellista".[156]

Mutta vaikka vaimolta niss runoissa vaaditaan hyvin paljon, ei sit
vaadita kuitenkaan yksipuolisesti; suomalainen vaimo ei ole Kalevalassa
kuvattu halvaksi orjaksi, jolla ei olisi omaa arvoansa; hnt pidetn
pinvastoin melkein miehen vertaisena. Erittin osoittavat lapset,
yksinp suurimmat sankaritkin idillens syv kunnioitusta; myskin on
huomattava Pohjolan emnnn, Louhen, suuri valta talossansa, jopa
kansassansa. Tmn vuoksi ei teroitetakaan hrunoissa velvollisuuksia
yksistn nuorikolle, vaan mys sulhanenkin saapi nyt opetuksista
osansa. Ja vertaillessamme noita toiselle ja toiselle tulevia neuvoja
keskenns, havaitsemme, ett ne ovat jaetut samalla syvll
ihmisluonteen tuntemisella kuin Raamatussa. Kaikista niist
monellaisista opetuksista, joita nuorikolle annettiin, kaikui
vastahamme yksi lpikyv perus-svel: "nyryys, nyryys!" Vaan miehen
velvollisuudeksi puolisoansa kohtaan teroitetaan sit vastaan yh
uudestaan ja eri-muodoissa: "lempeys, lempeys!"

Sulhasta kehoitetaan, ettei hn uudessa kodissa saattaisi vaimoansa

    Nurkkihin nuhajamahan,
    Soppihin sohajamahan.

Nuorikko on isn kodissa tottunut kunniasijoihin:

    Aina istui ikkunoissa,
    Keikkui keskilattioilla.[157]

lkn mys sulhanen hnt:

    "Ikvll itketelk!
    Jos tulisi tuhma tunti,
    Saisi neiollen ikv,
    Pist valko valjahisin,
    Tuo neito ison kotihin,
    Emon tuttavan tuville!"[158]

Ei saa mies olla liian yksinvaltias talossa, niin ettei yhteisiss
asioissa sallisi vaimolleenkin nen sijaa:

    "lls liinalintustasi
    Oletelko orjanasi;
    l kiell kellarista,
    l aitasta epe!"[159]

Viimein viel suojelkoon hn vaimoansa kaikissa tilaisuuksissa:

    "Seiso seinn e'ess,
    l' anna anopin ly
    lk apen torua,
    Talon toisen soimaella!"

Ja jos he kskevt hnt itsen pieksemn nuorikkoa:

    "Ethn raahi raukkaistasi,
    Ethn henno herttaistasi!"[160]

Mutta jos ilmaantuu vaimossa joku vika:

    "Neuvo, sulho, neitoasi,
    Opeta oven takana;
    Yksi vuosi suusanalla,
    Toinen silmn iskennll,
    Kolmansi jalan polulla!"

Vasta neljnten vuonna, jos ei vaimo varoituksista ottaisi
totellakseen, tuokoon mies vitsan kotiin, vaan:

    "Tuopa turkin helman alla,
    Talon toisen tietmtt!"[161]

Ei nytkn ensi-aluksi pitisi muuta kuin uhkailla; vasta kun se keino
nhdn riittmttmksi, kurittakoon mies vaimoansa, mutta salaa:

    "Neuvo nelisnurkkaisessa,
    l nurmella nukita!
    Kuuluisi kumu kylhn,
    Naisen itku naapurihin".

Ei mys saa sivaltaa kasvoille, ettei jljet jisi nkyviksi:

    "Nauraisi kyliset naiset:
    Onko tuo sodassa ollut?
    Vai susiko sulhasena,
    Karhu kanssakumppalina?"

Koska nin molemmat aviopuolisot ovat saaneet tarpeelliset neuvot ja
varoitukset ohjeekseen elmn tielle, ei ole en muuta kuin lht
edess:

    Erotuopit tyhjettyn,
    Kohti korjat knnettyn,
    Pin ulos, perin tupahan.

Hellsti kiitt nyt morsian jhyvisissn kotivke, erittinkin
vanhempiansa, kaikesta hnelle osoitetusta rakkaudesta. Tn trken
hetken valtaa hnet mys muisto kaikista noista rakkaista
kasvinpaikoista, joilla hn on lapsena leikinnyt, joita impen
ihastellut. Viel viimeisen jhyvis-sanan heitt hn niille,
jokaista erittin mainiten nimeltns:

    "J nyt, pirtti, terveheksi,
    Pirtti lautakattoinesi!
    Jp piha terveheksi,
    Piha pihlajaisinesi!
    Jtn kaikki terveheksi
    Maat ja metst marjoinensa,
    Kujavieret kukkinensa,
    Kankahat kanervinensa,
    Jrvet saoin saarinensa,
    Syvt salmet siikoinensa,
    Hyvt kummut kuusinensa,
    Korpinotkot koivuinensa!"[162]

Odottavalle Ilmariselle kypi kuitenkin tm sydmen kyllyydest
virtaava tunteitten tulva jo pitkksi. Vkevll kdell koppaa hn
nuorikon rekeens, helhytt virkkua helmiruoskalla ja matkii
morsiamen sentimentalisia jhyvisi pienell, mestarillisesti
humorillisella pilapuheella:

    "J hyvsti, jrven rannat,
    Jrven rannat, pellon penkat,
    Kaikki maassa marjan varret,
    Marjan varret, heinn korret,
    Pajupehkot, kuusen juuret,
    Lepn lehvt, koivun kuoret!"

Thn ptmme nyt tmn muutamien mielest kenties jo mys liian
pitkksi venyneen esityksen hrunojen kauneuksista. Sallittakoon
lopuksi ainoasti viel huomauttaa yht seikkaa. Tuo vakava, tuo
hellsydminen, jopa liiankin hempe-tunteinen morsian, voiko
se olla sama henkil kuin kosiorunojen hilpe, veitikkamainen,
vallaton Pohjan neito? Eikhn tss lienee kyhtty yhteen kahta aivan
erilaista luonnetta, eik liene sulattamatta pantu yhteen kahta
erillns kasvanutta runojaksoa? Eik tmkin liene niit monia
ristiriitaisuuksia, joihin Kalevalan syntymis-tapa, niinkuin
kerrottiin, on syyn -- taikkapa, toisten selityksen mukaan, todistus
Kalevalan puuttuvaisesta yhtenisyydest? Minun mielestni ei tss ole
mitn ristiriitaisuutta, vaan pinvastoin hieno, sielutieteellisesti
todellinen kuvaus. Onhan meill nykyisesskin kirjallisuudessamme
samallainen mielenmuutos kuvattuna. Kuka ei muistaisi Runebergin
Hanna-runoelmasta kertomusta Hannan veljen morsiamesta, kopeasta,
itsevaltaisesta, oikullisesta Mariasta, joka yht'-kki muuttui
hiljaiseksi, hellksi, koristelemattomaksi. Yht todellisesti kuin
taiderunoilija Runeberg on ksittnyt tmn sielutieteellisen salauden,
yht todellisesti mys kansan-runous Pohjolan neidon kuvassa.
Me nemme siin vaan rakkauden kaikkivoittavan voiman, joka ylpeyden
pois-sulattaa, vallattomuuden muuttaa nyrksi antaumiseksi, pilaa
tekevn veitikkamaisuuden syvtunteiseksi hellyydeksi; me nemme
rakkauden voiman, joka, kyttksemme runomme omia sanoja, "vasta tekee
neidon oikein tydesti neidoksi".

Mutta Kullervo-runoissa ilmaantuu Pohjolan neito Ilmarisen vaimona
viel kolmannessakin muodossa. Voiko mys tuo armoton, niin
perkeleellisesti ivaavainen emnt, joka orja-paran evskakkuun kiven
leipoo, olla sama kuin tm hell morsian tss, taikka edes kuin tuo
ylempn kuvattu veitikkamainen, mutta kuitenkin aina niin
hienotunteinen Louhen tytr? Voipi kyll, sen on valitettavasti
todellisuus todistanut liiankin monta kertaa. Onhan se orjuuden
ainainen kauhea kirous, ett se paaduttaa niin hyvin sortajainkin kuin
sorrettuin sydmet. Olemmehan me viel nykyn meidnkin aikoinamme
kuulleet siit, kuinka Amerikan Yhdysvaltain etelvaltioissa hienosti
sivistyneet, helltunteiset rouvat ja neidot, joiden sydn oli slist
pakahtua, jos heidn lempikoiransa astui puikon jalkahansa, joiden
silmt vett tulvailivat liikuttavaa romaania lukiessa, kuitenkin
kylmll mielell, kivenkovalla sydmell mrsivt ja katselivat
orjainsa ruoskimista veriin asti. Ihmis-sydn on niin tynn
salasopukoita, ett ristiriitaisimmiksikin nyttvt tunteet voivat
siit ilmiin tulla, jos vaan ulkonaiset kohdat niiden kehkimiselle
suovat tilaisuutta.



VI. Lemminkinen.


    "Aik' on Ahtia sanoa,
    Veitikkata vieretell!"

Nill sanoilla nyt Suomen runotar itse tuopi etehemme omituisimman
kaikista luomistansa. Ja edessmme onpi uljas sankari, jonka mieli yh
palaa retkille ja taisteluihin, niinkuin rohkeimman Skandinavian
vikingin, sek samassa kevytmielinen neitoin viekoittaja, jonka mieli
yh palaa impien iloihin, kassapiden karkeloihin, tysi Don Juan'in
hengenheimolainen; -- edessmme on suurisuinen kerskailija,
ajattelemattomin hurjap, joka, seurauksista huolimatta, niinkuin
puolikasvuinen poikanen, syksee sinne, tnne, minne hnt hetken oikku
ajaa, sek samassa mahtava loitsija, joka tiedossaan, taidossaan
milt'ei ole vanhan, viisaan Winmisen vertainen; edessmme on iloinen
veitikka, joka vaikka kuinka vaikeissa, vaarallisissa tiloissa ei voi
olla leikki laskematta, sek samassa syvtunteinen sydn, joka
rakastaa itins totisimmalla, hellimmll rakkaudella.

Sodan- ja rakkauden-halun yhdistys ei viel yksinn olisi mitn
harvinaista. Onhan meill omassakin uudemmassa kirjallisuudessamme
esimerkki siit Kulnev'issa, joka tappeluin jlkeen kohta laittoi
tanssit ja joi kauniimman tytn maljan hnen kengstn. Jos
hurjapisyyden lismme kolmanneksi ominaisuudeksi, niin saamme
kreikkalaisen Alkibiadeen kuvan. Mutta siin onkin vasta _puoli_
Lemminkist; toisen puolen on ainoasti Suomen runotar osannut
haravoida yls runouden monimuotoisesta virrasta; ainoasti hn on
osannut liitt nmt nennisesti niin ristiriitaiset piirteet yhteen
ja puhaltaa elvn hengen luomaansa.

Kaikesta nkyykin selvsti, ett tm lapsi on suomalaisen runottaren
oikea lemmikki. Aina kun uusi Lemminkis-runoin jakso alkaa taikka
loppuu, lausuu hn pari tervehdys- tai jhyvis-vrssy, jota ei
hnelle muissa tilaisuuksissa satu mieleen tehd. Thn suosittuun
tuhlataan mys niin hyvin nimi kuin mys kehuvia mainesanoja
monenmoisella tavalla. Milloin sanotaan hn Ahdiksi ja siis ikn kuin
tehdn mieli-elementtins hallitsijaksi, milloin Kaukomieleksi, kauas
pyrkivn seikkailuhalunsa kuvaukseksi, milloin taas Lemminkiseksi tai
Lemmin pojaksi, rakastavan ja rakkautta sytyttvn luonteensa
osoitteeksi. Vlist mairitellaan hnt "kauniiksi", vlist
"veitikaksi verevksi l. punaveriseksi", ylistellen hnen sek
ulkomuotoansa ett avujaan. Sanalla sanoen, Lemminkinen on "mies mit
parahin", vaikka tosin "tuli vhn vialle", koska liian paljon tahtoi
el "impien iloissa, kassapiden karkeloissa". Tss, niinkuin
muulloin, kun moite on vlttmtn, antaa sen runotar juuri samalla
tavalla, kuin hemmittelev iti, jonka suu kyll lausuu nuhteita
vallattomalle pojalle, mutta samassa kuitenkin hymylln osoittaa, ett
idin sydn salaa hyppelee ilosta samassa vallattomuudessa ilmauvasta
hilpeydest ja uljuudesta.

Tm runottaren rakkaus onkin paras todistus, ett Lemminkisen luonne
ei ole muodostettu jonkun vieraan kansanluonteen perikuvan mukaan, vaan
on Suomen kansan omaa luuta sek lihaa. Tosin erottaikse se suuresti
siit hitaasta, rehellisest, vakavasta Suomalais-luonteesta, joka on
Ilmari-sepss kuvattu. Mutta voiko toiselta puolen retkeilij-halu
olla mahdoton kansalle, joka, vikingein merirosvousten lakattua,
teki Skandinavian niemimaan kaikki itiset ja eteliset rannat
rauhattomiksi, jopa poltti mainion Sigtunan kaupungin tuhkaksi ihan
Ruotsin sydmess? Voikos sit sanoa mahdottomaksi sille kansalle,
josta sitten siirtolaisjoukkoja lksi suurin mrin Vermlannin vuorille
ja Ruijan vuonoille, sek molemmista nist paikoista vielkin
kauemmaksi valtameren taaksi? Voikos kukaan Suomen kansan likeisess
tuttavuudessa ollut kielt silt leikkisyytt, humorillisuutta? Eik
viimein, paha kyll, tilastotieteemme liiankin selvsti todista, ett
Don Juan'in tulinen sydn voi sytty Pohjolan polttavassa pakkasessa
yht hyvin kuin Eteln polttavassa pivnpaahteessa?

Lempiretkell me tietysti tutustumme Lemminkiseen kaikkein ensiksi.
Saaressa kasvaa Kyllikki, "Saaren neiti. Saaren kukka", jota Piv ja
Kuu ja Tahtikin olivat turhaan kosioineet. Siinp oli jotakin
Lemminkisen mielt myten; siin ei ollut joku noista helpoista
voitoista, joihin hn oli muualla tottunut:

    Kunne kttns ojensi,
    Siin ktt kpsthn;
    Kunnepin hn pt knsi,
    Siin suuta suihkatahan.[163]

"Korea" Kyllikki oli lujempaa luonnetta; hn oli osoittanut, ettei hn
"suostu sulhasihin, mielly miehi'in hyvihin". Tss oli voitto
voitettava, joka vaivaa vaati ja vaivan maksoi.

Lemminkinen suoriutuu siis kosiomieheksi. Turhaan ep hnt iti,
huomauttaen, ett Saaren suku on korkeampaa arvoa; siihen kenties ei
suvaitakaan halvempi-arvoista. Mutta Lemminkinen pyhkeilee
kauneudellaan:

    "Jos en oo koiltani korea,
    Suvultani aivan suuri,
    M valitsen varrellani,
    Otan muilla muo'oillani!"[164]

Saareen tultuansa palkkautuu Lemminkinen paimeneksi ja on pian
muuttanut naisten ensihetkisen naurun tulisimmaksi rakkaudeksi. Ei
ollut Saaressa naista, ei naitua, ei naimatonta, joka ei hnen thtens
olisi unohtanut kaikkia muita siteit. Yksin vaan Kyllikki vastaa hnen
kosimisiinsa ylenkatseella. Lemminkinen ei saanut tt neitt
suostumaan, ainoata, josta hn todentotta huoli. Silloin vikingi
hness voittaa Don Juan'in; hn ryst Kyllikin vkisin, keskelt
leikkiketoa. Tytt hnen reessns itkee sek parkuu; varsinkin hn
suree sit, ett hn nyt on joutuva puolisoksi mitttmlle,
arvottomalle miehelle, joka ei ole rikkaan, vankan talon omistaja, vaan
ainoasti ymprikulkeva soturi. Lemminkinen puolestaan hnt
lohduttelee, suosittelee maireimmilla sanoillansa:

    "Kyllikki, synkpyni,
    Minun maire marjueni,
    En sua pahoin pitne:
    Sylissni syessni,
    Ksissni kyessni!"[165]

Rikkautta hn ei tosin voi luvata vaimollensa; mutta hn osaa kuitenkin
peitt sen puutteen humorillisella sanaleikill, tehden metsn marjat
muka lehmiksens:

    "lls olko millskn!
    Mont' on lehme minulla:
    Yks on suolla Muurikkinen,
    Toinen mell Mansikkinen,
    Kolmas Puolukka palolla.
    Ne on symtt soreat;
    Ei ole illoin kytkemist,
    Eik aamuin laskemista,
    Heinvihkon heittmist".[166]

Ja kun sitten hnen halpa sukuperns tulee puheeksi, lis hn arvonsa
tuntevan miehuuden jalolla ylpeydell:

    "Jos en oo suvulta suuri,
    Enk korkea ko'ilta.
    On mulla tulinen miekka,
    Se onpi sukua suurta,
    Onpi Hiiess hiottu,
    Jumalissa kirkasteltu;
    Sill suurennan sukuni!"[167]

Viimein vihdoin tytyykin rystetyn neidon mynty vlttmttmn
kohtaloonsa. Ehdoksi hn vaan vaatii sen, ett Lemminkinen luopuisi
kaikesta sodankynnist; hn itse puolestaan vannoo pysyvns kotona,
kymtt en kyln kisoissa. Vaan nin vkinisell tavalla aloitettu
avioliitto ei voinut tietysti olla pitkllinen. Kyllikki ei kauan
tyytynyt uuteen kotiinsa, joka hnelle alusta oli ollut niin
vastahakoinen ja sen lisksi mahtoi olla hyvinkin yksinkertainen.
Kahdestoista runo alkaa sill, ett Kyllikki taas kerran juoksee ulos
kyln leikkeihin. Tm itsessn ei viel kovin vaarallinen seikka[168]
muuttaa sken niin palavasti rakastavan Lemminkisen jkylmksi,
vlipitmttmksi. Olisiko liikaa arvata, ett hn, tuo "lieto",
vaihtelevainen veitikka, jo oli kerinnyt kyllsty kauniisen
saaliisensa ja varsin mielelln tarttui kiinni ensitilaisuuteen pst
hnest irti kunniallisella tavalla?

Lemminkinen ilmoittaa lhtevns sotaan Pohjolan kansaa vastaan.
Turhat tietysti ovat Kyllikin epmiset, turhat mys idinkin
rukoukset. Sattuvasti kuvautuu Lemminkisen vastauksissa hnen
hillitsemtn ikvns kaukaisille retkille, vaarallisiin seikkoihin.
Hn pyyt ett tuotaisiin hnen sotivaatteensa:

    "Mieleni minun tekevi,
    Juomahan soan olutta,
    Soan mett maistamahan!"[169]

Turhaan muistuttaa iti, ett olutta on kotonakin yltkyllin, vaikka
kaiken pivn juoda. Lemminkinen tuota ylenkatsoo:

    "En huoli koti-oloista!
    Ennen juon joesta vett,
    Melan tervaisen terlt;
    Makeamp' on juoakseni,
    Kuin kaikki kotoiset kaljat!"[170]

Paitsi sit ei olekaan oikeastaan oluenjuonti hnell mieless tll
retkell, vaan kullan, hopean rystminen. Turhaan muistuttaa iti,
ett kotona on

    "Aittaan salvattu satoja,
    Tuhansia tukkueltu".

Lemminkinen ei niit pid minkn-arvoisina:

    "En huoli koti-eloista!
    Jos markan soasta saanen,
    Parempana sen pitelen,
    Kuin kaikki kotoiset kullat,
    Auran nostamat hopeat!"[171]

Nyt vasta hn ilmoittaakin oikean tarkoituksensa: menn omin silmin
katsomaan:

    "Onko neitt Pohjolassa,
    Jok' ei suostu sulhasihin,
    Mielly miehi'in hyvihin!"[172]

iti kokee nyt kumminkin est tmn kamalan, siveytt syvsti
loukkaavan ptksen tyttmist; siksi hn kuvailee pojallensa
Pohjolan noitien suurta mahtavuutta. Mutta Lemminkinen ei nist
varoituksista ole millnkn. Hn sanoo noitien ennenkin jo yritelleen
tehd hnelle turmiota:

    "Senp hytyivt minusta,
    Min kirves kivest saapi,
    Jrky jst iljaimesta,
    Tuoni tyhjst tuvasta!"[173]

Vaikka nin ylenkatseellinen vihollisia vastaan, ei hn kuitenkaan
lhtiessn laimiinly mitn varouskeinoja. Hn pukeupi lujiin
rautavaruksiin. Niss on hn nhtvsti oikeassa elementissn;
iloisella ylpeydell hn lausuu:

    "Mies on luustossa parempi,
    Rautapaidassa parempi,
    Tersvyss tenhoisampi!"[174]

Samoin hn sitten ottaa kteen kuuluisan, tuliterisen miekkansa,

    Jok' oli Hiiess hiottu,
    Jumalissa kuuraeltu.

Niden ulkonaisten varustusten lisn tulee sitten viel sisllisi,
henkisi. Hn laulaa mahtavia, tenhokkaita loitsulukuja kaikkein
mahdollisten vastustajien varalle. Myskin perille tultuansa,
Pohjolassa, on hn yht varovainen. Luulo oli net vanhaan aikaan
semmoinen, ett oli vaarallista tulla huomatuksi, ennen kuin itse
toisen nki; saattoihan vihollinen kytt tuon ensisilmyksen
turmiollisiin loitsuihin. Senvuoksi Lemminkinen ensiksi katsahti
sisn seinn raon kautta ja pujahti sitten sit tiet tupaan kki,
kenenkn arvaamatta. Rohkeasti vaatii hn nyt Pohjolan emnnlt
parasta hnen tyttparvestaan. Hnelle mrtn silloin ansiotyksi
Hiiden hirven pyytminen. Se on Lemminkisen mielest sangen helppo
tehtv. Saatuansa uudet sukset alleen lhtee hn hiihtmn ja
huudahtaa uhitellen:

    "Eip ilmalla Jumalan,
    Tmn taivon kannen alla,
    Lytyne sit metsss
    Jalan neljn juoksevata,
    Kut' ei nill ylltet,
    Kalhuilla Kalevan pojan,
    Liukuimilla Lemminkisen!"[175]

Viel suuremmalla itseensluottamuksella kerskailee hn sitten vhist
myhemmin, pstyns hirven jljille. Hn jo edeltpin, ennen kuin
edes viel on otuksensa silmin nhnyt, kskee rohkeasti:

    "Mi lienee Lapissa miest,
    Kaikki hirven kannantahan;
    Mi lienee Lapissa naista,
    Kaikki kattilan pesohon!
    Mi lienee Lapissa lasta,
    Kaikki lastun poimintahan!
    Mi Lapissa kattilata,
    Kaikki hirven keitnthn!"[176]

Tm uhka-ylpeys ei kuitenkaan vie Lemminkist hnen toivonsa perille;
vasta kun hn on rukoillut metsn haltijain apua, onnistuu hnen saada
pyydetty saalis ksihins. Loitsulukuin lukemisella, jumalain avulla
hn sitten mys ottaa kiinni Hiiden varsan; mutta kolmas ansioty,
Tuonen joutsenen ampuminen, tuottaa surman hnelle itselleen.

Toisessa paikassa on jo huomautettu Lemminkisen idin liikuttavaa,
voimallisesti kuvattua rakkautta. Tss tahdomme siis ainoasti viel
lisksi osoittaa yht piirrett idin luonteessa, joka antaa meidn
aavistaa, ett yksi ja toinen Lemminkisen ominaisuuksista mahtoi olla
sukuperint. Pohjolan emnnn kiertvn vastaukseen: ett kaivattu
oli hnen talostaan lhtenyt matkalle ja kenties joutunut petoin
saaliiksi, vastaa sankarin iti sanoilla yht uhka-ylpeill, kuin jos
ne olisivat Kaukomielen omasta suusta tulleet:

    "Susi ei sy minun sukua,
    Sormin sortavi sutoset,
    Karhu ei kaada Lemminkist;
    Ksin karhut kaatelevi!"[177]

Saatuaan viimein vihdoin poikansa jlleen eheksi ja elvksi, kysyy
sitten iti: olisiko hnell viel mitn vajaa? Varmaankin toivoo hn
lemmittyiseltn saavansa kuulla pari lmmint kiitos-sanaa, pari
sanaa, jotka ilmoittaisivat halua menn idin kanssa, tst'edes
rauhallista elm kotona viettmn. Mutta siinp iti-parka
surkeasti pettyy! Hnen "veitikkansa" on sek ruumiin ett hengenkin
puolesta kokonaan vironnut "evillens entisille". Sanoi lieto
Lemminkinen:

    "Viel' olen ije vajoa!
    Tuollapa symykseni,
    Tuolla tuntoni makaapi,
    Noissa Pohjan neitosissa,
    Kaunoisissa kassapiss.
    Homekorva Pohjan eukko
    Eip anna tyttns,
    Joutsenen osoamatta
    Tuosta Tuonelan joesta!"[178]

Sen verran vaan hn hillitsee vallatonta luonnettansa, ett nyt
ensi-aluksi lhtee kotiin itins luokse ja siell jonkun aikaa
lepilee suuren vaaransa perst.

Mutta yhten pivn nhdn laaja ja paksu savu pohjosessa.
Lemminkinen sit thystelee, tarkastelee ja saapi sen vakuutuksen,
ett se nousee Pohjolan summattomista pitovalmistuksista.

    Siin Kauko katselevi;
    Silm karsas Kaukon pss,
    Silm karsas, toinen kiero,
    Suu vhiten vrllns.
    Virkki viimein katsellessa:
    "Oi armas anoppiseni,
    Pohjan ehtoinen emnt,
    Laitapa olutta paljon,
    Keit kaljat kelvolliset
    Juotavaksi joukon suuren,
    Lemminkisen liiatenkin
    Noissa hissns omissa
    Kera nuoren tyttresi!"[179]

Ei hn kuitenkaan viel kohta lhde sinne, asiaa tarkemmin tutkimaan.
Ylpeydessns hn ei uskokaan mahdolliseksi, ett Pohjolan neito
voitaisiin antaa kellekn muulle, sen jlkeen kun _hn_ oli kynyt
kosjomassa. Mutta yhten pivn kuuluu pohjosesta tavaton jumu sek
melu. Sen kuulee Lemminkinen, ja nyt hnelle vasta se "tuuma aivohon
osasi", ett viimeinen kumma, tuo mahdottomaksi luultu seikka oli
yhthyvin tapahtunut, ett Pohjola on pitnyt neidollensa ht toisen
miehen kanssa! Se on jo itsessn mit hirvein hvistys! Mutta ei
siin viel kaikki -- olipa Lemminkist niinkin halveksittu, ettei
edes kutsuttu vieraaksi. Se oli hvistys, jota ei muu kuin veri voinut
pois huuhtoa! Lemminkinen

    Murti suuta, vnti pt,
    Murti mustoa haventa;
    Veret vierhti pahaksi
    Poloisilta poskipilt.[180]

Paikalla jtt hn tyns kesken ja varustaa itsens kiireesti
toiselle Pohjolan retkelle.

Turhaan koettaa iti taas varoittaa, evt hurjaa poikaansa; hn
huomauttaa:

    "Ei sua kutsuttu sinne,
    Ei tarkoin tahotakana!"

Mutta sill hn ainoasti kaataa ljy tulen sekaan. Lemminkisen
sankariluonne on nyt liikkeell, ja se, ettei hnt tahdota nhd
noissa hiss, on hnelle juuri uusi lissyy lhte Pohjolan pitoihin:

    "Kurjat kutsuen menevi;
    Hyv ilman hyppeleikse!"[181]

Ja jos ken uskaltaisi vaatia hnelt selityst, mill oikeudella hn
kutsumatta sinne tuli, niin on

    "Tuossa kutsut kuun-ikuiset,
    Airuhut alin-omaiset,
    Miekassa tuliterss,
    Silss sakenevassa!"[182]

Turhaan mys iti koettaa peloittaa hnt matkalla vastaan tulevain
surmain luettelemisella. Lemminkinen siihen vastaa rohkeasti,
ylpesti:

    "Ain' on surmia akoilla,
    Kaikin paikoin kuolemia;
    Ei uros htille noita.
    Ei varsin varannekana!"[183]

Hn ottaa nyt esille islt perityt vankat, luotettavat sota-aseensa.
Miekkaa hn kaikkein ensiksi koettaa permantoon:

    Miekkanen kdess kntyi,
    Kuni tuore tuomen latva
    Tahi kasvava kataja.[184]

Ilolla katselee sit sankari ja kehuu:

    "Tuskin on Pohjolan tuvissa,
    Sariolan salvoksissa
    Tmn miekan miettijist,
    Tmn kalvan katsojaista!"[185]

Samoin hn sitten sivaltaa jalon joutsensa seinlt ja kerskaa:

    "Sen m mieheksi sanoisin,
    Urohoksi arveleisin,
    Joka joutseni vetisi,
    Kiverni kiinnittisi
    Noilla Pohjolan tuvilla,
    Sariolan salvoksilla!"[186]

iti nkee nyt, ettei mikn voima, ei maallinen, ei taivaallinen, voi
hillit nuoren sankarin sotahalua eik est tt vaarallista retke.
Viimeisess tuskassansa hn silloin kumminkin varoittaa huimaptn,
ett tm Pohjolassa itsen nyrsti, siivosti kyttisi ja nin
tavoin kenties kuitenkin vlttisi siell uhkaavan turmion. iti
rukoilee liikuttavimmalla hellyydell:

    "Poikueni, ainueni,
    Lapseni, vakauteni!
    Jos s jouut juominkihin,
    Juopa puoli tuoppiasi,
    Anna toisen toinen puoli,
    Pahemman pahempi puoli;
    Mato maljassa venyvi,
    Toukka tuopin pohjukassa!
    Istu puolella sijalla,
    Astu puoli-askelella,
    Anna toisen toinen puoli,
    Pahemman pahempi puoli!"[187]

Nmt varoitukset olivat kuitenkin tuuleen lausutut, sill Lemminkinen
jo silloin istui re'essns ja iski virkkua vitsalla. Ainakin ne
menivt korvasta sisn, toisesta jlleen ulos. Pohjolassa ei
sankarimme suinkaan osoita nyryytt eik puoleen kunniaan tyytymist.
Hn astuu uhkarohkeasti keskilattialle, vielp niin kovalla,
mahtavalla jalan poljennalla, ett

    Silta liehui lehmuksinen,
    Tupa kuusinen kumahti.[188]

Kun ei kukaan virka hnelle tervehdyst, tervehtii hn itsens itse:

    "Terve tnne tultuani,
    Terve tervehyttjlle!"[189]

Hnen ylpeytens kohtaa kuitenkin samallaista ylpeytt. Kysymykseens,
olisiko talossa sijaa, saapi hn kyll myntvisen, vaan samassa
pahasti loukkaavaisen vastauksen:

    "Jos olet siivolla tuvassa,
    Oven suussa seisomassa,
    Oven suussa, orren alla,
    Kahen kattilan vliss,
    Kolmen koukun koskevilla".[190]

Thn orjille, kerjlisille sek naisille[191] mrttyyn halpaan
sijaan ei voi tietysti ylimielinen Kauko tyyty. Hn astuu rohkeasti
viel edemmksi ja asettaa itsens omin luvin korkeimpaan arvopaikkaan
tuvassa:

    Siit siirtihe ylemm,
    Pyrhtihe pyn phn,
    Istuihe rahin nenhn,
    Petjisen penkin phn.[192]

Ja samoin kuin hn sken oli uhallaan astunut niin kovasti, hn nyt
mys istahti koko voimallansa, ett:

    Rahi vastahan rasahti,
    Petjinen penkki notkui.

Aina viel istuu kuitenkin isntvki liikkumatta; ei ole pienintkn
merkki, ett olisi aikomus suoda mitn vieraanvaraa. Senvuoksi
Lemminkinen nyt rohkeasti itse muistuttaa heit siit velvollisuudesta:

    "Enp liene lempivieras,
    Kun ei tuotane olutta
    Tulevalle vierahalle!"[193]

Vihaisen sanataistelun jlkeen tuodaan viimein ruokaa, tuodaan juomaa,
mutta minklaista!

    Luut lihoista, pt kaloista,
    Vanhat naatit naurihista,
    Kuoret leivist kovista.[194]

Olut-tuopissa taas on toukkia pohjassa, matoja rill. Ja kun
Lemminkinen vaatii parempia vieraanvaroja, saa hn sen suoran, tylyn
vastauksen:

    "Mit sie tulitkin tnne;
    Ken sinua koolle kutsui?"

Silloin vaatii Lemminkinen kumminkin rahallaan saada ostaa juomaa.
Nmt sanat olivat kovin loukkaus, pahin hvistys talon kunnialle; se
oli moite siit, ett isntvki ahneuden thden ei ollut tahtonut
tytt pyh velvollisuuttaan matkalaista kohtaan. Kauemmin ei
maltakaan Pohjolan isnt nyt krsi vierahansa rykkeytt; hn kskee
hnet ulos suorilla sanoilla:

    "Ei tss piot parane,
    Jos ei vierahat vhene;
    Talo tylle, vieras tielle,
    Hyvistkin juomingista!"[195]

Ja kun ei tule tstkn mitn apua, tempaa Pohjolainen aseensa
seinlt ja kskee vierasta miekanmittelyhyn, joka temppu aina oli
suoritettava ennen kahdentaistelua. Siihen kehoitukseen vastaa
Lemminkinen teeskellyll nyryydell, josta kuitenkin sankarin ylpeys
selvsti paistaa lpi:

    "Mit minun on miekastani,
    Kun on luissa lohkiellut,
    Pkasuissa katkiellut!
    Vaan kuitenkin, kaikitenkin,
    Kun ei nuo piot parane,
    Mitelkmme, katselkaamme,
    Kumman miekka mieluhumpi!"[196]

Tappelussa sivaltaa Pohjolan isnt silmittmss vimmassaan ohitse,
josta kohta myrkyllinen pilkka livahtaa Lemminkisen suusta:

    "Min teki pahoa orret,
    Kamana tihua tyt,
    Jotta orsia osoitat,
    Kamanata kapsuttelet?"[197]

Vihollisensa surmattuaan, Lemminkinen kiusaksi kiinnitt hnen pns
yhteen aituuksen seipsen. Sitten hn menee tupaan ja sanoo emnnlle:

    "Tuo vett, vihainen piika,
    Ksini pestkseni
    Verist pahan isnnn,
    Hijyn miehen hurmehista!"[198]

Niden sanain kautta tuli pilkan ja hvistyksen mitta niin
kukkuroilleen tytetyksi, ett nyt kosto voi joka silmnrpys
rypsht siit esiin kaikki tuhoovana koskena. Rohkean
Lemminkisenkin sydn ahdistuu, miettiess kaikkien hnen tekojensa
vlttmtnt seurausta. Hn pakenee kiireesti kotiinsa, jossa iti
neuvoo, ett hn muutamaksi ajaksi menisi Saareen piiloon.

Mutta tuon veitikan vallattomuuden kautta muuttuu pian t
turvapaikkakin vaarapaikaksi, t pelastusneuvo uudeksi hengenhdksi.
Hn rupeaa tllkin taas kevytmielisesti pitmn iloa Saaren neitoin
ja vaimoin kanssa. Hnen kauneutensa, hnen leikillisyytens, hnen
laulutaitonsa tllkin taas lumoovat kaikki sydmet. Mutta tm
suunnaton suosio kauniilta sukupuolelta tietysti ja luonnollisesti
nostaa yht rajattoman vihan ja vimman hyltyiss sulhasissa,
petetyiss aviomiehiss. Lemminkisen tytyy viimein paeta pois
Saaresta. Kuinka olisi yksi ainoa mies, vaikka kuinka rohkea sankari,
saattanut pit puoltansa

    Plle saadessa satojen,
    Tuhansien tunkiessa.

Tll erohetkell kuvaa runotar viel oikein elvsti lemmikkins
vastaanseisomatonta viehtyst. Katkerasti itkevt hnen lhtns
Saaren immet; he kysyvt:

    "Mit lksit, Lemminkinen?
    Lksitk piikojen pyhyytt,
    Vaiko vaimojen vhyytt?"[199]

Nhtvsti hvett Lemminkist lausua ilmi oikeata syyt pakohonsa;
olisihan pelko, vaikka suuressa vaarassa, sopimaton tunne sankarin
sydmess. Liian selv valhe taas olisi naisten kysymyksen vastaaminen
myntmll. Hnen tytyy siis keksi toinen, uskottavampi este:

    "Lhe en piikojen pyhyytt,
    Enk vaimojen vhyytt;
    Saisin jos satakin naista,
    Tuhat piikoa piell;
    Vaan tuli kovin ikv,
    Ikv omia maita,
    Oman maani mansikoita,
    Oman niemen neitosia!"[200]

Yksin jivt siis Saaren neidot ja he itkivt katkerasti:

    Sini itki Saaren immet,
    Niemen neiet voikerrehti,
    Kuni purjepuu nkyvi,
    Rautahankki haimentavi;
    Ei he itke purjepuuta,
    Rautahankkia haloa,
    Itki purjepuun alaista,
    Hankkinuoran haltijata.[201]

Kotipaikalleen palattuaan Lemminkinen hmmstyksell nkee oudon nn.
Poltettu on talo, viidakko kasvamassa pelloilla. Pohjola oli hnen
poissa-ollessansa kynyt kostamassa. Ja hn hyrht itkuun, itkee
katkerasti. Kauniisti, vienosti ilmoittaa runotar suurimman syyn hnen
suruunsa:

    Ei hn itkenyt tupoa,
    Itki tuttua tuvassa,
    Eik aittoa halannut;
    Aitallista armastansa.[202]

Ainoa, jota tuo lieto, hilyvinen rakastelija todellisesti ja
pysyvsti oli rakastanut, on nyt kadonnut, on saanut surmansa
vihollisen kdest, saanut surmansa oman poikansa teon kostoksi! Tm
ajatus on niin katkera, ett se silmnrpykseksi masentaa Lemminkisen
koko miehuuden. Hn kiroo nyt sielunsa ylint, suurinta iloa, tuota
sotahaluansa, joka ennen aikaa on saattanut helln idin Tuonelan
synkille tuville. Hn vaikeroipi:

    "Jo olet kuollut, kantajani,
    Mennyt, ehtoinen emoni!
    Kostohon minkin koito,
    Kostohon kova-osainen
    Mittaelin miekkojani
    Noilla Pohjolan tuvilla,
    Surmaksi oman sukuni,
    Kateheksi kantajani!"[203]

Juuri tuimimmassa tuskassa ollessaan keksii hn kuitenkin hitusen
jlki ja lyt, niit myten kyden, itins korvesta, salaisesta
piilopirtist, johon hn sodan tullen oli ottanut pakonsa. Tm
arvaamaton ilo palauttaa hetipaikalla Lemminkisen tavallisen
rohkeuden. Hn lupaa rakentaa uudet tuvat, paremmatkin entisi; hn
uhkaa lhte uuteen sotaan Pohjolata vastaan ja kostaa kaikki
vihollisen pahanteot. Jopa pilkist veitikkakin jlleen kyynelten
takaa hnen silmistns. idin kysymykseen, milt elm oli tuntunut
Saaressa, vastaa hn hullunkurisimmalla leikkipuheella, peitten
voittoriemunsa ja ylpeytens lpikuultavalla nyryyden verholla:

    "Hyv oli siell ollakseni,
    Armas aikaellakseni;
    Siit' oli paha elm:
    Pelksivt piikojansa,
    Luulivat lutuksiansa
    Pahasti pitelevni.
    Min piilin piikasia,
    Varoin vaimon tyttri,
    Kuin susi sikoja piili,
    Havukat kyln kanoja!"[204]

Kostoretkelle lhtiessn ptt Lemminkinen toiseksi miehekseen
vied kanssansa vanhan, monissa yhteisiss otteluissa koetetun
sotakumppaninsa Tieran. Hn kehoittaa hnt nill sanoilla:

    "Tokko muistat muinaistamme,
    Entist elmtmme,
    Kun ennen kahen kvimme
    Suurilla sotatiloilla?
    Ei ollut sit kyle,
    Kuss' ei kymmenen taloa,
    Ei ollut sit taloa,
    Kuss' ei kymmenen urosta,
    Ei ollut sit urosta,
    Eik miest melket,
    Kuta emme kaatanehet
    Ja kahen kapistanehet!"

Ja Tiera, vaikka sken nainut, ei voi vastustaa tt houkuttelevaa
Sireni-laulua. Nuot sotakumppanin herttmt muistot muinaisista
mainepivist ei suo hnelle mitn rauhaa, ei viihtymyst hiljaisessa
kodissa. Hn hypp yls, niin kiiresti, ett jo kiukaalla panee kengn
jalkahansa, toisen pankolla, verjll vasta vyteleikse. Hn tempaa
mys jalon keihns nurkasta ja koettaa voimiansa, vielk ne on
entiselln:

    Sylkytteli keinoansa,
    Sylen syksi keihsvartta
    Sylkytteli, nyrskytteli,
    Peltohon saviperhn.

Entinen voima on entisen halun kanssa yh viel tallella; Tiera siis
kohta rient Lemminkiselle "sodan avuksi".[205]

Mik elv kuvaus muinaisesta, myskin meidn kansassamme aikanaan
elvst retkeilijhengest, kuvaus, joka ei tss en rajoitu yhteen
ainoaan sen hengen personoitumaan, Lemminkiseen, vaan antaa meidn
vilahdukselta nhd, ett se oli yleinen, kaikille yhteinen.

Aiottu Pohjolan retki pttyy kuitenkin kesken, sangen surkeasti. Uroot
ei saakaan tilaisuutta koettaa kalpojensa ter kaltaisiinsa
vihollisiin. Pohjolan emnnn lhettm pakkanen jt heidt kiinni
meren seln keskelle. Siin ei auta Lemminkisen voittoisa miekka,
siin ei Lemminkisen mahtava loitsutaito. Vlttmtn kuolo nkyy nyt
olevan edess, kuolo pakkasen tai nln kautta, kummassakin tapauksessa
maineheton, sankareille sopimaton surma. Tiera tst puhkee surkeihin
vaikeroimisiin; Lemminkinen myskin hetkiseksi masentuu ja valittaa.
Mutta eip hn kohdastansa ole missn yhteydess koston kanssa, hn
ainoasti menett ja turmelee. Myskin pstyns isn kotiin, idin
huomaan pysyy hnen kohtalonsa samallaisena. Siellkin hn vastoin
mieltns ja tahtoansa kaikki pilaa, menett, turmelee. itins ja
sisarensa onneen jtt hn syntisen olentonsa jljet.

Yksi toimi vaan Kullervolta onnistuu. Hn lhtee Untamolle sukunsa
surmaa kostamaan. Siihen tyhn hn kelpaa; sen hn viepi perille;
siin toimessa aseet tottelevat hnen kttns.

Pahanteko nin on saanut kostonsa, mutta kostaja itsekin on
kostontyssn tullut syylliseksi; senvuoksi hnen nyt lopuksi tytyy
itselleenkin kostaa tm syyns. Nin on nkyvinen maailma rauennut,
himojen nautintoa ei enn ole, vaan oikeus itsessn riemuitsee.

Tten ilmautuu, sanoo provessori Perander, Kullervo-runoissa korkeampi
ksitys kuin muissa Kalevalan osissa. Niiss ei enn etsit ulkonaisia
taikakoneita, onnen tuottajia, Sampo, kohtalo on ihmisen omassa
rinnassa. Tss on siis Suomen runotar kohonnut luonnollisesta
ksityksest henkiseen.



VIII. Aino.


Provessori Cygnaeus oli kirjoituksessaan lausunut, ett
Kullervo-runoissa ei ilmau ainoastaan joku yksityinen tragillinen
kohtaus ihmis-elmst, vaan itse tragillisuus, ihmiselmn tragillinen
puoli yleens. Thn provessori Perander huomauttaa, ettei kuitenkaan
koko ihmis-elmn tragillisuus ole ksitetty Kullervon elmss. Siin
on ainoasti _miehen_ tragillinen kohtalo kuvattuna. Mutta Kalevala ei
olekaan tyytynyt thn yksipuoliseen tragillisuuden kuvaamiseen; se on
meille Aino-runoissa mys luonut kuvauksen _neitsyen_ tragillisesta
kohtalosta. Kuinka hienosti on kansamme runoaisti keksinyt molempien
sukupuolten omituiset ja erilaiset luonteet! Kullervo koston tiss,
elmn myrskyisell merell, itse elmn toiminnossa joutuu tragillisen
surman alaiseksi. Hn viimein tuottaa itselleen omalla kdelln elmn
lopun. Ainon kohtalo on hnen omassa sydmessn, hnen tunteissaan.
Sydmen surun sortamana vaipuu hn tosi-naisena ilman omaa tekoaan
kohtalonsa valtaan. Hnen tragillinen loppunsa valmistuu siten, ett
hnen sydmens joutuu epsointuun ulkomaailman kanssa, kun tm
leppymttmsti vaatii, mit neidon sydn ei voi sallia.

Hnen veljens, nuori Joukahainen, on lunnaikseen luvannut sisarensa
vanhalle Winmiselle puolisoksi. Nin on Ainon kohtalo mrtty hnen
suostumattansa, tietmttns. Thn uhkaavaan siteesen liittyy pian
toinen vielkin lujempi. iti, jolle Joukahainen surullisesti kertoo
lupauksestaan, ei siit ollenkaan sikhdy; hn pinvastoin ihastuu
siit toivosta, jonka sanoo jo kauan kyteneen salaa hnen sydmessn:
ett hn nimittin vvykseen saisi Winmisen, sukuhunsa niin suuren
miehen. Inhimillinen heikkous saattaa idin ainoasti ajattelemaan,
kuinka suuri kunnia ja maine on suvulle tuleva liiton kautta tuon
kuuluisan laulajan kanssa. Nin asettuu Ainoa vastaan toinenkin
ulkopuolinen voima, vaatien saadakseen mrt hnen sydmens
kalliimmista asioista, ja t voima on viel edellist suurempi, sill
se on idin tahto, jota on tyttren luonnollinen velvollisuus totella.

Aino, kun saa kuulla kenelle hn on mrtty, hyrehtyy katkeraan
itkuun. Hn ei katso tarjotun liiton etuja samoilla silmill kuin
itins. Winminen on tosin mainio laulaja, kansansa arvokkaimpia
miehi, mutta hn ei ole Ainon sydmen valittu. Kaikki vanhuksen maine
ja varallisuus ei voi nuorelle neidolle palkita palavan nuoruuden
rakkauden tarvetta. Sydmens laki vaatii, ettei hn mene miehelle,
jota ei hn rakasta. Se laki vaatii, ett hn puolustaisi sydmens
neitseellist puhtautta kaikkea pakoitusta vastaan. Tm velvollisuus
on yht pyh kuin kuuliaisuus idin tahdolle. Nin ovat nmt molemmat
velvollisuudet tragillisessa ristiriidassa.

Aino nyt lhtee lehtoon vastaksia taittamaan. Siell hnet kohtaa
Winminen. Ukko ei kysykn neidon omaa suostumusta kihlaukseen; hn
pit sit jo ptettyn asiana, tehtyn kauppana. Tmn mielipiteens
hn ilmoittaa selvill, vaikka sievill sanoilla:

    "lp muille, neito nuori,
    Kuin minulle, neito nuori,
    Kanna kaulan hetairoita,
    Rinnan risti rakenna,
    Pane pt palmikolle,
    Sio silkill hivusta!"[206]

Loukkauneena tst vastaa Aino, ettei hn korista itsens Winmist
eik ketn muutakaan varten. Samassa hn tempaa pois kaikki
koristeensa, viskaa ne maahan ja lhtee itkien kotiin. Ensisilmykselt
nytt tm koristeitten poisviskaaminen mitttmlt seikalta,
tyhjlt oikulta; mutta sillkin on salainen, syv merkityksens.
Winmisen ksky, ettei hn saisi muita kuin hnt varten pit nuot
korut, tekee ne neidolle inhottaviksi. Ne ovat hnen mielestn
saastuneet sen kautta, ett Winminen niihin oli yhdistnyt rohkean,
muka omistus-oikeutta ilmoittavan puheensa. Ne eivt Ainon silmiss ole
enn yht kirkkaita, yht puhtaita kuin ennen; senvuoksi hn ei niit
en voi krsi.

Kun hn itkien tulee kotiin, ja is, veli, sisar kysyvt syyt siihen,
hn vaan sanoo surevansa korujensa katoomista:

    Kirpoi kullat kulmiltani,
    Hopeat hivuksiltani,
    Sinisilkit silmiltni,
    Punanauhat pni plt.

Niin huolellisesti koettaa arka vaimon sydn muilta salata tilaansa.
Aino mainitsee koristeittensa menettmisen tapaturmaisen kohtauksen
muodossa, sill lailla vlttksens enempi kysymyksi. Ainoasti
idilleen hn rohkenee suoraan ja mutkailematta selitt asian
todellisen laidan: ett hn itse on riistnyt ristin rinnaltansa,
karistanut helmet kaulaltansa, ja mik siihen oli ollut syyn.

Mutta eip itikn ksit tt surun syyt sen paremmin. Hn luulee
Ainon ainoasti hetkisest, pian haihtuvasta mielipahasta menettneen
koristeensa. Hn katsoo mahdolliseksi poistaa surua toisten korujen
hankkimisella. Hn kskee senthden tyttrens menn aittaan ja ottaa
sielt ne viel kauniimmat, Kuuttaren kutomat, Pivttren kehrmt
koristeet, jotka iti itse ern onnen hetken oli saanut Lemmen
lahden liepehell. Tm idin erhetys on tragillisesti hyvin kaunis
kohta. Se ei tule rikoksellisesta mielest; pinvastoin idillinen
hyvyys ja lempeys siin tydesti osoittaa itsens, vaan samassa mys
tmn maailman asukkaalle usein omituinen sokea lyhytmielisyys.
Lieneek missn muussa runossa idin rakkauden erhetys kuvattu yht
hellss, yht hienossa, yht liikuttavassa, yht sattuvassa muodossa?
iti tahtoo antaa tyttrellens kaikki, mit hnell on kauneinta,
yksinp itse Luonnottarilta saamansa kauniit ihmelahjat. Mik olisi
liian kallista idin rakkaudelle! Pian nkee kuitenkin iti, ettei
siit loistavasta lohdutuksesta ole apua. Aino yh vaan itkee ja
valittaa:

    Mieli ei tervoa parempi,
    Syn sytt valkeampi.
    Parempi minun olisi,
    Parempi olisi ollut
    Syntymtt, kasvamatta,
    Suureksi sukeumatta
    Nille piville pahoille,
    Ilmoillen ilottomille!
    Oisin kuollut kuusi-isn,
    Kaonnut kaheksan-isn![207]

Viimein, kun iti yh viel tiedustelee syyt tuohon lakkaamattomaan
suruhun, sanoo tytr:

    "Sit itken impi rukka,
    Kaiken aikani valitan:
    Kun annoit minun poloisen,
    Oman lapsesi lupasit,
    Kskit vanhalle varaksi,
    Ikpuolelle iloksi!
    Oisit ennen kskenynn
    Alle aaltojen syvien
    Sisareksi Siikasille,
    Veikoksi veen kaloille!"[208]

Nmt sanat jo ovat turmion enteit Ainon suussa: ne aavistavat sit
surmaa, johon hnen sydmens suru hnet on saattava. Tss ei ole
mitn itsemurhan ptst; hnen neitsyellinen luonteensa ei sallisi
semmoista. Ainon kohtalo, joka jo on itseniseksi voimaksi varttunut,
valmistuu vaan itsestns onnettoman tytn rinnassa.

Ainon sielu nhtvsti on sumuun peittynyt, hurmautunut. Nyt, kun
surman enteet jo hnen mielessn liikkuvat, kun hn jo on kuoleman
omaksi joutumaisillaan, kun hn elmn tiell horjuessaan ei en
selvsti tied mit tekee, noudattaa hn vihdoin itins ksky ja
pukee itsens idin tarjomiin juhlavaatteisin.

    Siit' astui aittamelle,
    Astui aittahan sislle,
    Aukaisi parahan arkun,
    Kannen kirjo kimmahutti:
    Lysi kuusi kultavyt,
    Seitsemn sinihametta.
    Ne hn pllens pukevi,
    Varrellensa valmistavi,
    Pani kullat kulmillensa,
    Hopeat hivuksillensa,
    Sinisilkit silmillens,
    Punalangat pns plle.[209]

Oliko uusi onnen toivo nyt syttynyt Ainon sydmeen? Oliko hn nyt
valmis hihin rientmn? Hn hohtaa kullalta ja hopealta; hn on
omalla kdelln kaunistanut itsens Kuuttaren ja Pivttren
lahjoilla. Hn on koristettu kuin morsian, ja hn onkin morsian, mutta
-- kuolon morsian. Kuinka liikuttava on tm vastakohtaisuus loistavan
ulkomuodon ja sysimustan sydmen vlill!

Tss riemupuvussa lhtee nyt Aino astuskelemaan, itsekn tietmtt
minne.

    Lksi siit astumahan
    Ahon poikki, toisen pitkin,
    Vieri soita, vieri maita,
    Vieri synkki saloja.
    Itse lauloi mennessns,
    Virkkoi vieriellessns:
    "Syntni tuimelevi,
    Ptni kivistelevi,
    Eik tuima tuimemmasti,
    Kipemmsti kivist,
    Jotta koito kuolisinkin,
    Katkeaisinkin katala
    Nilt suurilta suruilta,
    Ape'ilta miel'-aloilta.
    Jo olisi minulla aika
    Nilt ilmoilta erit;
    Ei mua isni itke,
    Ei emo pane pahaksi,
    Ei kastu sisaren kasvot,
    Veikon silmt vett vuoa,
    Vaikka vierisin vetehen,
    Kaatuisin kalamerehen,
    Alle aaltojen syvien,
    Plle mustien murien".[210]

Ainon harhaileminen ilmoittaa hnen levottomuuttansa, jota ei hn en
voi henkens voimilla hallita. Hn ei ermaassa mitn etsinyt, hnell
ei siell ollut mitn askaretta toimitettavana. Raivoisena,
eptoivoisena mielessns hn vaan harhailee ilman mitn tarkoitusta.
Tm ei ole tavallista eksyksiss kulkemista; henkenskin on eksynyt,
ei ainoasti jalkansa. Hnen sielunsa valo on pimentynyt. Luonnon
haltijain valta hnen ylitsens yh kasvaa suuremmaksi yn pimeydess,
oudolla matkalla.

Nin hn saapuu meren rannalle. Siell hn aamulla nkee:

    Kolm' on neitt niemen pss,
    Ne on merta kylpemss;
    Aino neiti neljnneksi.[211]

Kun hengen valo surun kautta on sumuun peittynyt, ei ihmisell enn
ole itsessn tukea; hn joutuu ulkopuolisten valtimusten valtaan. Nuo
meress kylpevt neidot, nuot luonnon lapset, jotka viettvt elmns
ilman surua, ilman rakkautta, ilman vaivaa, ilman muistoa, ilman
toivoa, ne oudosti viekoittavat eptoivoon vajonnutta neitoa. Hn
heitt vaatteensa rannalle ja uipi kullanpaistavalle paadelle vedess.
Mutta tm paasi petti:

    Kilahti kivi vetehen,
    Paasi pohjahan pakeni;
    Neitonen kiven keralla,
    Aino paaen palleassa.[212]

Tt Ainon loppua ei suinkaan saa ksitt paljaaksi tapaturmaiseksi
hukkumiseksi. Nin runottomalla tavalla ei ole kansa luomaansa
pilannut. Nuo neitoset sek tuo paistava kivi meress nhtvsti vaan
ovat pidettvt hourion valhehaamuina, jotka viekoittavat Ainon veteen.
Neidon hengenvoima on sortunut, hukkunut suruun ja tuskaan,
siveydellisen maailman ristiriitaisuuteen, ennenkuin ruumiinsakin
hukkuu. Toinen valmistaa toista. Mik henkisesti on rauennut, se mys
raukenee ruumiillisesti tragillisen kohtalonsa voimasta.

Sana Ainon kuolosta viedn hnen kotiinsa. Nyt iti huomaa suuren,
turmiollisen erhetyksens ja suree kaiken ikns siit, ett oli
yrittnyt pakoittaa lastansa vasten sen omaa mielt mieheln. Kuinka
hellsti on Suomen runotar kuvannut tt surua! idin itkemist vesist
kasvaa kolme jokea, joka jokeen kolme koskea, joka koskeen kolme
luotoa, joka luodon partaalle kultainen kunnas, joka kunnaalle koivu ja
sen latvaan kolme kultaista kke.

    Sai kkset kukkumahan.
    Yksi kukkui: lemmen, lemmen!
    Toinen kukkui: sulhon, sulhon?
    Kolmas kukkui: auvon, auvon!
    Kuka kukkui: lemmen, lemmen!
    Sep kukkui kuuta kolme
    Lemmettmlle tytlle,
    Meress makoavalle.
    Kuka kukkui: sulhon, sulhon!
    Sep kukkui kuusi kuuta
    Sulholle sulottomalle,
    Ikviss istuvalle.
    Kuka kukkui: auvon, auvon!
    Se kukkui ikns kaiken
    Auvottomalle emolle,
    Ijn kaiken itkevlle.
    Nin emo sanoiksi virkki,
    Kuunnellessansa kke:
    "lkhn emo poloinen,
    Kauan kuunnelko kke!
    Kun kki kukahtelevi,
    Niin syn sykhtelevi,
    Kyynrn ik kuluvi,
    Vaaksan varsi vanhenevi,
    Koko ruumis runnahtavi,
    Kuultua kevtkksen".[213]

Kuinka ihanasti on tss luonnon ni kytetty ihmissydmen surun
ilmoitukseksi. Tuo kevtkksen ni, jonka valitus meit niin oudosti
liikuttaa metsissmme, vaan jonka syy ja synty nytt meille olevan
tuntematon, se ei osoitakaan ken omaa murhetta, se osoittaa idin
surua, joka on erehtynyt, miettiessn lapsellensa hyv, mrtessn
tyttrens kohtaloa.

Niss molemmissa vlitapauksissa on Suomen runotar, samassa kun se
niille on antanut tuon syvn, suurenmoisen, liikuttavan peri-ajatuksen,
astunut niin likelle kuin mahdollista kertomarunouden alan rimmisi
rajoja. Tss on taistelu suureksi osaksi siirretty henkilin omaan
sisustaan, omaan sydmeen; ja ulkonaisessa kytksessn he kyvt
lujaan vastarintaan olevia oloja vastaan, siit seuraavaa kuolemaakaan
kammomatta. Tm tragillinen itsenisyys ja suuruus on oikeastaan
draamalliseen runoilemislajiin kuuluva. Mutta samoin kuin saksalainen
Niebelungenlied,[214] jonka peri-ajatus on yht tragillinen, on
Suomenkin runo osannut tehd tt, todellisen epoksen luonteesta
luopumatta. Ei ilmau net Kullervo- eik Aino-runoissa kuitenkaan viel
"tuota aivan itsetietoista periajatusten taisteloa, ja kohtalon kulkua
viivyttvt monet laveat vliseikat". Kullervossa vaikuttaa peritty
verikosto pikemmin luonnonvoiman kuin oma-ehtoisen ptksen tavalla.
Koston Ilmarisen emnnlle, johon hnell on personallinen aiheensa,
hn kyll ptt itse, tieten, taiten; mutta sen toimeenpanemisen
tavan kuitenkin hnelle vasta lintu neuvoo. Hnen suurin syyns
toiselta puolen, sisaren turmelus, on tietmtt tehty teko, eik siis
tydeksi syyksi luettava. Kuoloon hn tosin menee tydell ptksell,
mutta tmn ptksen on hness satunnainen ulkonainen seikka,
rikoksen tapahduspaikan nk, vaikuttanut. -- Samoin Aino tosin
itsenisesti vastustaa hnelle ulkoa mrtty luonnotonta kohtaloa ja
pakenee, sen tyttymist paeten, vesihaudan turviin. Mutta hnen
itsemurhansa tapahtuu kuitenkin mielenhiriss, aivan vaistomaisesti.

Huomattava on viimein viel niden molempien tragillisten luonteitten
perinjuurinen vastakohtaisuus Lemminkisen ja Pohjolan neidon kanssa.
Tten on Suomen runotar osannut personoida kahteen suureen haaraansa
jakauneen Kauneuden molemmat olomuodot, vielp esitten kumpaisetkin
sek miehen ett naisen omituisessa luonteessa ja luoden nin ihmeesti,
mestarillisesti tydellisen, kokonaisen kuvan.




TOINEN LUKU.

Kalevalan runoin lytpaikat.



I. Kalevalan runot Suonien kielen alueella.


"Paras ja rikkain Kalevalan runoin kotipaikka on Wuokkiniemen pitj
Wienan lni. Siit itnpin Jyskyjrvelle ja Paanajrvelle. tahi
Pohjoiseenpin Tuoppajrvelle ja Pjrvelle tullessa huononevat runot
huononemistaan. Paremmin ovat ne eteln pin silyneet, ensin
Repolassa ja Himolassa Aunuksen lni, ja siit, rajan poikki Suomen
maahan tullen, Ilamantsissa, Suojrvell, Suistamolla, Impilahdessa,
Sortavalassa ja Laatokan lntisi rantamaita myten Inkereesen asti,
jossa viimeisesskin viel mys joitakuita Kalevalan runoja, jos kohta
vaillinaisesti, muistellaan".[215]

Nill sanoilla mr ahkerin runoinkerjmme Lnnrot ne seudut,
joissa kansamme iki-aarre on silynyt meidn aikoihimme asti.
Todenteolla ovat kuitenkin tmn alueen rajat kovin ahtaiksi asetetut,
eivt edes oikein vastaa niit, jotka jo siihen aikaan olivat tiedossa.
Ihastuksissaan mainituilta parailta lytpaikoilta saadusta loistavasta
aarteesta on Lnnrot jttnyt mainitsematta, ett Kalevalan runoja,
tosin paljon niukemmalta ja enimmiten laihempina, mys oli saatu
Pohjois-Karjalan lutherilaisista pitjist, jopa Savostakin; samoin
Pohjanmaalta, Kajaanin kulmalta alkain, erittin Venjn rajaa
lheisimmist pitjist, aina meren rannikolle ja Lapin tuntureille
saakka. Myhemmt kerykset ovat sen lisksi todistaneet, ett runo-ala
Wiipurin lnin etel-osassa ei suinkaan supistu yksistn Laatokan
rannikkoon, vaan ylettyy yli koko sen niemimaan, joka on mainitun
jrven, Nevajoen sek Suomenlahden vlill. Samoin on nhty, ett
Inkeriss ei muisteta ainoasti "joitakuita vaillinaisia" runoja, vaan
hyvin monta, jokseenkin tydellist ja Kalevalan syntymisen historialle
erittin trket. Juuri tmn viimeksiviitatun seikan thden on
tarpeellista tiet, kuinka paljon ja minklaisia runoja on silynyt
kussakin paikassa ulkopuolella tuota pohjoista, kaikkein parhainta
runo-alaa. Sit varten on meidn nyt yksitellen tutkiminen Kalevalan
eri-osain levimissuhteita. Ennen kuin thn tyhn ryhdymme, tulee
meidn kuitenkin ensiksi tarkata huomiomme kahteen seikkaan.

Parhaankin runo-alan rajaseuduilla jo ovat joskus vanhat sankarinimet
joutuneet unhotuksiin, vaikka niiden tekoja yh viel laulellaan.
_Tss tapauksessa tulee tyn tekijksi joku epmrinen "veli" tahi
"neiti" taikkapa asettaa laulaja oman itsenskin runon sankarin sijaan
ja "min" tekee kaikki tehtvt_. Olkoon esimerkkin tst
menetystavasta seuraava, Ilamantsista saatu ja aivan selvsti
Lemminkist, osaksi Ilmaristakin tarkoittava runo:[216]

    Kest kengitin hevosta,
    Talvet tallikonkaria,
    Valjastin tulisen ruunan;
    Vesi tippui vempeleest,
    Rasva rahkehen nenst.
      "Emoseni, vaimo vanha,
    Kunpa paitani pesisit
    Mustan krmehen verill;
    Emoseni, vaimo vanha,
    Haepas varvashattarani!
    Lhen Hiiest kosihin,
    Vuoresta valantehesta".
      Jou'uin neitosen kotihin.
    Tupa oli tynn tuppisuita,
    Peripenkki tietji,
    Sivusein laulajia;
    Ne lauloivat Lapin virtt,
    Hiien virtt vinguttivat.
    Ulkoa runoja kuulin,
    Lpi seinn laulajoita,
    Lpi sammalen sanoja.
      Itse loime loitsijaksi,
    Lauloin ma mokomat miehet,
    "Anna, eukko, tyttsi!" --
    "sken annan tyttreni,
    Kun suistat suet saloista,
    Karhut kahleisin asetat".
      M suistin suet saloista,
    Karhut kahleisin asetin.
    "sken annan tyttreni,
    Kun s kynnt kyisen pellon".
      Min kynnin kyisen pellon.
    "sken annan tyttreni,
    Kun s kylvet kuuman saunan
    Vastan rautaisen keralla".
      Min kylvin kuuman saunan.
    "Anna, eukko, tyttsi!" --
    "Jo nyt annan tyttreni
    Sek nuoren morsiamen
    Korpille Kojon pojalle". --
      "Ky nyt, neitonen, rekehen,
    Lhde, Jesus, kelkkahani!"

Loitsurunoissa on sangen usein Jesus, neitsyt Maaria tahi joku pyhmies
astunut pakanallisten jumalien sijaan, ja nhdnp joskus esimerkki
samasta myskin kertomarunoissa.

Toinen huomattava seikka on taas, ett _niiss seuduissa, miss vanhat
runot viel ovat tydess voimassansa, pannaan tai kumminkin ennen
aikaan pantiin pitempi tai lyhyempi kappaleita niist uudempiin,
jostain merkillisest tapauksesta tehtyihin_. Silmnpistvn esimerkin
semmoisista antaa tuo runo _Wiipurin linnan hvityksest_.[217]

    Iivana iso isnt,
    _Mein kuulu kullan solki_,
    Sukivi sota-oritta,
    Sorajouhta suorittavi,
    Sanovi sanalla tuolla:
      "_Et sie itkisi, emoni_,
    Valittaisi, vaimo-rukka,
    Jos m jonnekin menisin,
    Ruotsin rohkean tiloille,
    _Suurille sotakeoille,
    Miehen tappotanterille_".
      _Emo estell kkesi,
    Varoitella vaimo-rukka_.
      Iivana, iso isnt,
    Toki mietti mennksens,
    Lhteksens lupasi;
    _Jalan kenki kiukahalla,
    Toisen lautsan partahalla,
    Pihalla kvysteleksen,
    Verjill vytteleksen_.
      _Latoi laivoja lahelle_,
    Suoritti sotavenoja;
    _Miekoitsi tuhannen miest_,
    Satuloitsi sa'an urosta.
    _Latoi miehet laivoihinsa,
    Kuni sotka poikiansa,
    Tavi lapsensa latovi_.
      _Kohenteli purjepuita,
    Nosti puuhun purjehia,
    Vaattehia varpapuihin_.
    Niin on puussa purjehia,
    Vaattehia varpapuissa,
    Kuni kummun kuusosia
    Tahi mntyj mell.
      Lksi siit laskemahan:
    _Laski pivn maavesi,
    Pivn toisen suovesi,
    Kolmannen merivesi_;
    Niin pivll kolmannella,
    Lankes alle Suomen linnan,
    Alle Wiipurin vihannan:
      "Onko linnassa olutta
    Ilman olven panematta,
    Tulijalle vierahalle,
    Saavalle kkevlle?
    _Onko linnassa lihoa_
    Ilman hrn iskemtt,
    Suuren sonnin sortamatta?"

Kun piloilla hnelle tarjotaan tynnyri tulikive, vanhan ruunan raato,
niin jo

    Iivana, iso isnt,
    _Siit suuttui, siit syntyi;
    Kovin suuttui ja syntyi;
    Murti suuta, vnti pt,
    Murti mustoa haventa_.

Niinkuin nkyy, on tm runo alusta loppuun kokoonpantu vanhain
kertomarunoin sipaleista. Iivana sanotaan kultasoljeksi, aivan kuin
Kullervo, ja jtt mys, sotaan lhteissns, samalla tavalla
jhyviset idilleen.[218] Tmn varoitukset taas muistuttavat mieleen
Lemminkisen iti. Iivanan varustauminen on kerrottu samoilla sanoilla
kuin Tieran hankinta sotaan;[219] oluen ja lihan vaatiminen[220] sek
viimein suuttuminen[221] pilkasta vastaa Lemminkisen toista kynti
Pohjolassa ja on useassa paikassa suoritettu juuri Kalevalan lauseilla.
Sotalaivaston varustus sek purjehdus ovat viimein sanasta sanaan
yhtpitvt Sampo-retken kuvauksen kanssa.[222]

Nmt kaksi seikkaa mieless piten, lhdemme nyt tutkimaan Kalevalan
jnnksi Suomessa sek Inkeriss.

Jos Sortavalasta, Lnnrot'in mrmn paremman runolaulun
etelrajasta, menemme eteenpin samaan suuntaan, tulee meille ensin
Wiipurin lnin etelinen kulma tutkittavaksi. Tmn laulutapa on
kuitenkin kiinteimmss yhteydess Inkeriss yleisen kanssa, jonka
vuoksi molemmat maakunnat yhdistmme _Inkerin alueen_ nimell.
Merkillist on tss alueessa, ett sen runsain ja parhain runolhde on
rimminen lnsi, ne inkeriliset seurakunnat, jotka Viron rajasta
venyvt pitkn kaistaleena pitkin meren rantaa melkein Kaarostan
(Oranienbaum'in) kaupungille saakka. Sydnmaa on lauluista paljoa
laihempi, samoin Pietarin kaupungin ymprist laajassa piiriss.
Pohjois-puolella tt aukkoa on taas runsaslauluinen, vaikkei
edellmainitun vertainen runosaareke, sisltv koko Pohjois-Inkerin
sek suomenpuoliset kaakkoiset rajapitjt Kkisalmen etelpuolella.
Myskin suomenpuoliselta meren rannikolta aina Wiipuriin asti on viel
kohtalaisesti saatu runoja; mutta Vuoksen varret samoinkuin Wiipurin
lnin muu osa Sortavalaan asti ovat paljoa kyhemmt. Inkerin
lnsirannikon laulurikkauden hyvin selitt se seikka, ett siell niin
suurin mrin asuu kreikan-uskoisia Inkerikoita. Etelmpn ja Pietarin
ymprill on venlinen vaikutus laulun vaientanut. Mutta miksi
viipurilainen merenrannikko on paremmin silyttnyt runonsa kuin sen
takainen sydnmaa, ja miksi laulu Laatokan lnsirannoilla on niin
laihtunut Sortavalan ja Kkisalmen vlill, vaikka se etelmpn
rajalla viel rehoittaa, on vaikea selitt. Koska liike, ja sivistys
ovat kansanlaulun hvittjin, pitisi sen oleman runsaampana Jskess
kuin Uudellakirkolla. Samasta syyst ei pitisi olla eroitusta
Kurkijoen ja Sakkulan vlill, joissa sivistys- ja liike-suhteet ovat
ihan samat. Yhtliset ovat niiss mys uskonnolliset suhteet; vanha
kreikan-uskoinen vest, joka ylimalkaan paremmin on silyttnyt vanhat
muistot, on koko lntiselt Laatokan rannikolta yhdell aikaa muuttanut
pois, jtten jokapaikkaan yht vhisi jtteit.

Inkerin alueessa on _maailman synty_ kuvaava runo hyvin yleinen.
Pskylinen, pivn lintu, lentelee, liitelee, etsien pesn sijaa,
keksii viimein purjehtivan laivan ja munii siihen. Myrsky kuitenkin
kallistaa laivan, niin ett muna vierht veteen ja srkyy. Pskynen
taottaa haravan, saa sill yls munansa kappaleet ja huomaa, ett ne
ovat muuttuneet kuuksi, auringoksi sek thdeksi.[223] Tst
alkumuodosta on sitten syntynyt uudempia, niin ett munasta,
taivaskappalten sijasta, syntyy kaloja tai hylkeit[224] taikka
saari,[225] vielp on jlkimminen jatkettu sill tavoin, ett
saaressa on nurmi, nurmen pll neito, jota kaikki kosivat.[226]
Huomattava on, ett nmt uudemmat muodot eivt lydy Lnsi-Inkeriss,
vaan ainoasti itisess ja kaikkein runsaimmin Suomen puolella, miss
alkuperinen runo on tuttu ainoasti rajapitjiss.

_Isosta tammesta_ ei lauleta yht yhtlisesti; tydellisimmt
kappaleet on saatu Lnsi-Inkerist. Kaadettua tehdn siit
tavallisesti laivoja, mastoja, tynnyreit y.m.[227] Puitten ja ohran
kylvmisest ei tiedet mitn. Kuitenkin on yleinen balladi, jossa
kyntmiehelt sudet ja karhut syvt hevosen, samaten kuin Virossa
maailman kyntjlt Kalevinpojalta.

_Winmisen ja Joukahaisen (oikeastaan Joukamoisen) kilpalaulusta_ on
ainoasti Lnsi-Inkeriss tydellisempi kappale tallella.[228]
Tavallisesti Joukamoinen vaan kerskaa kaivaneensa meren haudat y.m. ja
Winminen sen sanoo omaksi tyksens.[229]

Sit vastoin ovat _Aino-runon_ tapaiset balladit hyvin yleiset, vaikka
lyhyemmss muodossa. Laajalta lauletaan runo siit, kuinka tytt
taivaan rajoja astuessaan saa koristeita, vaan metsss sitten varas ne
ryst; itkien tulee hn kotiin, jossa iti hnt lohduttaa ja
lahjoittaa aitassa tallella olevat paremmat korut.[230] Yht laajalta
tavataan mys toinen runo kylpemisest meress. Neiti nkee kolme
neitt kylpemss, panee vaatteensa rannalle ja heitt itsens
neljnneksi veteen. Hn ei kuitenkaan siihen kuole, vaan hauki taikka
varas viepi vaatteet sek korut, joiden sijaan iti aitasta antaa
toiset.[231] Monesti kuullaan mys semmoinen toisinto, ett tytt
veljeltn saapi Virosta tuodun suan; tm putoo hnelt mereen, kun
hn sill ptn sukii, ja sit tavoitellessaan hn lyt
miekan.[232] Taikka mys veli putoo mereen suan jljest, ja hn
silloin hukkuu.[233] Inkeriss monesti neito menee luutia lehdosta
taittamaan, jolloin nuori mies sanoo hnen olevan mydyn hnelle ja
neito vhksyy annettua hintaa.[234] Yhdess runossa, jossa on
Kullervon sisaren aineksia seassa, viepi jnis sanan itsens hirttneen
tytn kuolemasta.[235]

_Kosintarunoista_ on monta toisintoa, joista muutamat varsin
merkilliset, Kalevalan syntymishistorialle trket.

Lnsi-Inkeriss lauletaan sepn tulosta Saareen, miss kaikki maat
olivat saroin jaetut, arvan lymll ositetut. Hn lyt viimein
kuitenkin sen verran sijaa, ett voi rakentaa pienoisen pajasen
(vlist panee paitansa pajaksi, polvensa alaisimeksi y.m.) ja rupeaa
siell takomaan maakunnalle kaikellaisia tarpeita, erittin tytille
koristeita. Mutta nit hnen teoksiansa ei kiitetkn hyviksi. Siit
suuttuneena sepp viskaa suohon sepinkalunsa, arolle alaisimensa ja
rupeaa reke veistmn. Tehtyn sen suurella huolella valmiiksi, hn
valjastuttaa orjallaan hevosen ja lhtee ajamaan sukunsa, appensa ja
anoppinsa luokse, johon hnt muutamien toisintoin mukaan on hihin
kutsuttu. Siell sepp kiistoin vastaan-otettiin, kiistoin sytettiin
ja juotettiin, kiistoin mys soimattiin.[236] Hn koettaa jonkun aikaa
el ilman vaimotta, mutta se tulee kovin ikvksi. Senvuoksi hn takoo
itselleen kultavaimon samoilla tempuilla kuin painetussa Kalevalassa,
mutta huomaa sen liian kylmksi. Sepp sanotaan joskus vaan manteren
matalaksi sepksi, joskus ilmautuu hnen nimenns _Ilmaroi t.
Ismaroi_.[237] Joskus harvoin runo alkaa sill tavoin, ett sepp
yritt kivelle uida, vaan jpi veden ajoksi ja tulee viimein Suomen
rantaan, jossa neidot ovat sotkemassa. Jatko sitten on tavallinen.[238]
It-Inkeriss ja Kkisalmen puolella ei tunneta muuta kuin alkurivit ja
kultaneidon takominen.[239]

Tss runossa siis Ilmarinen ilmautuu yksinn kosijana; mutta lytyyp
kuitenkin toinenkin muodostus, jossa hnell on kilpavelji.

    Saaressa oli nuori neiti;
    Tuota neitt kiitettihin,
    Tuota neitt kosjottihin,
    Halki maiden haastettihin,
    Yli maiden mainittihin.
    Is tahtoi Ismarolle,
    Vinminen Vennaan mieli.[240]
    Emo mieli Laukahalle,
    Syy Laukahan lohia;
    Miep mielin manterelle,
    Manterelle, seppyelle.
    Manteren matala sepp
    Sanoi Saarehen lhss:
    "Saapiko nai'a Saaren maalta".

Ansiotyksi mrtn hnelle terksisen sillan, rautaisen aidan
rakentaminen merelle; sitten kultaristisen kirkon laittaminen; viimein
helmisen hevosen, helmisen ajajan ja helmiruoskan luominen.

    Sitten ainoi annettihin,
    Satulahan saatettihin.

Ismaroi on tss, kumma kyll, kuitenkin tehty eripersonaksi kuin
onnellinen kosija "manteren sepp", joka mys yhdess vrssyss saa
nimen "sepp Inkeroinen."[241]

Tss viimeksi mainittu runo, jolla ei edell esille tuodun toisinnon
kanssa ole mitn muuta yhteist, paitsi ett kosija tsskin on sama,
alkaa omituisella tavalla. Iski tulta Ismaroinen ja Vinminen
merell, siihen syntyi saari, saareen karja, karjalle emnt, emnnlle
nuori neito, jota kaikki kosivat. Toisessa kappaleessa Kullervo kulkee
kultineen, muru putoo mereen, siit muodostuu saari j.n.e.[242] Samalla
tavoin alkavia runoja on useampiakin samoilta seuduilta, mutta niiss
on kilpakosijat erilaisista Inkerin pitjist taikkapa kuusta ja
pivst. Hiukka yleisempi kuin Ilmarisen kilpakosinta on niiss
manteren matalan sepn kysymys: saako tulla Saaren sukuun, sek siit
seuraavat ansiotyt.[243]

Taivaskappaleitten kilpakosinta, joka nhtvsti on antanut aiheen
ylempn esiintuotuun kilpaan, on hyvin yleinen Inkerin alueessa.
Ainoasti lnness se kuitenkin tavataan joskus tydellisen, niin ett
piv, kuu ja thti kaikki kolme ilmautuvat kosijoina.[244]
Tavallisesti on thden sijasta kosija Peri-Virosta tahi Inkerist,[245]
vlist Kulleroinen mies kuningas.[246] Idempn kuukin usein katoaa,
niin ett ainoasti Pivln kosija j jljelle.[247] Monissa
kappaleissa ovat kaikki tarulliset kosijat muuttuneet nykyaikaisiksi
erilaisista Inkerin pitjist tuleviksi. Tavallisesti on thn runoon
tll sovitettu tuo erikseenkin ilmautuva alku, ett kaunis Katrina,
kauan kotona kasvaen, valittaa sulhasten puutetta ja saa tiet syyn
olevan siin, kun hn ei pese itsens. Nyt hn rupeaa itsens
puhdistelemaan, sukimaan, laittelemaan, sill seurauksella ett nuot
korkeat loistavat kosijat saapuvat.

Niiss toisinnoissa, joissa Pivln poika on ainoa jljelle jnyt
tarullisista kosijoista, hn astuu viimeiseksi esiin ja saakin neidon.
Sama sankari ilmautuu mys yhdess toisenlaisessakin runossa
Lnsi-Inkerist yksinn:

    Pivn poika valkeainen
    Satuloi sata hevosta
    Satahan satulavyhn,
    Sata miest miekoitteli.
    Meni Tuonesta kosihin,
    Manalasta morsianta.
      Tuoni istui tien selll,
    Rautaisen rahin nenss,
    Kultatuolin kuppuralla.
    Tuoni vastaan vastaeli:
    "Kyll annan tyttreni,
    Kun kyt minun kskyjni,
    Astut jalka-askeleeni:
    Kun kylvet tulisen saunan,
    Tuli tuiskaavi ovesta,
    Lemm (sic!) lyhkii ikkunasta;
    Jos vieret verisen virstan
    Neulojen neni myten,
    Kirvehen teri myten,
    Kassaran kasoja myten;
    Jos te'et munasta solmun,
    Solmun tuntumattomaksi,
    Punot nuoran ruumenista,
    Ruumenen rajallisista!"
      Pivn poika valkeainen
    Otti tuonkin tehksehen,
    Ennen kuin ilman ollaksehen,
    Naisetta elellksehen;
    Kylpi tuon tulisen saunan,
    Vieri tuon verisen virstan,
    Niin ujuikin uhtuhussa (?),
    Painui paukasen (?) alatse;
    Teki solmusen munahan,
    Solmun tuntumattomaksi;
    Punoi nuoran ruumenista,
    Ruumenen rajallisista.
    Sitten tuo antoi tyttrens.[248]

Samaa runoa on saatu koko joukko muitakin kappaleita Lnsi- ja
Keski-Inkerist, mutta niiss on aina kosijalla toinen nimi: Antero
Ylimn poika, Iivana Kojosen poika t.m.[249]

Sama Iivana Kojosen poika nhdn toisissakin kosintarunoissa. Yhdess
toisinnossa hn kosii Aapsosta, toimittaa ylimalkaan samat ansiotyt
kuin edellisess, vie neidon kotiin ja kskee hnt puolestaan siell
laittamaan tppsi yhdest villan untuvasta, paitaa yhdest liinan
kuitusesta. Kun ei nuorikko sit saa toimeen, tappaa hnet Kojosen
poika ja vie rinnat paistettuna anopille tuomisiksi.[250]

Parin katkelman kautta on tll tuntematon, pohjoisempana laulettu
Vinmisen kosinta vlitetty. Toisessa Vinminen Kojosen poikana vie
tapetun neidon rinnat anopille;[251] toisessa "ukko rnstykkinen"
pyyt itselleen sulhasiin suostumatonta neitoa, ja saapi myntvisen
vastauksen:

    "Jos kett kivest niinen,
    Punot nuoran ruumenista,
    Kyt neulan neni myten,
    Naskalin teri myten".[252]

Vinmisen polvenhaava ja verentulvan tukkeaminen ilmautuu muutamissa
Sakkulan runoissa.[253] Virsiks Vipunen on mainittu parissa
katkelmassa myskin Sakkulasta, mutta ei hnest tiedet sen
enemp.[254] Opettavaisia hrunoja lauletaan yleisesti,
p-asiallisesti samaan tapaan kuin painetussa Kalevalassa.

_Isosta hrst_ (tai siasta) on saatu useampia runokappaleita.[255]
Samoin tavataan lyhyit katkelmia, joissa humala ja ohra ilmoittavat
halunsa yhdistymn.[256]

_Lemminkisen_ nimi on Inkeriss tuiki tuntematon ja Wiipurinkin
puolella ilmautuu ainoasti parissa runokappaleessa. Yhdess, joka on
knns virolaisesta Salmen hrunosta, "herra Lemminkinen" liehuu
tanssissa.[257] Toisessa Lemminkinen rakentaa veneen ja purjehtii
Suomen linnan alle, jossa vaatii lihaa.[258] Kolmannessa "Mnninkinen"
ilmoittaa idilleen lhtevns Lapin maalle lankoihinsa. Turhaan iti
ep:

    "Siell sinua lauletahan,
    Suin syvihin, pn savehen,
    Kypenihin kyynsvarsin".

Pstyns perille hn kosii:

    "Anna, akka, tyttsi!
    En tuota pahoin pitisi:
    Sylissni syessni,
    Ksissni kyessni".

Hnelle mrtn silloin ansiotyksi suuren ruunan suistaminen ja
joutsenen ampuminen joesta.[259]

Kolmas painetussa Kalevalassa ja sen esikuvassa, erss Kerimen
runossa vaadittu ansioty, hirven hiihtminen, ei ole tss mainittu,
mutta jlki siit nhdn kuitenkin yleisesti Inkerin alueessa. Itse
hiihtminen alkaa runon, jossa Lauri Lappalainen, metsss oravan
ammuttuaan, kysyy idiltns, mit sen hinnalla ostaisi, soti-orihinko,
vai sotisatulan? Mutta iti sanoo niit olevan ennestn kylliksi
kodissa, kehoittaa pikemmin kyttmn rahat kihloiksi morsiamelle.[260]
Lnsi-Inkeriss sill on vhn toisellainen muoto: Lauri, tuotuaan
oravan, kysyy onko sill idin maito maksettuna? --mutta ksketn viel
pari muuta hyv tyt tekemn.[261] Hirven juoksu taas on liittynyt
runoon, miss pilvi taivaalla nkyy, pilvess pisara, siin laiva ja
kolme miest, jotka hirven varustavat ja juoksuun lhettvt.[262]

Lemminkisen surmaakin muistuttavia jlki tapaamme muutamia. Tytt
nkee laivan purjehtivan, ui sinne ja kysyy veljens, mutta saa kuulla
ett hn on surmattu ja mereen heitetty. Silloin hn teett haravan:

    Meren ruo'ot ruokosteli,
    Meren kaislat kaahisteli,
    Lysi viitan veljens,
    Viitan viljan itkuloiksi;
    Lysi hatun veljens,
    Hatun suureks harmiksensa.

Viimein hn lyt veljenkin, mutta ei saa hnt enn eloon:

    Jo oli siika silmt synyt,
    Kuha kulmat kirjoittanut,
    Hauki hartiat halaissut.

Vlist runo alkaa sillkin lajilla, ett veli, mereen pudonnutta sukaa
pyytissns, on hukkunut.[263] Yhdess toisinnossa sisar sitten
lohdutuksekseen pukee kannon veljekseen ja saakin sen varsin kauniiksi,

    Vaan on kolmea vajoa;
    Yht' on kielt, toista mielt,
    Kolmatta syinen verta.[264]

Varsinaisesta _Kyllikin_ runosta ei tiedet mitn Inkerin alueessa;
tll vaan lytyvt muutamat balladit ja lyyrilliset laulut, mitk
Lnnrot on sen sekaan pannut.

Ainoa tydellisempi Lemminkis-runoista on hnen kyntins Pohjolassa
hitten jlkeen vastaava. Paras, muutaman pohjoisissa toisinnoissa
lytymttmnkin seikan sisltv on taas Lnsi-Inkerist. Khrp
pojut Kalervon keitt olutta, johon mehilinen tuo hapatusta. Sinne
kokoutuu "unnot ja vennot" juomaan, muiden muassa myskin Kaukamoinen.
Kalervon poika silloin ylimielisyydessn kaataa olutta Kaukoin kaavun
plle. Tm suuttuu:

    "Ei oo kaapu kastettava,
    Se viitta verill saatu,
    Ei viitta ryvetettv;
    Kaapu kannan pyrnnll!"

Riidasta tulee tappelu, jota varten mennn ulos pihalle:

    "Tss' on ahas airakoia,
    Siell' on vlj vntelei!"

Kaukoi nkyy tappaneen vastustajansa (hmr paikka) ja juoksee sitten
vanhemmiltaan apua pyytmn. Emo kysyy:

    "Hoi mun Kaukoi poikueni,
    Tuliko suuri rauan haava?"
    "Harakka lvitse lensi,
    Repo reijst pakeni.
    Hoi isni, hoi emoni,
    Pankaa skkihin evst!"

Pakomatkallaan hn tapaa ensin metsn, sitten niityn ja meren, joiden
haltijoilta turhaan pyyt turvaa; he sanovat hnet sielt lydettvn.
Kaukoi nyt soutaa Suomen rannalle ja kysyy pyykki pesevlt neidolta:
onko sijaa paeta pahantekijn, piill pilloniekan? Saatuansa myntvn
vastauksen, el hn kevytmielisesti naisten kanssa, niin ett taas
tytyy paeta. Tt lht suree sek hn ett neidot aivan kuin
painetussa Kalevalassa. Tmn jlkeen seuraa viimein sama kynti
Saaressa.[265]

Vaillinaisempi on toinen toisinto:

    Kasvoi kaksi poikalasta:
    Yksi kasvoi Karjalassa,
    Toinen Suomessa yleni,
    Mik kasvoi Karjalassa,
    Se oli kaunis Kauko-poika;
    Mik Suomessa yleni,
    Se oli veitikka verev.
      Veitikka verev poika
    Teki kopeaa tekoa:
    Kutsui suudit, kutsui santit,
    Jip Kauko kutsumatta.
    Tuli ilman kutsumatta,
    Istui ilman kskemtt,
    Joi oluen antamatta.
    Niin tuo riitahan rupesi
    Ja tapahtui tappeluhun;
    Kuraksetta otti kulkun,
    Veitsett veren valutti.

      Itse Suomehen pakeni,
    Niin nousi reen sepksi,
    Sai tuo saanin salvajaksi.[266]

Viimeinp on usein oluen juonti pidoissa liitetty tammen syntyyn. Tm
muodostus alkaa:

    Jouuin juottohon jumalan,
    Kerjihin Vinmisen.
    Tuotihin olutta juua;
    Ei synny olutta juua:
    All' on hiiva, pll' on vaaksi,
    Keskell olut punainen.

Vieras senvuoksi kaataa pois oluen, josta syntynyt iso tammi sitten
kaadetaan ja laitetaan kaikellaisiksi kaluiksi.[267]

Pohjolanretke yhdess Tieran kanssa vastannee yksi runo, jossa ensin
sisar etsii veljelleen venepuuta, veli, "Untamon Ylervn poika",
veist veneen, tytt sen vell, panee ensin vanhat, sitten nuoret
soutamaan ja purjehtii niemen ohitse.

    Akka rannalla asuvi,
    Ve'en pinnalla pysyvi;
    Ainoa akalla poika,
    Anteroksi kutsutahan;
    Sen antoi Ahin avuksi,
    Antoi tuulen tuntijaksi,
    Meren ilman mielijksi.

Tullaan nin Pentin linnan alle, jossa Untamo kysyy: onko linnassa
leip ilman leipomatta, lihaa ilman hrk tappamatta. Silloin
tapetaan iso hrk, jota varten oli tullut tappaja Turusta, luinen
kirves, vaskivarsi kdess.[268]

Vanhastaan jo tietty on se seikka, ett _Kullervon-runot_ kaikkein
tydellisimmss, kaikkein kauneimmassa muodossansa ovat saadut
Inkerist.[269] Oikeastaan ei olisi siis ollenkaan tarvis sit
todistaa. Thn pantujen nytteitten tarkoitus onkin pikemmin
osoittaminen kuinka paljon Kalevalan toisen laitoksen ulostulon jlkeen
kertyiss Inkerin runoissa viel olisi kauniita tai muuten trkeit
lisyksi thn sankarirunoelmamme vlitapaukseen. Muutamat semmoiset
ovat jo edellisess luvussa tulleet mainituiksi; mutta ei suinkaan
katsottane haitaksi, jos thn vielkin julkaistaan pari erittin
kaunista.

Untamon sotaretki Kalervoa vastaan on kuvattu seuraavalla
tydellisemmll tavalla:

    Katsoopi Kalervon nainen
    Oven suusta, ikkunasta:
    "Jo tulee sato (sade) sakea,
    Jo tulee vire vihma,
    Puuttuvi punainen pilvi!"
      Katsoopi Kalervo itse
    Sakarasta (sic!) ikkunasta:
    "Ei tule sato sakea,
    Ei puna punainen pilvi;
    Untamon sota tulevi
    Kalervoa leikkaamahan;
    Punertaa punainen vaate,
    Sinert sininen vaate!"[270]
    -- -- --
    "Tulee jo peltojen perille,
    Leikkas vanhat ja vakavat,
    Tulee tarhojen tasalle,
    Leikkas vastasyntynehet,
    Jopa tungeiksen tupahan;
    Akat ampui kiukahalle,
    Leikkas suuret, leikkas pienet,
    Lapset lautsojen vlist".[271]

Muutamien pivien jljest lhetti Untamo jlleen orjansa sinne,
katsomaan olisko viel jotain hvityksest silynytt. Silloin lytyi
yksi poika ktkyest:

    Orjat nytti miekkojansa,
    Poika tytti nauramahan.

Orjat tst rohkeudesta pelstyneen juoksivat Untamon luokse takaisin,
joka sitten ryhtyi noihin tuttuihin surmayrityksiin.[272]

Toiset runot taas, kuvattuansa tarkkaan Kullervon ulkomuodon ennen
mainitulla tavalla, kertovat hnen sotaanlhtns nill sanoilla:

    Meni soittain Suomen maille.
    Soitti Suomen sillan pll;
    Suomen silta notkahteli,
    Aluspalkit paukahteli,
    Linttilpp (nauhahattu) likhteli.
    Likat (Immet?) katsoi ikkunasta:
    "No kun tuo minun olisi,
    Joka huomen harjoaisin,
    Sylissni kanteleisin".[273]

Liikuttava on lisys siihen paikkaan, miss Kullervo, sisaren
turmelemisen jlkeen, kohtaa itins. Tm kysyy:

    "Mit' olet pahinta tehnyt?
    Vai olet miehen tappanunna,
    Urohon upottanunna?" --
    "Eihn se paha olisi,
    Kun isin miehen tappanunna!
    Makasin oman sisaren!"[274]

Viipurinkin puolisessa Inkerin runo-alueen osassa on runsaasti
Kullervon runoja; ne ovat siell rakkaimmat ja yleisimmt kaikista
Kalevalan aineisista. Yhthyvin ovat ne paljoa laihemmat kuin etenkin
Lnsi-Inkeriss. Ensiksikin lauletaan alkusanat kolmen veljeksen
hajoamisesta;[275] surma-yritykset, olo sepn luona ja kosto emnnlle
hyvin yleisesti,[276] soittaminen poislhtiess ja vaikutus
Ilmariseen,[277] sisaren turmeleminen,[278] sotaan lht ja
kuolonsanomat,[279] viimein hnen itsemurhansa, kumminkin yhdess
toisinnossa, vaikka tosin toiseen yhteyteen sekoitettuna.

_Samporetkest_ ei Inkeriss tiedet yhtn mitn; Kkisalmen puolella
sit vastaan on siit pari hmr jlke. Parissa kanteleen synnyn
toisinnossa net ilmautuu Joukamoisen kehoitus laulamaan samoilla
sanoilla kuin paluumatkalla Pohjolasta:

    "Laula, laula, Vinminen,
    Hyrile, hyvsukuinen".
    "Varahain on laulaakseni,
    Aikainen ilon teoksi."[280]

Paitsi sit tavataan mys Pohjolan kokon pern-ajo yhdess
katkelmassa:

    Tuli kukko[281] Turjanmaalta,
    Laskihe Lapista lintu;
    Tuoll' oli silmt siiven pss,
    Nkimet sulan neniss;
    Sata miest siiven alla,
    Sata miest hyhenill.[282]

Samoilta seuduilta on mys pari _Kanteleen synnyn_ kappaletta saatu,
jotka jokseenkin kyvt yhteen painetun Kalevalan edellisen
kanteleen-runon kanssa. Hnen laulunsa on niin voimallinen, ett

    Jrvet jrkkyi, maa jrisi,
    Linnat liikkui, hongat huojui;
    Vuoret vaskiset vapisi,
    Kivet rannalla rakoili,
    Pajat[283] paukkui kalliolla,
    Portit Pohjasta repesi,
    Ilman kaaretki katkesi.

Sen jlkeen hn lhett poikia "pohjiin" (Pohjolaan), tuohon kylmn
kyln. Lopussa on Vinmisen haava, jonka parantamiseksi haetaan
Naarvan tietji.[284]

Tm kanteleen synnyn muodostus on kuitenkin oikeastaan outo Inkerin
alueelle ja epilemtt vaan eksynyt pohjoisemmilta seuduilta. Tll
omituinen kanteleen synty on seuraavaa johtoa: "min" saa palveluksella
Virossa ohria, kylv ne kaskeen, oinas sattuu sinne laihoa symn,
"min" sen tappaa, kskee sepn sarvista takomaan kanteleen, jonka
koppa kuitenkin todella tehdn koivupuusta, kielet immen hiuksista;
sitten koettavat kaikki uutta soittoa, mutta eivt osaa; viimein sokea
ukko uunilla (joskus nimitetty Vinmiseksi) ottaa kanteleen ja
soittaa ihmeellisell taidolla; kaikki elvt tulevat kuultelemaan ja
kaiken-ikiset, kaikensukuiset ihmiset ovat ihastuksessa.[285]

_Veneretke_ kertovia runoja kuitenkin lauletaan yleisesti. Enimmiten
"velloni" (veljeni, joka siell monessa muussakin runossa on astunut
tavallisten henkilin sijaan) taikka "min" etsii venepuuta, jolloin
ensimminen honka ei sano kelpaavansa. Sitten vene veistetn,
tytetn vell, vanhat ja nuoret soutavat, ja nin saavutaan
linnalle, miss velle vsynehelle vaaditaan lihaa,[286] taikka mys
ihmemaalle, miss on puut punaiset, maat siniset, hopeasta hongan
oksat, kullasta petjn kelkt.[287]

Vlist tavataan mys toisinto thn tapaan:

    Velloni on venosen sepp,
    Laivan sepp laklueni,
    Vesti hiekalla venoja,
    Somerolla sorvaeli
    Kultaisella kirvehell,
    Hopeaisella terll,
    Vaskisella vartuella.
    Iski kerran, syntyi laita,
    Iski toisen, syntyi toinen,
    Kolmasti koko venonen.
    Veno syntyi veistmtt,
    Laiva lastun pilkkumatta.
    Tuo vene hyvntapainen,
    Laiv' oli kolmen kostelinen,
    Pyrki viemtt vesille,
    Laskematta lainehille.
    Ostin purjehen punaisen,
    Toisen purjehen sinisen,
    Mastot maksan karvalliset.
    Laittoi laivansa merelle,
    Kuin on kuilaita (kuhilaita) arolla;
    Laittoi laivahan vke,
    Kuin lyhteit kuilahassa.
    Pani tuo vanhat soutamahan,
    Nuoret plt katsomahan;
    Vanhat sousi, pt tutaji.
    Pietari perst huusi:
    "Miks' ei meilt matka jou'u,
    Matka jou'u, tie lyhene?
    Miks' on vanhat soutamassa,
    Nuoret plt katsomassa?"
    Pantiin nuoret soutamahan:
    Nuoret sousi, airot nousi,
    Vesi kiehui keltanansa,
    Vaahti pallossa pakeni.
    Sousi Suomen rantuelle;
    Suomen nei'ot sotkemassa.
    Pt valot (= valkopt) valostamassa.
    Kysyi Suomen neitosilta:
    "Onko Suomessa sijoa,
    Miss maata matkalaisen
    Ja levt lentolaisen,
    Pilloniekan pilkistell?"[288]

Usein neidot viel vastaavat thn kysymykseen, sanoen sijaa ei olevan,
koska "Suomi on tynn soltatteja".[289]

Viimeinkin lytyy hyvin trke runo auringon ja kuun vapauttamisesta:

    Ennen pivtt elettiin,
    Kuun valotta kuukkaeltiin;
    Ksin maita etsittihin,
    Ksin maita, sormin teit.
    Varpailla vaon vli;
    Tehtiin kylv kynttilll,
    Valettiin vahan nojalla.
    Pah' on pivtt ele,
    Kuun valotta kuukkaella.
    _Turo_, tuima mies kavala,
    Se keri unen kerlle,
    Otti mett makeaista,
    Pisti luiseen kormantohon;
    Istui mustalle oriille,
    Liinaharjalle hevolle,
    Ajoi Wiipurin melle.
    Yks oli aittanen mell,
    Kolm' oli neitt aittasessa;
    Yksi pivytt piteli,
    Toinen kuuta kuivaeli,
    Kolmas armoja Jumalan.
    Turo, tuima mies kavala,
    Se viskas unokersen,
    Nukutti kolmen neiokkaisen (sic).
    Turo, tuima mies kavala,
    Kuun otti kteen kukaksi,
    Pivn prskksi (soljeksi) kyprn,
    Otti armon Armollisen.
    Toi pivn omille maille;
    Pani pivn maan perlle;
    Se piv Jumalan luoma
    Se paistoi isllisille,
    Se paistoi isttmille.[290]

Samasta paikasta saadussa toisinnossa taas sepn tytr meni kuuta
etsimn, piv tavoittamaan, ottaen mukaansa sieran ja hrnsarvessa
mett, halkaisi niden avulla mahdottoman, tien poikki olevan haon ja
psi paikkaan, miss Saksan noidat, Viron suuret noidat, kuun
salasivat. Viel kolmannessa toisinnossa myskin sielt sepn tytr
kulki vhisen matkaa, niin:

    Hiien huonehet nkyvi,
    Hiien huone kuumottavi;
    Nuopa kuuhutta pesevi,
    Pivytt puhastelevi.
    Otti kuun olgallehen,
    Knsi ksivarrellehen,
    Tuli matkoja vhisen,
    Piti tiet virstan verran.
    Katsahti takaaeksehen (sic!);
    Ollaan kiinni-ottamassa
    Ja kiinni tapailemassa!
    Otti sieran seslesthn,
    Viskas paitapovestahan:
    "Kasvakohon paksu paasi,
    Paasi paksu ja jre,
    Jottei pst ylitse!"
      Tuli matkoja vhisen,
    Piti tiet virstan verran,
    Katsahti takaaeksehen:
    Ollaan kiinni-ottamassa,
    Ja kiinni tapailemassa!
    Otti harjan seslesthn,
    Viskas paitapovestahan:
    "Kasvakohon kuiva kuusi,
    Kuiva kuusi, rauta-oksa,
    Jottei pst ylitse!"
    -- -- --
    Paistoi piv rikkahille,
    Kyhille kerejille.[291]

Nill otteilla luulemme tydesti todistaneemme: ett runolaulu
Inkeriss ja Viipurin lnin etelisiss rajapitjiss viel on paljoa
runsaampi ja tydellisempi, kuin mit Kalevalan toisen painoksen
ulostullessa saatettiin arvata. Jos nyt taas palaten takaisin
alkuperiselle lhtpaikallemme, sielt alamme kulkea lnteen ja
koilliseen pin, niin emme tosin tapaa enn yht runsaita
runo-aarteita kuin Inkeriss, mutta kuitenkin verrattomasti paljoa
enemmn kuin mit tavallisesti arvellaan ja luullaan.

Ottakaamme ensiksi yhteisesti tarkastellaksemme _Savo, Suomen
Pohjois-Karjalan_ lutherilaiset pitjt, joiden kansa p-osakseen on
savolaista, sek Oulun lni _Pohjanmaasta_. Tss huomaamme sen
merkillisen seikan, ett etelisempi puolisko Pohjois-Karjalasta on
antanut melkoisesti lukuisia ja trkeit epillisi runoja, jota vastaan
pohjoisemmasta: Pielisjrven ymprystst sek Kaavilta ja Liperist,
tuskin on saatu muuta kuin lyyrillisi, niitkin varsin niukalta. Savo
sit vastoin on tmn vuosisadan alussa viel ollut hyvin rikas
runoista, pohjoinen osa erittin epillisist. Sit vastoin eivt
Pohjois-Hmeen savolaiset pitjt silloin enn ole antaneet monta
sipaletta, vaikka ne 300 vuotta ennen, niinkuin sielt muuttaneitten
Wermlantilaisten runoista nkyy, olivat hyvin rikkaat. Minkthden ne
Pohjois-Hmeest pikemmin katosivat kuin Pohjois-Savosta on mahdoton
ymmrt, ja viel vaikeampi, mist syyst Pielisjrven seutu ji
osattomaksi, vaikka sill oli tai vielkin on hyvi runo-paikkoja
ymprilln joka haaralla. Tss on edessmme viel mutkikkaampi pulma
kuin ennen mainitussa Laatokan lnsirannikon osassa. Pohjanmaalla ei
runo Kajaanin kulmalla ole viel nytkn vaiennut, ja Oulun lnin
lntisill rantamailla oli se viime vuosisadan lopussa, niinkuin mys
tmn alussa, raittiisti raikkuva.

Yksi katkelma Pohjanmaalta kertoo _Vinmisen syntymn_, siirten
kuitenkin sen tapauksen hnen isns nimelle:

    Kave ukko, Pohjan herra,
    Ikinen ikiturilas,
    Is vanhan Vinmisen,
    Makas itins kohdussa
    Kolmekymment kes'.
    Ikvystyi aikojaan,
    Oudostui elmitn,
    Viilaisi itins kohdun
    Sormella nimettmll,
    Vasemalla varpahalla.
    -- -- --
    Pstin (sic!) miehen miekkoineen,
    Satuloine'en orihin,
    Kupehesta Runottaren,
    Lapsen vaimon lappiosta.[292]

Laveampi toisinto on saatu Suomen Karjalasta: Oli neito Pohjolassa,
joka ei suostunut sulhasiin. Viimein kuitenkin hn astui alas meren
sellle ja siell hnet meren ukko, parkka-ij, teki raskaaksi.
Kolmenkymmenen kesn kuluttua Vinminen ikvystyi elmns idin
kohdussa ja syntyi samalla tavalla kuin painettu Kalevala kertoo.[293]

_Maailman synty pskysen munasta_ oli tllkin tuttu, kuitenkin
ainoasti uudemmissa muodostuksissansa, niin ett maailman sijasta
syntyy hylkeit[294] tai saari, johonka jlkimmiseen toisintoon tss
aina on Saaren neidon kosinta liitetty.[295]

_Puitten kylvmisest_ on Pohjois-Savossa laulettu tydellisemmin kuin
tiettvsti missn muussa paikassa. Yhdess kappaleessa[296] Ahti
arvelee mist saisi nurmen juuren polttajan, niin ett pelto
"tomeromman touon toisi, paremman tern tekisi." Kuka saataisiin
noutamaan Smps Pellervoinen siihen tyhn? Susi siihen suostuu,
saatuaan tuuheamman turkin, jolla paremmin tarkeneisi pakkasessa.
Smps tulee, tuo mukanaan siemeni ja sanoo Ahdille:

    "Hyvinp teit sinik,
    Minun tnne tullessani:
    Sulaisit jokien suita,
    Jit jrvist alensit!"

Hn rupeaa sitten kylvmn kaikki puut eripaikoilleen:

    Ennen Ahti maita puuttui,
    Ennenkuin Smps siemeni.
    Etelhn ensin kylvi,
    Sitten siuvotti ithn,
    Pohjan puolelle porotti,
    Lopettaapi luoteesehen.

Toisessa, viime vuosisadalta, kynt tapahtuu Vennon hrn Uljamoisen
avulla.[297] _Ison tammen kasvattaminen ja hakkaaminen_ on ainoasti
harvoin yhdistetty Pellervoisen kyntn,[298] mutta sit vastaan
jokseenkin tavallinen tunnetussa loitsussa pistoksia vastaan.

Harvinainen on _Vinmisen ja Joukavaisen kilpalaulu_ ja enimmiten
vaillinainen, niinkuin Viipurin lniss.[299] Onpa kuitenkin viime
vuosisadalla viel saatu tydellisempikin Pohjanmaalta.[300]
Sanakiistan jlkeen Vinminen pist Joukkavaisen keihll lpi
sydmen, josta tuskauneena tm rukoili jumalia ja saikin avun neitsyt
Maarialta, niin ett yhdess yss jlleen parani. Hn kehoitti sitten
Vinmist laulamaan, jolloin:

    Leuat liikkui, p jrisi,
    Kivet rannoilla rakoopi,
    Paaet paukkui kalliolla,
    Vinmisen laulaessa.
    Portit Pohjolan repesi,
    Ilman kannet katkieli,
    Vinmisen laulaessa.

_Aino-runon_ tapaisia balladeja, semmoisia kuin Inkerin alueessa, on
tavattu muutamia kappaleita samaa toisintoa. Siin tytt lhtee
paimeneen, varas vie korut, tytt juoksee itkien kotiin, iti lohduttaa
hnt ja kskee aittaan uusia koruja ottamaan.[301]

Paremmin edustettuna ovat _kosintarunot_. Niss molemmissa maakunnissa
yksistn net on tavattu tuo _pilven pll istuvan immen kosinta_,
josta kahdeksas runo kertoo. Vlist se pttyy Vinmisen
polvenhaavan parantamiseen,[302] vlist viel jatkuu sill, ett
Vinminen kuitenkin saa veneens valmiiksi, tytt sen vell,
soudattaa vanhat ja nuoret, tarttuu haukeen, rakentaa kanteleen ja
soittaa koko luonnon ihastukseksi.[303] Paljoa yleisempi on polvenhaava
ja verensulku erilln kosinnasta, vlist yksinn,[304] vlist
kanteleensynnyn yhteydess.[305]

_Kilpakosinnasta_ on ainoasti katkelmia tallella, nimittin pari
palasta ansiotitten kuvauksesta[306] sek kultaneidon takominen.[307]

_Vipusesta_ on saatu muutamia tydellisempi tai katkonaisempia runoja.
Enimmiten ne pttyvt jo siihen, kun Vinminen saa sen tiedon, ett
Vipunen on kuollut.[308]

Joskus harvoin laulettiin _isosta hrst_.[309]

Tlt alueelta saatu on ainoa tydellinen runo Lemminkisen kosimisesta
Pohjolassa, ansiotist, kuolosta koskeen sek idin haravoimisesta,
siihen tapaan kuin painetussa Kalevalassa.[310] Hnen surmaansa sek
uudestaan herttmistns nhtvsti mys muistuttaa yll esiin tuotu
Ganander'in runo Joukkavaisesta ja Vinmisest.

Kyllikki oli ainakin 300 vuotta takaperin tunnettu Pohjois-Savossa; sen
todistaa hnen nimens, mainittu "kiven emuena" erss loitsussa.[311]

Hiukkaa runsaammat ovat jljet retkest Pohjolan hihin. Muutamassa
hlaulussa[312] ilmauntuu Lemminkisen kerskaus:

    "Sen m mieheksi sanoisin,
    Urohoksi arveleisin,
    Joka jouseni vetisi,
    Kaareni kiinnittisi".

Edempn sitten kuvataan myrkky-oluen tarjominen; krmeitten onkiminen
sek oluen juonti. -- Viel pienempi katkelmia lytyy Savossa sek
Karjalan lutherilaisissa pitjiss useampiakin.[313]

Pohjanmaalla on oluen synty laulettu tydellisesti useissa paikoissa
Kajaanin puolella,[314] ja yhdess toisinnossa on Tuonelassa kynti
Pivln retken yhteydess.[315] Mys on sielt saatu koko Lemminkisen
toinen retki.[316] Viimein on Pohjanlahden rannaltakin viel lydetty
katkelma, jossa

    Juopui Ahto, juopui Kauko,
    Juopui veitikka verj[317]
    Sariolan juomingissa,
    Kirjoverkulan vakoissa.
    Silloin laskit laulujahan,
    Opetit osan minulle.[318]

Viimein mainitaan Lemminkinen erss luultavasti Pohjanmaalta
saadussa vanhassa katkelmassa "Vinmisen merimiehen:"

    Sitten vanha Vinminen
    Fani lieto Lemminkisen (airoille);
    sken keikkui venehen keula,
    Purajasi purren nokka.[319]

_Kullervosta_ laulettiin Pohjanmaalla hyvin tydellist runoa samaan
tapaan kuin Kalevalan ensimmisess painoksessa. _Soini l. Sole_, siksi
hnt nimitetn,

    Se kalki Kalevan poika,
    Kun ensin emst syntyi
    Viidell vesikivell,
    Hetikohta kolmi-isn
    Katkaisi kapalovyns.
    Nhtihin hyv tulevan,
    Kenitihin (keksittihin?) kelpoavan,
    Myytihin vierahalle.
    Karjalahan kaupittihin
    Sepoille Kyretyiselle.
    Pantiin lasta katsomahan;
    Katsoi lasta, kaivoi silmt,
    Sytti lasta, si itekin;
    Lasta taudilla tapatti,
    Ktkyen tulella poltti.

Sitten hn pantiin aitaamahan ja pilasi parhaan hirsikn. Viimein hn
lhetettiin paimeneen. Siell hn katkaisi veitsens kiveen, jonka
emnt oli leipn leiponut, kutsui vimmoissaan sudet ja karhut karjaa
surmaamaan, laittoi pillin lehmn srest ja toi peto-lauman soitellen
kotiin.

    Pani karhut kahleisiin.
    Sudet rautoihin rakensi;
    Neuvoilevi karhuja'an,
    Susillehen suin puheli:
    "Repise emnnn reisi!"
    Tarttui karhu kantaphn,
    Repisi emnnn reiden.
    Sill kosti piian pilkan,
    Naisen naurun paransi,
    Pahan vaimon palkan maksoi.[320]

Paljoa katkonaisemmat ovat Kullervon jljet Savossa. Hmr muisto
kivikakusta lytyy paimenen laulussa auringolle.[321] -- Parissa
katkelmassa on kuvattu "Kojosen pojan" (= Kullervon) lht Ilmarisen
talosta tai sotaan:

    Kvin m pienn paimenessa,
    Lassa lammasten ajossa,
    Pistin pillit pussihini,
    Soitin suolla mennessni,
    Kajahutin kankahalla,
    Kuului se sepn pajahan;
    Sepp seisahtui pajassa.
    Vasara vajos kest,
    Kulta kiehui kattilassa.[322]

Joskus se alkaa luikun tekemisell lehmn luusta.[323] Tavallisesti
pttyvt nmt runot niinkuin Inkerin alueessa Saaren neidon
kosinnalla. -- Jhyvisetkin vanhemmille ovat jokseenkin tydellisesti
tallella.[324]

_Kanteleen synty_ laulettiin yleisesti ja tydellisesti niin hyvin
Savossa kuin mys Pohjanmaalla.[325] Nykyjn on mys saatu yksi
kappale oinaansarvista kanteletta Inkerin tapaan[326] ja katkelma,
jonka Gottlund toi Vermlannista[327] ja jossa soittaja sanotaan
sokeaksi pojaksi, nkyy osoittavan ett tm toisinto ennen muinoin oli
Savossakin laulettu.

_Pohjolan emnnn pern-ajosta_ on molemmissa maakunnissa vlist
palanen nhtvn loitsuin seassa.[328] -- Ennen jo mainitussa runossa
Vinmisen ja Joukavaisen kilpailusta lytyy, sekaan eksyneen,
_kehoitus lauluun_ Samporetkelisten palausmatkalla:

    "Laula, laula, Vinminen,
    Hyrile, hyvsukuinen!"
      Tuopa vanha Vinminen
    Varmoin kyll vastaeli:
    "Varainen on laulannaksi,
    Aikainen ilonteoksi".[329]

Savossa tiedetn mys varmaan koko Samporetken olleen tunnettuna.
Ihme kyll saamme tmn todistuksen Ruotsinmaan sydmest,
Vermlannin vuoristosta, n. vuoden 1600 paikoilla sinne muuttaneitten
Pohjois-Savolaisten jlkeisilt. V. 1817 kuuli net Gottlund heidn
tarinoivan seuraavalla tavalla: "Vanha Winminen ja nuori Jompainen
(= Joukahainen) lhtivt Pohjanmaalle _Sammasta_ hakemaan. Sielt
saatiin Sammas kiinni. Sanoi Jompainen Winmiselle: 'aloita jo
virtes!' -- 'Viel' on virsille varainen; viel Pohjolan portit nkyy,
tuvan uuni kuumoittaa'. -- Lensi Sammas pilveen. Li nuori Jompainen
kaksi varvasta Sampaalta poikki. Toinen lensi mereen, siit suolat
meress; toinen maalle, siit heint maalla. Jos olisi useamman saanut,
niin olisi vilja tullut kylvmtt."[330]

Tllkin laulettiin runo _pivn ja kuun vapauttamisesta_. Se alkaa
kysymyksell mihin taivaan valot ovat kadonneet, Sitten lent kyy
pajalle, miss Vinminen takoo, ja ilmoittaa kuun taas psseen
kivest, pivn kalliosta irti. Kumma kyll Vinminen nyt vasta menee
Pohjolaan. Tultuansa joelle hn huijahuttaa, jolloin tuuli hnet
lenntt toiselle rannalle. Pohjolan tuvassa ovat miehet mett
juomassa. Mitelln miekkoja ja sitten Vinminen omallaan sivaltaa
poikki Pohjan poikien pit kuin nauriin napoja.[331]

Viimeinp viel on ollut tuttu _Vinmisen tuomio_. Erss
katkelmassa net pikku-lapsi sanoo tuomarilleen:

    "Sin vanha Winminen,
    Te'it huorin kolmi-isn.
    Kuss' on kintaani kiviset.
    Maan karvaiset vanttuhuni,
    Isni tulinen turkki,
    itini punainen paita?"[332]

Paitsi nit tavataan mys sek Savossa ett Pohjanmaalla suuri osa
niit loitsurunoja, jotka on Kalevalaan otettu; mutta ne ovat enimmiten
ilman mitn yhteytt kertomarunoin kanssa.

Siirtyessmme nyt viimein _Lnsi-Suomeen_, tytyy meidn kohta aluksi
tunnustaa, ett sielt ei ole saatu ainoatakaan itsenist Kalevalaan
kuuluvaa runoa. Loitsuja sek vanhoja lyyrillisi runoja on kuitenkin
viel ollut jommoinenkin mr koko Hmeess ja Satakunnassa sek
Suu-Pohjan sismaan pitjiss.[333] Aivan tyhjt niist ei ole olleet
muut kuin Varsinais-Suomi sek Uusimaa.[334]

Yhthyvin eivt ole epilliset runot olleet Lnsi-Suomessakaan
tuntemattomat; sen todistavat sangen lukuisat muiden runoin sekaan
eksyneet katkelmat sek suorasanaiset tarinat.

_Satakunnassa_ laulettiin pieni runopalanen, joka selvsti on kuulunut
Kullervon paimenessa oloon:

    Kulu, piv, kulje, piv.
    Heit, piv, heinikolle,
    Harppa'a haravan varren,
    Viitt, kuutta viikatevartta!
    Ei kulu kivinen kakku
    Orpolapsen kainalosta:
    Syrjn si, sydmen vei
    Emnnlle leipojalle,
    Piialle vanuttajalle.[335]

Luultavasti samoissa seuduin syntyneess _Piispa Henrikin virress_
tapaamme pari vanhaa muistoa. Siin ensiksi nkyy olevan jlki _Hiiden
hirven hiihtmisest_. Lhteissn piispaa tappamaan Lalli

    Lykksi lylyt lumelle,
    Kun oli vuoltu, vuoleskeltu;
    Syksi kalhut kaljamalle,
    Kuin on talvisen jniksen.
    Sitten hiihti hirmuisesti,
    Lyly juoksi vinhesti:
    Tuli suitsi suksen tiest,
    Savu sauvan somman tiest.[336]

Kuvaus Henrikin ajosta koreassa korjassansa on mys hyvin sen tapainen
mit ainakin muutamat toisinnot kertovat _Ilmarisen kosintomatkasta_:

    Latoi lauman laulajia
    Pns plle laulamahan,
    -- -- --
    Jnn valkoisen hypitti
    Edellns viltin pll.
    Karhu oli rautakahlehissa,
    Teeri rautainen kukersi
    Karhun rautaisen kidassa.[337]

Myskin runo _Elinasta ja Klaus Kurjesta_ (syntynyt Tampereen seudulla
n. 1500) sislt pari yhtlisyytt Kalevalan runoin kanssa. Klaus
Kurki, nn vuoksi lhteissn kerjille Pohjanmaalle, kskee vaimoansa
tarpeellisiin matkan varustuksiin nill sanoilla:

    "Oh mun vh Elinani,
    Viill voita vakkasehen,
    Sli skkihin evst,
    Liikki sianlihaa,
    Minun kauas mennkseni!"

Melkein samoilla sanoilla Lemminkinen ksikirjoituksissa pyyt
itins, ja painettuun Kalevalaan ne ovat tulleet jo tehdyn teon
kuvauksena.[338]

Saman laulun lopussa taas on tunnonvaivoissaan olevan Klaus Kurjen
lht kotoa sek itsemurha kerrottu tll tavalla:

    Pisti pillit pussihinsa.
    Soitti suolla mennessns,
    Kajahutti kankahalla,
    Jrhytti jrven pss;
    Ajoi pin sula'a merta,
    Alle aaltojen syvinten.

Nist vrssyist tapaamme ensimmiset nelj sanasta sanaan useissa
Kullervon sotaanlhdn kappaleissa. Seuraavat kaksi vastaavat yht
toisintoa Kullervon kuolosta, jonka Lnnrot oli pannut kirjaan
Vuokkiniemen tienoilla ja jonka loppu on nin kuuluva:

    Ajoi pin sinist merta.
    Alle aaltojen syvien.
    Plle mustien murien.[339]

Samallaisia yhtlisyyksi tapaamme niiss runoissa, joita ennen aikaan
laulettiin _Hmeess_, Sksmen Ritvalan Helka-juhlassa.

Ensimmisess niist, _Mataleenan vesimatkassa_, Mataleena, kun Jesus
hnelt vett pyyt, vastaa ynsesti, sanoilla, jotka Pohjolan emnnn
vastausta Lemminkiselle muistuttavat:

    "Ei oo mulla astiata,
    Eik oo kannuni kotona;
    Pikarit pinona vieri,
    Kannut halkona kalisi".[340]

Kolmannen Helkavirren, _Kestin lahjan_ seassa, taas on jlki Hiiden
hirvest sek isosta tammesta:

    Hikos hirvi juostuansa,
    Toi hirvi janottuansa
    Hernteest hettehest;
    Siihen kuolansa valotti,
    Siihen karvansa karisti.
    Karskasi kataja kaunis,
    Tuomehen hyv hedelm,
    Katajahan kaunis marja.
    Joka siit oksan otti,
    Se otti ikuisen onnen;
    Joka siit lehden leikkas,
    Siihen kasvoi tuomi kaunis,
    So leikkas ikuisen lemmen.[341]

Varsinais-Suomessakin on meille tarjona muutamia thn vivahtavia pikku
seikkoja. Erittin merkillinen on Rauman murteella sepitetty, n. v.
1600 syntynyt runo Kaarle herttuan sodasta uppiniskaista Suomen aatelia
vastaan. Siin me nemme seuraavat paikat:

    Hyv herra, herttu Kaarle
    -- -- --
    Hankitsevi haaksiansa.
    Laitteleksi (laittelevi) laivojansa;
    Purjeet raakaiset rakensi
    Hahden suuren hartioille.
    Oli haaksi hankittuna,
    Pll purjehet punaiset,
    Viherjiset viirit pll.
    Antoi soutaa Suomen vaimon.

Laivan varustus on tss hyvin sen tapainen kuin Viipurin puolen
laivaretkiss. Airoille asetettu Suomen vaimo taas ei juuri voi olla
muuta kuin muisto Vinmisen veneess soutavista neidoista; sill
Kaarle herttuan laivassa ei hnell tietysti ole mitn virkaa.

Tultuansa Suomen rannalle herttua

    Otti tulta tuttisesta,
    Takelita taskustansa;
    Meri hlyi, ranta raskui,
    Kalliot kovin kajasi,
    Hahdet hartaasti vapisi,
    Pyssyt parkui partahilla.

Ensimmiset kaksi rivi nhtvsti tarkoittavat Vinmisen htkeinoa
Pohjolan laivan saavuttaissa; ne ovat vaan tss uuden-aikuiseen
kanuunilla ampumiseen sovitetut. Loppu otteesta nkyy olevan muunnos
Vinmisen laulun mahtavan vaikutuksen kuvauksesta, joka muuallakin
vlist on Samporetkeen yhdistetty.

Myskin ansainnee huomiota tapa, jolla on kuvattu Suomen herrain
suuttumus Kaarle herttuan lhettmst kirjeest; sanat net ovat aivan
samat, joita Kalevalassakin aina kytetn vihan tai surun
osoitukseksi. Suomen herrat

    Purit huulta, vristit pt,
    Kallisteli kallojansa.[342]

Viel edempn on kuvattu kuinka Suomen sotajoukon kvi:

    Huovi hijy Hamoseen,
    Hijyn juoniseen jokehen;
    Siit hauit haukkelivat,
    Ahvenet otti osansa.[343]

Samoin Inkerin alueessa Lemminkisen surmaa vastaavissa balladeissa
vlist lauletaan:

    Jo oli siika silmt synyt,
    Hauki hartiat halaissut.[344]

Viimeinkin on ko'oltansa vhinen, vaan sijaltansa erittin omituinen
muisto muinaisrunoistamme silynyt erss Maskun Hemmingin n. 1600
sepittmss _virress_! Yksi kohta siin kuuluu:

    Pilvet taituit, taivaat notkuit,
    Pyhin polvet kumarteli.[345]

Mutta nmt rivit eivt ole mitn muuta kuin hengelliseen
tarkoitukseen hiukan muodosteltu toisinto parista _tulen-synnyn_
vrssyst:

    Hopeiset orret notkui;
    -- -- --
    Pilvet liikkui, taivot naukkui,
    Taivon kannet kallistihe.[346]

Nin olemme siis, pakanuuden-aikuisten laulujemme jlki seuraten,
saapuneet ihan Suomen kirkollisuuden emn, Turun, porttein edustalle,
vielp Henrikin tuomiokirkon pyhin katonkaarienkin alle! Mutta viel
paljoa enemmn, kuin nmt hajanaiset runokatkelmat, sisltvt useat
Lnsi-Suomesta saadut suorasanaiset tarinat.

Oli Hyyti niminen mies, niin kerrotaan Tuuloksessa
Etel-Hmeess,[347] ja sill vaimo, joka tuli raskaaksi. Siit suuttui
jttilinen, nimelt Hyrinen, joka ei krsinyt kuulla lapsen itkua.
Hn pisti siis vaimon tynnyriin ja _vieritti mereen_: mutta tuuli ajoi
tynnyrin saareen, jossa se _rikkui_ kiveen. Nin psi vaimo ulos ja
synnytti pojan, jolle pantiin _Kauko_ nimeksi. Kasvaessaan poika
_mielelln katseli ohitse kulkijoita_. Viimein hn teki itsellens
vesimaton, jolla lksi purjehtimaan. Jttilinen sen huomasi ja rupesi
Kaukoa kivien viskaamisella ahdistamaan: mutta kotka otti hnet
selkns ja kantoi korkealle vuorelle, josta hn psi kotiin. _Nyt
varusti Kauko suuren sodan, jossa kaatoi jttilisen pojan_, ja _is_,
siit tuskastuneena, _rakensi_ erityisist aineksista _laivan_, joka
kulki maitse, meritse sek ilman kautta, ja lksi matkalle, jolta ei
enn ole kuulunut eik nkynyt palauvan.[348]

Toisessa samasta paikasta saadussa[349] mies suri, kun hnell ei ollut
vaimoa eik lasta. Lysi hn sitten munan ja hautoi, siksi kun siit
_tuli ihmeen vkev poika. Mies lhetti hnet kaskea kaatamaan_. Poika
otti kirveen ja _kaatoi hirmuisesti mets_. Siit suuttuneena is ajoi
hnet pois kodistaan. Poika palkkausi nyt suureen linnaan rengiksi ja
sai ensitykseen suuren laakson raivaamisen, kivist puhdistamisen. Hn
otti hirmuisen hongan tyvest kiinni ja veti sit perssns, joten
koko laakso kerrassaan tuli viljelysmaaksi. Kotiin tultua _pojalle
annettiin sammalista ja suomudasta leivottu kakku, jonka laadun hn
vasta leikatessaan huomasi. Kostoksi soitti hn torvellaan kokoon
metsn karhut ja ussutti ne isnnn plle_. Hdissn tm lupasi
Munapojalle tyttrens sek perintns omaksi. Mutta tytn iti ei
olisi suonut lastansa kyhlle miehelle; hn lksi pyytmn apua
_Pohjolan akalta_, Tm suostuikin auttamaan, jos saisi tytn omalle
pojallensa. Nyt _Pohjolan noita-akka rakensi laivan_ ja tuli poikansa
kanssa neitoa noutamaan; _vaan Munapoika veti laivan semmoista vauhtia
maalle, ett se meni pirstoiksi_. Pohjolan akka nki ett Munapojalla
oli koira; _hnkin nyt sylki koiran ja molemmat talonvartijat pantiin
vastakkain tappelemaan_. Munapoika silloin taas _kutsui karhuja
metsst_, jotka repivt koiran ja _haavoittivat akan_. Tmn huutoon
riensi avuksi _laiva, jossa oli tuhat rautapaitaista soturia_. Syntyi
nyt hirve tappelu, niin ett kalliot jrisivt, mutta viimein
Munapoika psi voitolle. Haavan saaneelle morsiamelleen hn
mehilisell haetti mett ulkomaalta ja paransi hnet jlleen
terveeksi.[350]

Kauvatsalta Satakunnassa[351] kerrotaan sama satu, mutta vhn toisin.
Munapoika kuninkaan palveluksessa _lhetetn puitten hakkuusen. Siell
hn kaataa yhden puun maahan ja samassa romahti koko iso korpi kumoon,
niin pitklt kuin kirveen kalkahdus oli kuulunut_. Sitten piti tuoda
halot kotiin. Munapojan kuormaansa vetess tuli karhu vastaan; hn sen
koppasi niskasta kiinni ja viskasi halkojensa plle. _Kotona hn sen
pisti hrknavettoon ja aamulla, kun mentiin katsomaan, oli karhu
tappanut koko lauman, ett oli kaikki vallan lihana_. Kuningas nyt
_tahtoi pst tuosta vastuksellisesta palvelijasta ja lhetti hnet
helvetist ijankaikkista veroa tuomaan_: mutta hn palasi sieltkin
ehen. Nyt hn kskettiin perkaamaan Limingan niitty.

Kullervon runoin tapaisia kohtia lytyy viel useissa muissa tmn
kanssa[352] sukulaisuudessa olevissa saduissa, joissa tuo vkev poika
syntyy leppplkyst taikka on karhun ja papinrouvan tahi jonkun miehen
(useimmiten papin tai sepn) ja metsn neidon siki.

Useissa nist,[353] joissa _sepp_ on pojan is tai kumminkin isnt,
viedn tuo vkev hirvi pajaan. Hn kysyy siell _saako lyd voiman
vai taidon kanssa_? Sepp siihen vastaa: "_se on ykskaikki, jos
semmoinen mies ly voiman tai taidon kanssa_!" tai mys: "_kyllhn
voimatkin tarvitaan kaikkityyni_!" Silloin poika nostaa moukkarin ja
ly sill alaisimen maan alle nkymttmiin, kuulumattomiin.
Pelstyneen siit _sepp hnet_ yhdess toisinnossa _my_
kuninkaalle.[354]

Joskus vkev poika _nimitetnkin Kalevan pojaksi_. Erss Sahalahden
sadussa[355] "Kalavan poika" lupasi hakata naurishuuhdan muutamalle
ukolle. Hn si ensin koko pivn ja _hioi kirvestns_; iltahmrss
vasta hn lksi metsn, ja _kun sitten kerran vaan limytti, niin
mets kaatui, niin kauas kuin kirves kuului_.

Toisin paikoin kerrotaan Kalevanpojan niityn raivaamisesta tai
niittmisest. Yljrvell esim. "papin poika" pivss raivasi
kymmenen kapan alaa niitty ja latoi sen ympritse korkean
kiviaidan.[356] Suuret niityt Marttilan ja Pytyn vlill ovat hnen
niittmns, jolloin hein kaatui kerrassaan niin laajalta, kuin
viikatteen viuhina kuului.[357] Tmn jo Agricolakin tiesi, joka
Hmlisten jumalia luetellessaan mainitsee:

    Calewan pojat niitut ja mwdh lit.

Kullervon muistakin uhkatist, joissa hn kaikkea turmelee, ovat
muutamat tutut Lnsi-Suomessa. Sahalahdessa[358] "vkev Matti"
Paholaisen palveluksessa _tappaa lapsen, jonka katsominen hnelle
oli uskottu_, ja sen jlkeen _hnt itsen tahdotaan tappaa_.
Laitilassa[359] hn toisten ollessa riihess vaan makaa. Viimein hnkin
tulee, potkaisee riihen pdyn pois, ajaa kaikki elot luuvaan, ottaa
maston ja "jumppaa" sill. Kun ty on tehty, panee hn jyvt suureen
purjeesen ja vie ne aitan portaille.

Karhun kotiintuonnistakin on toisellainen toisinto, saatu Eurajoelta
Varsinais-Suomessa.[360] Poika oli metsss slyttnyt rekeen semmoisen
kuorman, ettei hrt jaksaneet sit vet. Hn meni senvuoksi ruoskaa
leikkaamaan ja sill ajoin karhu si hrt. Mutta poika ei ollut siit
millnkn, valjasti karhun sijaan ja ajoi sill kuorman kotiin.

Laitilassa kerrottiin kuinka _Kalevanpoika_ kantoi kivi _kostoksi
Untamalaisille_. niin ett heidn niittyns ji niittmtt.[361]

Paitsi sit ilmautuu Kalevanpojan t. Kalevanpoikien nimi monissa muissa
saduissa, joissa kerrotut seikat eivt ole yhtpitvt Kullervon runoin
kanssa.[362]

Halikossa kerrottiin viel tmn vuosisadan alussa vaskivaimosta, jonka
sepp oli itselleen takonut.[363]



II. Kalevalan runot Vironmaalla.


Lytretkellmme, Kalevalan runojen ha'ussa, on meidn nyt poikkeeminen
Suomen lahden poikki, niiden veljiemme luokse, jotka siell elvt
Virolaisten nimell. He ovat kaikkein kau'impana epoksemme nykyisest
parhaasta silypaikasta; mutta yhthyvin tapaamme heillkin aivan
arvaamattoman rikkauden vanhoista runoista ja taruista, jotka monin
suhtein ovat vielkin tydellisemmt kuin Inkeriss.

_Luomistarusta_ on Virolaisilla hyvin paljon ja trkeit toisintoja.
Yksi[364] kertoo, kuinka oli nelj neitoa, sisarusta soutavata: yksi
oli joen nkki, toinen neito thden tytr, kolmas kuun kasvatti, neljs
pivn pskylinen. Ne kutoivat Taaran (ylijumalan) kskyst hopea- ja
kultakankaita pivlle ja kuulle vaatteiksi, vedelle pitsiverhoa,
maalle utuvaippaa. Mutta viimein he siihen tyhn kyllstyivt:

    Aika lhti ikvksi,
    Ajan kierto kipeksi,
    Kapeen kierto kapeen kanssa;
    Ei ole miehet maistamassa,
    Puolisot ei kaitsemassa.

Mik ihmeellinen yhtlisyys _Kapeen_, Ilman immen, ensimmisten
olo-aikain kanssa! Tosin on suomalaisessa runossa puhe ainoasti yhdest
neidosta, virolaisessa neljst. Mutta tapaammepa me Kalevalassakin
toisin paikoin useampia Luonnottaria.

Joen nkki vastannee Kalevalassa veden emoksi muuttunut ilman impi.
Pivtr ja Kuutar mys ilmautuvat meidn runoissamme; niill on
hopea- ja kulta-kangasten kutominen virkanansa aivan kuin heidn
virolaisilla sisarillansa. Huomattava on ett toisessa paikassa taas
suomalainenkin "impi ilman pll" soutaa venehell vaskisella,
purrella punaperll.[365] Parissa paikoin ilmautuu Kalevalassa kolme
Luonnotarta, esim. kun he lypsvt rautamaitoa,[366] tai kun krmeen
synnyttvt.[367]

Toisessa virolaisessa runossa[368] Siuru-lintu, sinisiipi, ilman emn
hautomatta syntynyt, lent ympri kaikkia ilmoja:

    Lensi paljon, liukui paljon,
    Lensi, liukui lounaan alle,
    Pyrhti poikittain pohjosehen

ja tapasi viimein niin-ikn neitosia, jotka valittivat, ett on ikv
yksin eless.

Kolmas virolainen runo[369] saattaa meidt kappaleen edemmksi,
nimittin itse luomistaruun. Pskynen, pivn lintu, Inkerin alueen
tapaan, munii neitojen laivaan, myrsky viskaa munat mereen, jolloin
niist syntyy kalojen hopeiset suomukset. Tss toisinnossa oli siis
taru maailman synnyst jo hmmentynyt; mutta selvn tapaamme sen
Virossakin useammissa toisissa lauluissa. Yhdess[370] pyh
"purjelintu" kauan etsii pesinsijaa ja munii viimein kullankarvaiseen
pensaasen. Pojistaan hn sitten panee yhden kuuksi taivahalle, toisen
pivksi ilman plle, kolmannen kiveksi hakaan. Toisessa[371] taas
Pohjan kotka laittaa pesns Kalevin kalliolle, muna varastetaan,
viedn laivaan, vierht mereen, jolloin panee pivn paisumaan, kuun
kasvamaan ynn sen lisksi viel synnytt kaikellaisia saaria sek
laivoja.

Suorasanainen taru taas antaa toisen selityksen maailman luomisesta.
Sen alku-aineet on net Vana Isa tehnyt; mutta hnen levtessn sitten
_Ilmarinen_ takoi terksest taivaan kannen ja kiinnitti siihen kuun,
thdet sek viimein Vana Isan lampun auringoksi.[372]

Nin luotu maailma oli kuitenkin viel autio ja tyhj, jrjestmtnt
_kaosta_. Se oli nyt elvin olentoin asuttavaksi _kynnettv ja
kylvettv_. Tstkin on Virolaisilla taruja, viel selvempikin kuin
meill Suomalaisilla. Sama jo mainittu runo,[373] miss oli puhe Ilman
impein tist, kertoo sitten mys, kuinka "Kalevallan" pojat, emn
kantamatta syntyneet, Taaran kskyst kyntivt suot ja vuoret,
raivasivat korvet, mttivt met kokoon, laajensivat lakeudet. Toisessa
taas[374] Kalevanpoika

    Laittoi aisat aurallansa,
    Orhin auransa etehen,
    Ruunan kynnlle rakensi:
    Lksi suolle sahroinensa,
    Kuivaa maata kyntmhn,
    Aron pintaa kntmhn.
    Kynti maan pinnan tomuksi.
    Kivet survoi someroiksi,
    Savet siemenenkasvajoiksi.
    Tomun idun imettjksi.
    Kynti paikoittain peltomaaksi,
    Vkevksi viljamaaksi.
    Toiset kohdat karjamaaksi,
    Nurmimaaksi, heinmaaksi.
    Kylvi suohon sinikoita,
    Sammaleesen juovikoita,
    Mtthisin muuraimia.
    Muutamin paikoin mustikoita.
    Kynti paikoittain metsmaaksi.
    Laajat paikat korpimaaksi;
    Kylvi metst kasvamahan.
    Tammet korkeat nousemahan,
    Pensastikot paisumahan,
    Kynti paikoin lakeuksia,
    Laajoja aroja, laajoja nunnia,
    Hauskoja kvelypaikkoja;
    Kynti met keikkumahan,
    Kummut kaikki kiikkumahan.
    Kynti orot, kynti salot,
    Nurmet (?), luhdat viherjimn.
    Kylvi mansikat m'ille.
    Pensaan alle puolukoita,
    Kynti kukat kasvamahan,
    Kaunoiset rehoittamahan.

Nist runoista on edellinen yhtpitv maailman jrjestmisen
kuvauksen kanssa, niinkuin se ilmautuu vanhassa Kalevalassa, miss net
Winminen meret kynt, niemet ja lahtemat muodostaa. Toinen kertoo
kasvikunnan syntymisen samalla tavalla kuin Kalevalan toinen runo.

Paras ja myhimmin syntynyt kaikista on Kalevalan mukaan, niinkuin
tiedmme, _tammi_, Jumalan oma puu. Tsskin on Virolaisilla hyvin
runsaasti runoja. Yksi[375] laulaa meille: kuinka Pivn vanhin poika,
Taaran poika, kylvi tammen terhon kytmaahan. Sitten kuvataan sen
kasvaminen melkein sanasta sanaan, niinkuin meidn lauluissamme:

    Tammi nousi, tammi joutui,
    Nousi vaaksan paksuiseksi;
    Tuli tuulonen tuhisten,
    Vihma vierhti vihisten,
    Tuuli tammea kohotti,
    Vihma kostutti vhist,
    Nosti tammen kasvamahan.
    Vhisen venhtmhn.
    Tammi nousi, tammi joutui,
    Tammi nousi taivahille,
    Saatti pilvet hajoomahan,
    Taivon laajan laukeemahan,
    Rupes piv peittmhn,
    Kuutakin sammuttamahan.
    Thtikin tappamahan.

Toinen[376] viel yhtpitvisemmin suomalaisen kanssa kuvaa maahan
hakkaamista. Kotkan siiven alta lytyi pikku mies, kahdeksan vaaksan
korkeuinen, Kalevan peukalon pituinen. Tm pikku-mies pihalle
tultuansa:

    Kasvoi kyynrn, kasvoi kaksi,
    Sirkosi viel monta sylt.

Sitten hn rupesi tammea hakkaamaan.

    Hakkas pivn, hakkas kaksi,
    Kappalehen kolmattakin;
    Tammi alkoi tuikutella,
    Kannon pss kiikkuella,
    Latvapuoli lankeemahan.
    Tammen tyvi peitti saaren,
    Latva kaatui lainehesen.

Tammesta sitten tehtiin kuuluisa Suomen silta, jonka toinen haara
Saaresta meni Viroon, toinen Suomeen.

Kolmas laajalle ympri Viroa levinnyt toisinto thn kuvaukseen viel
lis kertomuksen mit siit tehtiin:

    Saatiin tynnyrit tyvest,
    Kannosta olutpuolikoita,
    Latvasta lasten ktkyit.
    Sydmest sympyt.
    Lukkarin luetuspyt;
    Mi ji laudoista jljelle,
    Siit sauna veljelleni,[377]

Lhinn tyn nyt oli Winmisell tai oikeastaan Pellervoisella
_kasken kaataminen_, jota tehdessn hn kuitenkin jtti yhden koivun
lintujen leposijaksi. Samallainen huolenpito metsn laulajista
ilmaantuu myskin muutamassa virolaisessa lyyrillisess laulussa.[378]

_Winmisen ja Joukahaisen taistelun_ tapaisia suorasanaisia tarinoita
kuuluu olevan Vironkin kansassa.[379] Mahdollisesti on mys thn
luettava Kalevinpojan taistelu Manalan hallitsijan Sarvikon kanssa,
jossa jlkimminen viimein nivuslihoja myten pistetn maan
sisn.[380]

Runsaasti, vaikka kuitenkin ainoasti katkelmina, ovat _Aino_-runot
edustettuna. Yhdess[381] nuori tytt laulaa:

    Lksin luutia tekemhn,
    Kultaluutaa kuusikosta,
    Hopeaista haavikosta,
    Tarkan tammen lehtisist.
    Otin puukkoni pivohon,
    Helmahan raudan helen,
    Karkean raudan kainalohon.
    Tuli vastahan Sulevi,
    Sulevi Kalevinpoika,
    Pyysi multa huimasti suuta,
    Huimasti suuta, kiusalla ktt.
    Min sulka en suonut suuta,
    Sepelp en kntnyt pt.

Eip tytt tyytynyt thnkn vastenmielisyyden osoitukseen, vaan pisti
puukollaan Sulevin kuolijaksi. Siit hn meni itkien kotiin, jossa is
ja iti tiedustavat syyt itkuun. Mutta kun tytt kertoo murhatekonsa,
saa hn siit vaan kiitoksia, ylistyksi. Samalla lailla toisessa
runossa neito kvelee metsss, jolloin varas vie hnen korunsa.
Itkev tytrtns lohduttaa iti, luvaten ostaa uudet korut.[382]
Kolmas runo laulaa tapauksen samalla lailla, kuin mys joskus Inkeriss
on tapana:

    Lksin mereen kiikkumahan
    -- -- --
    Panin helmet heinmaalle,
    Vitjat pitkn luo'on plle,
    Sormukset someron plle,
    Nauhat laajan hiekan plle.

Tulee sitten hauki ja pskynen ja varastavat ne korut; loppu on
melkein sama kuin edellisess toisinnossa.[383] Neljnness[384] on
alku samallainen, mutta tytt ei mene kotiin, vaan huutaa apua, jolloin
kallion poika, Ruotsin kanteleen soittaja, tulee siihen, soittaa niin
lumoovasti, ett laineet jvt kesken vieremistn seisomahan, pilvet
pitklt katsomaan, ja hauki sek pskynen tuovat rystetyt korut
takaisin. Kallionpoika palkinnoksi avustansa pyyt tytt omaksensa,
vakuuttaen:

    "Meill' on pyh jokapiv,
    Pitkin vuottamme pitoja!"

Mutta ei tytt kuitenkaan suostu hneen. Kalliopoika tss nhtvsti
on vnns Kalevanpojasta, ja lisys "kanteleen helistj" sek tapa,
jolla korut takaisin toimitetaan, nytt selvsti ett tss ei ole
kenestkn muusta puhe, kuin vanhasta, vakavasta Winmisest. Tosin
on hn tss hvistyksen tekijst muuttunut auttajaksi, mutta lopussa
hnelle annetut rukkaset kntvt kuitenkin laulun jlleen vanhalle,
oikealle ladullensa.

Ainon kuolema taas on vlitapauksena Kalevipoeg-runostossa.[385]
Tsskin tytt lhtee mereen kiikkumahan, heitten vaatteensa ja
korunsa rannalle. Hnt ei kuitenkaan viekoita sinne "paasi
kullanpaistavainen", niinkuin Suomen runossa, vaan sen sijaan meren
pohjasta vlkkyv kultamiekka, jonka me mys Inkeriss jo olemme
tavanneet samassa yhteydess. Vaskimies nousee merest ja lupaa hankkia
sen miekan sielt, jos tytt hnelle tahtoisi tulla kotikanaksi. Tytt
ei siihen suostuisi, mutta hnen jalkansa livahtasi ja hn hukkuu
mereen. Sureville vanhemmille, jotka tulevat meren rannalle hnt
hakemaan, ilmoittaa hn kohtalonsa, lopettaen melkein samoilla sanoilla
kuin suomalaisessakin runossa:

    Lksin mereen kiikkumahan,
    Lainehisin laulamahan;
    Sinne ma kana katosin,
    Sinne lintunen livahdin,
    Nivehdyin ma nuori neito,
    Kaunis kukkanen lakastuin.[386]

Moitittu on Lnnrot'ia siit, ett hn Kalevalan uudessa laitoksessa on
antanut Ainon saada surmansa mielen hiriss, vaikka hn useammissa
toisinnoissa menee kuoloon tydell ptksell. Tm virolainen
muodostus kuitenkin todistaa, ett taitava mestarimme herkll
aistillansa oli valinnut oikean toisinnon. Nhtvsti ei henno Suomen
runotar vieritt niin suuren rikoksen kive viattoman, onnettoman
Ainon plle. Thn loppuu Kalevipoeg-runostoon otettu laulu neidon
kuolemasta; mutta Kalevalassa kuvattu idin suru lytyy Virossakin
melkein samoilla sanoilla ern lyyrillisen laulun seassa:[387]

    Silmt vett vierettvt,
    Kosket laskee lainehia,
    Vesi vieree silmistni,
    Silmistni poskilleni,
    Poskiltani kaulahani
    Kaulastani rinnoilleni,
    Rinnoiltani helmoilleni,
    Helmoiltani polvilleni,
    Polviltani srilleni,
    Srilt jalan lavalle,
    Jaloiltani varpahille,
    Varpailta maahan vajosi.

Siit sitten syntyi jokia. Kalevalassa kasvaa viel jokiin saaria,
saariin koivuja, ja koivuihin kki. Yhdess jaksossa edellisen kanssa
ei sit Virolaiset laula tll lailla; mutta yhthyvin on heillkin
muisto kkien kukunnasta silynyt erikseen toisen lyyrillisen runon
seassa:[388]

    Kodasmell' on suuri kuusi,
    Lept laajat Leuvalassa,
    Tammi Tarvasten mell;
    Kukkuvi kke kolme,
    Laulaa kolme linnukaista;
    Yksi kukkui: "kuole, kuole!"
    Toinen kukkui: "murhe, murhe!"
    Kolmas kukkui: "kullan kainaloon!"
    Joka kukkui: "kuole, kuole!"
    Sen ma itsellen' ehitn,
    Mik kukkuu "murhe, murhe!"
    Sen m laskelle lhetn;
    Mik kukkuu "kullan kainaloon!"
    Kullakseni kasvattelen.

Viimeinkin on viel kalaksi muuttuneen Ainon pyytmisestkin
Virolaisilla tallella pieni, mutta syntyperns selvsti osoittava
katkelma.[389] Se kertoo kuinka joessa on kolme kalan lajia:

    Yks on siika mustaselk,
    Toinen hanki halliselk,
    Kolmas lohi laajalauko.
    Otin ma kalan ktehen,
    Vein min kalan kotihin,
    Kvin kalaa keittmhn
    Isn pitkll pinolla,
    Veljen lastuilla leveill.
      Kala virkkoi vastahani:
    "Ei mua tuotu tuoreheksi,
    Eip viety verekseksi;
    Tuotihin ma laulamahan,
    Laulamaan, livertmhn!"

Kalevalan _kosioretki_ vastaa varsinkin yksi virolainen runo, mutta se
erittin selv sek merkillinen.[390] "Min", tuo kaikkiin kykenev,
tsskin lhtee kauas kalaan:

    Mull' oli vene luikon-luinen,
    Airot hanhen sulkasista,
    Astimet (= teljot?) sillin hampahista.
    -- -- --
    Sielt sousin Saarenmaalle,
    Saarelta viistoon Suomenmaalle.
      Mit kalaa sain merest,
    Suomesta salasilakkaa?
    Vein ma vaimon Suomenmaalta,
    Nuorikon Norrangan (= Norjan?) rajalta,
    Kapenen kalliomaan keskelt,
    Pohjan pllikn pereest,
    _Tauran_ (sic) tietjin suvusta.
    Hkutsuihin tuli joukoin suurin
    Poikasia Pohjanmaalta,
    Miehi metsn takoa,
    Naisia neljst vallasta,
    Tyttj Turkilan rajalta.
    Kuormittain kokoon ko'ottiin
    Aartehia Narvanmaalta,
    Kultaa Kungelan rilt;
    Antehista aavistelin
    Puolisoni kalliin hinnan.
    Sata piv ht pidettiin,
    Pohjolan ilopitoja:
    Merest makeiset tuotiin,
    Ruotsin rannoilta rahnakalaa,
    Kaukaa korvesta karhun lihaa,
    Peuran lihaa Pohjan piirilt,
    Rasvalintuja lainehilta.
      Jop' oli nyt kiiru kotihin,
    Omaisia oppimahan,
    Nuorikkoa nyttmhn,
    Kuinka oli minut mys ylennetty.
    Ostin Hiiomaalta (= Hiidest) hevosen,
    Tuurasta toisen orihin,
    Panin parin korjan eteen,
    Kiidtin kallioita myten merelle.
    Kansi klasinen merell,
    Klasi kallion kovuinen,
    Kantoi kuormat katkeematta,
    Kultakuormat kiikkumatta.
    Nainen nauroi Suomen kielin,
    Hepo hirnui Hiiden kielin,
    Ori karjui Tuuran kielin.
    Kulkuset kullasta kulisi,
    Korja lauloi Narvan kielin,
    -- -- --
    Vihri esliina Ruotsin kielin,
    Punapaita Pohjolaa pajatti.
      Ratsut rannalla rakensin,
    Kolmet kyteni kohensin,
    Panin plle luisen luokin,
    Kaulaan rahkehet rahaiset,
    -- -- --
    Lksin lystisti ajohon,
    Knsin kotipuoleheni;
    Ajoin pivt pivn valolla,
    Yt kuu-kullan valolla,
    Kauneulla Pohjan emnnn,
    Ruijan tulten tuikkehella --
    idin helmien hopeisten,
    Kultasoljen kuumottaissa,
    Varjossa vanhan otavan;
    Vartaat[391] johti vieraan tiet,
    Koi-thti kutsui kotihin.
      Loppui meren kalliosilta,
    Lksin maita liukumahan,
    Myten hankia ajelin,
    Kynsin pitki kujia,
    Ajoin nin kyl kyllt,
    Kaupungista kaupunkihin.
      Nuorikon tuli ikv,
    Itki kaukaista kotia.
    Min naista mielittelin:
    "lls itke, armaiseni,
    l kaipaa, kultaseni!
    Ennen koittoa kotihin saamme,
    Ennen valkenemista idin syliin,
    Koiton perst perintmaalle! --
    Oikoa, orit vsynyt,
    Jalkoa, rauennut ruuna!
    Kaurat kutsuvat kotihin,
    Suitseet mielts mielittvt!" --
      Pihan portille ajelin,
    Korjani katoksen alle.
      Tuli tytt katsomahan,
    Orja korjaa korjaamahan,
    Ulos riensi iti armas,
    Vastahan vanha isoni.
      Min kuulustin emolta,
    Vierain kielin vnntellen:
    "Tuokaa juomaa uusin kannuin,
    Huulen kastetta Marille!"
      iti sikhti, vastaa tuohon:
    "Kusta otan, kusta lydn?
    Rainta kultainen ravistui,
    Kannu rautainen katosi!"
      Is huutavi ovesta:
    "Ota kulta-haarikkamme,
    Vanhan Lempitin murhe-astia,
    Sammuta jano nuorikolta!"
      Toinpa vaimoni tupahan:
    Kalliit vaatteensa kahisi,
    Kultavitjansa kilisi.
    Is llistyi tuvassa,
    Emo vaipui kiukaan eteen,
    Sisko ktkihe kammarihin,
    Veikko viinakellarihin.
    Is huusi ihmetellen:
    "Se on Kunglan kuuluisa tytr,
    Se on puoliso kuninkaan!
    Vaan ken mainio on miesi,
    Mi sai morsion mertahansa?" --
      "Tule, taatto, tunne poikas,
    Tule, maammo, tunne poikas!"
    Eip tunne taatto, maammo,
    Eip tunne veikot nuoret;
    Tunsipa sisaren silm
    Neulomastansa nutusta,
    Kirjaamistaan kintahista.

Erittin Winmisen kosimisesta kertoo suorasanaisesti muistoon pantu
taru. Ukko soitti ja lauloi, niin kauniisti kuin suinkin taisi, ern
talon edess. Ihastuen siit juoksi sielt kolme neitoa ulos.
Winminen kntyi ensin vanhimman puoleen, mutta se hnet kohta
nauraen hylksi. Toinen salli ukon ottaa kiinni hnen kdestn ja
vied hnet tanssiin. Mutta sitten hn mys antoi kieltvn vastauksen.
"Kyll", sanoi hn, "osaat laulaa ja soittaa kauniisti, vaan ei jalkasi
en kelpaa tanssiin eik harmaa partasi suunantoon". Kolmas ihastui
tosin lauluun, niin ett kyynelet silmist vieri, vaan ilmoitti
kuitenkin itselln jo olevan nuoren sulhasen.[392]

Mit muuta viel lytyy Viron runoissa thn kuuluvaa, on enimmiten
katkonaista ja hmrt. Kalevinpojan uiminen Suomeen on kuitenkin
nhtvsti muisto Winmisen samallaisesta tulosta Pohjolaan.[393]
Vrssyt

    Pani kdet soutamahan,
    Jalat takaa tyyrimhn,
    Hiukset pss purjehiksi;
    Souti kiiruin Suomen puoleen,
    Tyyrieli Turjaa kohti,
    Purjehteli Pohjaa kohti[394]

nyttvt net viel selvsti, minnek matka alkuansa kvi. Tmn
retken tarkoituksesta, joka ei ollut kosiminen, tulee edempn puhe.
Suurelle maailmanretkelle lhtiessn teett sitten Kalevinpoika
itselleen, samoin kuin Winminen, suuren laivan tuosta isosta
tammipuusta.[395] Tmn aluksen rakentamista varten tytyy
Winmisen kyd Tuonelassa; samoin Kalevinpoikakin, noutaessaan
lautoja rakettavaa linnaa varten, kypi Manalassa (prguessa =
perkeleess).[396] Mutta se tapahtuu vaan sattumalta, ilman mitn
yhteytt, matkan tarkoituksen kanssa, eik ole mys niden molempien
Tuonelan retkien sivuseikat ollenkaan yhtliset. Vipusesta on ainoasti
nimi (Viboane) ynn se tieto, ett hn oli mainio joutsimies, silynyt
Suomenlahden etelpuolella.[397] Muuten ei ollut Virolaisillekaan
tietojen hakeminen Manalasta suinkaan outo; sen todistaa nimi
_mana-tarkka_, jolla Kalevipoeg-runostossa kunnioitetaan taitavimpia,
mahtavimpia tietji.

Hmr muisto siit, kuinka Annikki Ilmariselle tuopi sanoman
Winmisen lhdst kosioretkelle, on kenties tallella seuraavassa
katkelmassa.[398] Anni neito hyppii lautaa, lauta livahtaa ja hnen
kaulavitjansa, rintasolkensa menevt rikki. Hn rient silloin sepn
luokse ja pyyt: "Seppseni, veikkoseni, paranna mun helmeni, ojenna
soljen reunat". Sepp sen lupaa tehd, jos Anni menee hnen pojalleen
vaimoksi. Mutta Anni kielt, koska sepn lapset on sysiset, takojan
lapset tahmaiset. Loppu tss siis taas pit yht Pohjolan emnnn
varoituksen kanssa, koska Ilmarinen tulee hnen tytrtns kosimaan.

Ilmarisen toisen kosintoretken tapainen on yksi runo, jossa veli,
sodasta tultuaan, kosii itselleen morsiamen, mutta kotimatkalla kysyy
hevosiltansa: "syttek neidon lihaa, juotteko neidon verta?" Kun ei
hevoset siit huoli, tappaa hn nuorikon itse.[399]

Kalevalan kosijain ansiotist ei Viron runot tied yhtn mitn. Sit
vastaan tapaamme taas koko joukon muistoja Pohjolan mainioista hist.

_Isosta hrst_ puhuu nhtvsti ers katkelma, joka on eksynyt
elonleikkuu-laulun sekaan.[400] Siin kiitetn, ylistetn
herrasvke, joka on talkkoita varten hankkinut niin suuren, lihavan
elukan:

    Ruvetaan hrk tappamahan,
    Hrk hengilt ottamahan;
    Tuhat miest' oli niskassa,
    Sata miest' oli sarvessa.
    Saatiin tuhat tynnyri lihaa,
    Saatiin sata vadillista verta.

Myskin _oluen synnyst ja sen vaikutuksesta_ on Virolaisilla muutamia
runoja. Yksi[401] kertoo, kuinka humala kasvaa, kuinka se olueksi
keitetn ja sitten pyrrytt mielen miesten pss, puolen mielen
naisten pss. Toinen,[402] joka kuvaa harjakaispidot, sen jlkeen kun
Kalevinpoika oli ostanut miekan Suomen seplt, kuuluu tten:

    Seitsemn piv kesti pidot,
    Leps vasarat, alaisimet,
    Lepsivt rautapihdit.
    -- -- --
    Humala, uhkea pensaan oksa,
    Kpy kaunis kynnksess,
    Oli pitojen isnt,
    Suuren ilon lysti luoja;
    Oli tunkeinut tynnyrihin,
    Pujahtanut puolikkohon,
    Sielt kannuihin karasi,
    Pikareihin hijy psi;
    Sielt pihinkin valahti,
    Otti mielen miesten pst,
    Puolen mielen poikain pst,
    Tanun (hunnun) tarkkain naisten pst,
    Ujouden impien otsasta.
    Olut tuolla hullutteli,
    Mesi nurmella melusi:
    Naiset tanssivat tanutta,
    Miehet myrili lakitta,
    Neidot kaikki nelin rymin,
    Kontillansa, kuukuillansa.[403]

Yhdess laulussa Salmen hist on kenties tarkoitettu samantapaista
htuvan koristusta kuin Kalevalassa:

    Tupa on tu'ista tehty,
    Hernevarsista valettu.[404]
    Katosta alkain alas-laskettu,

Itse hitten kuvauksessa ja hvirsiss on viel enemmn yhtlisyytt
virolaisten ja suomalaisten runojen vlill. Vvyn vastaan-otosta
lauletaan Salmen hlaulussa[405] melkein samoilla sanoilla kuin
Kalevalassa:

    Talliin viek thden[406] hevonen.
    Thden laukki liiterihin;
    Heittktte heinsi,
    Kantakaatte kaurasia,
    Peittk hienoihin liinoihin,
    Kattakaa levell kankaalla,
    Varjostakaa silkkivaipalla;
    Silmt samettiin makaamaan,
    Kaviot kauroihin lepmn![407]


Thden poika itse istutetaan:

    Etehen hiotun seinn,
    Taakse tahotun seinn;
    All' on penkki pihlajainen,
    Pyt leve edess.[408]

Anoppi nyt kehoittaa vvy:

    "Sy's, thti, juo'os, thti,
    Thti, riemulla els!"
    Kannusrautoja ratisti:
    "En tahdo syd, enk juoda;
    Tuokaa omani tupahan,
    Saattakaa Salme permannolle!"[409]

Samoinpa Ilmarinenkin, kun hnelle tervetuliaistuoppia tarjotaan,
vastaa:

    "En ennen sin ikn
    Juone nit juomisia,
    Kuin m saan nh omani:
    Onko valmis valvattini!"[410]

Mutta viel paljoa enemmn, melkein sanasta sanaan yhtpitv
virolaisen kanssa on tmn tapauksen kertomus vanhemmassa muodossa,
runossa "Suomettaren kosijat".[411]

Pohjolan h-iloa enent, niinkuin tiedmme Winminen suloisella
musiikillansa; olipa olutkin jo ennen hitten alkua uhannut srke
tynnyrins, jos ei saisi kuulla laadullisten laulua. Sama uhkaus lytyy
mys Virolaisilla.[412]

Niin-ikn melkein samoilla sanoilla kuvaa sitten ers virolainenkin
runo laulun voimaa:

    Kun ma lauluhun rupean,
    Laulan meret nurmikoiksi,
    Meren kaltaat kukkasiksi,
    Meren pohjat peltomaiksi,
    Meren rauniot rahoiksi,
    Meren hiekkaset helyiksi,
    Salmen suuhun tattareita,
    Salmen karit kauramaiksi,
    Salmen luotoihin pellavia,
    Kun ma lauluhun rupean,
    Ennen puuttuu Pursa puita,
    Pursa puita, Pamma maita,
    Kura kuivia kaloja,
    Srvenniemi synhi,
    Ennen kuin min sanoja.[413]

Viimein lhtiessn hitten jlkeen kodistansa Kalevin kanssa, sanoo
Linda:

    "Kskyjalka, knn korja,
    Korjan aisat akkunahan,
    Korjan kylki kynnyksehen,
    Reen kuomu koiton puoleen!"[414]

Yht suuri on mys yhtlisyys niiss neuvomis-virsiss, joita hiss
on tapa laulaa. Kalevinpojan kerta tullessa veljiens kanssa yhteen
taloon, luullaan heidt kosijoiksi ja otetaan siis vastaan seuraavilla
sanoilla:

    "Mist tiesitte tnne tulla,
    Osasitte pihaan ajella?
    Ei ollut merkki mtthss,
    Tunnusthte aidaksessa,
    Ett kasvaapi kanoja,
    Tll hautuu sorsasia.
    Tytt kasvoi salatuvassa,
    Kultakangasta kutoen,
    Silkkipauloja punoen,
    Kultasormus sormessansa,
    Suuret soljet rinnassansa,
    Kalliit taalerit kaulassa.
    Te kvitte kullan valolla,
    Ajoitte soljen valolla".[415]

Morsianta itketetn ja varoitetaan Virossakin tll lailla:

    "Oi sisar, matala neiti,
    Kun sin kotona kasvoit,
    Mit' oli sulla muretta?
    Poski piti pest, p sukia,
    Hiukset hoitaa huomenella.
    -- -- --
    Jt nyt pois jo neidon huoli,
    Neidon huoli, lapsen mieli,
    Kun saat phs naisen hunnun,
    Otsaan naisen huolen merkin,
    Silmille sinikyprn.
    Jt tuimuutes kotihin,
    Vihat veljesi pihoille.
    l tule tnne nukkumahan;
    Meill' ei nukkujaa tuvassa,
    Ei ole unista naista.
    -- -- --
    Jos on appesi ke,
    Tyhjst toruu anoppi,
    Ollos vaiti ja vakainen.
    l vie sanaa kylhn,
    Juttuja toiseen pereesen.
    -- -- --
    l' ole kovin kopea,
    l' ole ylen lyks,
    Niin olet apen hyv mini,
    Anopin hyv mini,
    Oman miehen mesimarja".[416]

Toisessa hvirress jatketaan viel:

    Kuink' anopin mielt noudat,
    Tahtoa apen, anopin?
    Ole aamulla ahkera,
    Varhain ennen valkenemista.
    Tulta puhalla tuvassa,
    Lietso liekki kiukoasen.
    Kysy kaukalo kydylt,
    Anopilta kelpo amme,
    Nadoltasi pyykkinuija;
    Pese apen hienot paidat,
    Anoppisi uudet sukat.
    Puhtaaksi pese pataset,
    Hiero laidat kiiltviksi.
    Kanna vett kaivosesta,
    Pannosi pata tulelle.
    Kun tulevi kylpypiv,
    Ota klyn lapsi ktkyest,
    Vie se saunaan kylpemhn,
    Pue plle paitukainen,
    Pane plle paulokainen,
    Solmi solkinen etehen,
    Uinuta uudestaan unehen.
    -- -- --
    Tulee miehesi merelt,
    Tyst vaikeesta vsynyt,
    Riisu pois mrjt pukimet,
    Riisut mrjt, anna kuivat.[417]

Kolmannessa varoitetaan morsianta, ettei olisi tyly talon karjalle,
palvelijoille eik lapsille. Jlkimmisist erittin sanotaan hnelle:

    Hoida lapsi-raukkasia,
    Alta pydn anna suuta,
    Plt pydn p silit,
    Voida voileip ktehen,
    Silit sianlihainen![418]

Tytt itse Virossakin kehuu naimatonta eloansa:

    Ohoh hyv neidon eloa!
    Niin paistoin min kotona,
    Kuin on mansikka mell,
    Niinkuin puolukka palolla,
    Omena omenapuussa,
    Varsi tynn vaapukoita.
    Lksin nurmelle munanen,
    Yli aitojen omena;
    Is huusi hellikiksi,
    Em hertta-tyttreksi,
    Veli Riian ristiliksi,
    Sisar kaapunsa koruiksi.[419]

Sulhaselle taas kehutaan morsiamen taitavuutta:

    Se on tytt tyt tehnyt,
    Kauan kangasta kutonut,
    Tehnyt silkkisukkasia,
    Heitellyt helet langat;
    Ei ole nukkunut puhtehilla,
    Torkkunut ei tyn ajalla.[420]

Sitten kehoitetaan hnt nuorikkoansa hyvin pitmn:

    Sulho, veli-veikkoseni,
    Pid t sisar hyvsti,
    Helmikaula kaunihisti,
    Kiit vaimoas hyvksi,
    Kutsu kultakumppaliksi.
    l' aja hnt' orjatyhn,
    Palkollisten pakkotyhn.
    l' aja ksikivelle,
    Utuhun hevon hakuhun;
    Itse etsis udusta;
    Ole (vankkana) metsn edess,
    Vieress tuki tukeva.[421]

Toinen toisinto on viel enemmn Kalevalan tapainen:

    Sulhaseni, poikaseni,
    Tiesit vied tyttreni,
    Tiesit vied, tied hoitaa,
    Tied uskolla ele.
    l' anna hnt lasten lyd,
    Lasten lyd, naisten syd,
    Turjuttaa tuli-rusikan,
    Rautakmmenen rajuta.
    Seiso seinn edess,
    Ole varjona vlill;
    Raivaa vastaan niinkuin rauta,
    Pane vastaan niinkuin plkky.
      Sulhokainen, poikaseni,
    Jos hoidat siskon hyvsti,
    Niin, kun tulet toisten meille
    Ja s jakkaraa kyselet,
    Tuoli alles annetahan,
    Plkky alles paiskatahan;
    Hirnuu heini hevoses,
    Kaurat kannetaan etehen,
    Rokka-saavi sille tuodaan.[422]

Selvn muiston Ilmarisen _kultaneidosta_ nemme taas seuraavassa
katkelmassa:[423]

    Tahdoin puusta naista tehd,
    Tahkoa tammen tyvest.
    Panin kultaa kaulahansa,
    Hopeata olkapihin.
    Lksin kullan kanssa makuulle,
    Hopean kanssa vuotehelle.
    Mik kylki kultaa vasten,
    Se on kylki kylm vasten;
    Mik' on kylki vaippaa vasten,
    Se on kylki lmp vasten.

_Lemminkisest_, Suomen runottaren lemmikist, ovat hnen virolaisen
sisarensa tiedot ihmeesti niukat ja hmrt. Nimens (_Lmmekne_)
ilmautuu ainoasti yhdess suorasanaisena meille tiedoksi annetussa
tarinassa[424] sek (muodossa Lemmingine) yhdess runossa Salmen
hist:[425] Sen lisksi tulee muutamia hajanaisia, sangen hmri
jlki. Kenties voinee olla joku muisto hnest, ett tytt
jokapaikassa haluavat Kalevinpoikaa omaksensa. Niin esim., kun hn
tydess, kalliissa puvussansa ratsastaa sotatanterelle:

    Viron neidot katselevat,
    Vilkuttavat Jrven piiat,
    Harjun armaat huokailevat:
    "Jospa se mies meidn olisi,
    Olis se sulho meille luotu!
    Seisoisimme suven symtt,
    Talven murua maistamatta;
    Syttisimme hnt sianlihalla,
    Kasvattaisimme kananmunilla,
    Voideltaisiin voi-viilakkeilla.
    Panisimme patjoille makuulle,
    Silkkisnkyyn uinumahan,
    Sametille lepmhn!"[426]

Samaan suuntaan vivahtaa niin-ikn Kalevinpojan oma kevytmielinen
kyts Tuonelasta tavattuja neitosia[427] sek Saaren tytt
kohtaan.[428] Mutta toiselta puolen on Kalevinpoika kumminkin
todellisille naimistuumille aivan vastahakoinen. Lemminkisen
kerskaamista ensimmisell Pohjolan retkell mahdollisesti vastannevat
ne uhkarohkeat sanat, joilla Kalevinpoika aloittaa taistelunsa Suomen
noitaa vastaan:

    "En m pelk kurjan karjaa,
    Noidan seurajoukkiota,
    Enk perkeleen perett!
    En ma sikhdy suurimpia,
    Enk pelk uljaimpia.
    Hiukkanen minuss' on isn vest,
    Tilkkanen voimaa idin maidosta,
    Palanen omaakin pontevuutta,
    Kasvin-ajasta peritty!"[429]

Virolaisessakin runossa luodaan hevonen, yht kummallisista aineista
kuin Hiiden hirvi, jota sitten Lemminkisen on ajaminen:

    Kasteheinst kaviot,
    Silmt pbe-leht-kasvista,
    Korvat rannan ruokosista.[430]

Erss leikkilaulussa taas nkyy olevan Hiiden hirvi ja hevonen
sekoitettuna. Hevosta etsitn ja kysytn: "nitk s meidn hevosta?"

    "Se lksi lpi pihamme,
    Se teki paljon pahoja,
    Si meidn sikojen symt,
    Lakki meidn lasten liemet,
    Karjamaallemme katosi,
    Lksi Mnnusten melle!" --
    "Hirnu, hirnu, Hiiden halli,
    Karju, laukkip Kalevin,
    Yli aidan koe karata,
    Thn on tehty seivstarha!"[431]

Kuoloon, josta Lemminkinen kuitenkin jlleen hertetn, voisi
mahdollisesti verrata seitsemnviikkoisen unen, johon ers noita
loitsullaan nukutti Kalevinpojan.[432] Hnen haravoimistansa Tuonen
koskesta sit vastaan epilemtt vastaa kertomus siit, kuinka Saaren
neiti pyydetn merest. Hukkunut neito rukoilee itins:

    "Oi mun armas itiseni,
    Tee s pitkvartinen harava,
    Haravahan pitkt piit,
    Varsi vanhasta vaskesta,
    Piit tukevasta terksest;
    Mene merta haravoimaan,
    Lainehia vetmhn!"

Ja iti ottaakin semmoisen haravan ja astuu "mereen polvia myten,
kalankutuhun kaulaa myten".[433] Mainittakoon tss viel lepptiiran
lhettminen lkrin avun hakuun, koska vanha Kalevi makaa
kuolinvuoteellaan, samalla lailla kuin mys Lemminkisen iti haettaa
mehilisell voiteita poikaansa parantamista varten. Mutta tmminen
yleinen loitsuluku saattoi tulla kytetyksi eritapauksissa eik siis
ole mikn todistus itse tapausten sukulaisuudesta.

Muistoa Lemminkisen toisesta Pohjolan-retkest taas lienee se paikka
ylempn painetussa kosintaretken kuvauksessa, miss kotiin tullut
kosija pyyt saada olutta nuorikolleen, mutta iti, hnt tuntematta,
vastaa:

    "Kust' otan, kusta lydn?
    Rainta kultainen ravistui,
    Kannu rautainen katosi!"

Kalevinpojan taistelussa Sarvikon kanssa, jota varten _ulos pihalle
mennn_, samoin voisi kenties olla vastine Lemminkisen ja Pohjolan
isnnn kahdenmiekkasille.[434] Kalevinpojan kotiintulo metsst,
jolloin iti ei ole siell, vaan joutunut Pohjan noidan saaliiksi,
muistuttaa viimein mieleen Lemminkisen palaamista Saaresta.[435]

Mutta jos ovat Viron runot olleet niukat Lemminkiselle, niin on sit
runsaampi mr tullut _Kullervolle_ osaksi. Tm runojakso rehoittaa
siell tuoreemmin ja voimallisemmin kuin mikn muu Kalevalan osa.

Kohta Kalevipoeg-runoston alussa nemme saman veljesten hajoomisen kuin
Kullervo-jaksossakin. Pohjan perill seisoi talo, talossa kasvoi kolme
poikaa.

    Yksi vierhti Venlle,
    Toinen tuiskus Turjanmaalle,
    Kolmas istui kotkan selkn.
    Se, ken vierhti Venlle,
    Kasvoi kauniiksi kauppiaaksi,
    Puotipitsien punojaksi;
    Se, ken tuiskus Turjanmaalle,
    Sirkosi uljaaksi sotilaaksi,
    Nousi tapparan tavoittajaksi;
    Ken ajoi kotkan selss,
    Lensi paljon, liukui paljon,
    Kunnes kannettiin kalliolle,
    Viskattiin alas Viron rantaan.[436]

Tm kotkan selss Viroon tullut veli oli Kalevi; hnen kuoltuansa
vasta syntyi nuorin poikansa _Sooni, Soini, Sohni_[437] l.
_Kalevinpoika_. Hnkin varttui pienen poikasena ihmeen vkevksi.
Ktkyessn hn jo

    Katkaisi kapalovyns.
    Kiskoi paulansa piiruksi,
    Kaikki katkoi ktkytlaudat,
    Psi liekusta permannolle.[438]

Yliluonnollista voimaansa osoittaa hn kaikellaisissa leikeiss ja
tiss, kuitenkin toisissa kuin meidn Kullervomme. Hn viskaa "kurnia"
(linna-palikoita) suurilla kallion-lohkareilla, laittaa itselleen
lelurekosia isoista hongista y.m. Lytyyp Virossa mys edes hmr
muisto yhdest Kullervon tekemist tist, nimittin hirrenhakkuusta.
Ers runo laulaa:

    Kuhun ni kuulunevi,
    Sini mets murtukohon,
    Puut ne lhtekn pinohon,
    Halot ristikkin latoukoon,
    Ilman nuoritta miehitt,
    Tervitt kirvehitt.[439]

Vielkin hmrmmksi kulunut on kuvaus Kullervon olosta paimenena:

    Paimen saattoi karjan kauas,
    Lehmt laajaan lepikkn,
    Vasikkansa viidakkohon;
    Itse istahti kivelle,
    Kannon plle, mtthlle:
    "Kovin kolkko on isnt,
    Kovin on tyly emnt,
    Pihakoiran elo parempi,
    Kuin on kurjalla orjalla.
    Taatto ei raatsi ruokaa suoda,
    Emnt ei piim lekkeriini.
    Vhinen on leipkakkuni,
    Sekin silkuista seottu;
    Kuiva leivn kannikainen
    Orvon on evslaukussa;
    Silkku hampaissa kalisee,
    Akanat kielen kantimessa".[440]

Metsnpiika pienokainen sitten tt paimenpoikaa lohduttaa, aivan kuin
myhemmin "siniviitta viidan eukko" ilmautuu murehtivalle Kullervolle
ja neuvoo hnelle kuolleiksi luultuin vanhempien piilopaikan.

Kostosta Ilmarisen emnnlle ei tied Viron runot mitn; ainoasti
erss sadussa[441] nemme paimenpojan syttvn karjansa susille ja
tuovan nmt pedot kotiin tarhaan, jossa ne emnnn palasiksi repivt.
Kuitenkin tekee mys runoissa Kalevinpoika tuota kostoa muistuttavan
teon. Kydessn Suomen sepn pajassa, miekkaa itsellens teettmss,
riitautuu hn siell sepn pojan kanssa ja tappaa hnet uudella
miekallaan.[442]

Vastineensa on myskin Kullervon valituksella, sen jlkeen kun hn
kostotyns tehtyn on paennut Ilmarisen talosta. Kalevinpoika laulaa
melkein samoilla sanoilla, kuitenkin ennen tuloansa sepn luokse:

    Kaikk' kullat kotiin lhtevt,
    Kaikki huoneisin hopeat,
    Kaikki tuttuihin taloihin.
    Mull' on kolkko mets kotina,
    Laaja korpi mun tupani,
    Kammarini kuusikossa,
    Tuulessa tulisijani,
    Satehessa saunaseni,
    Uinumis-paikka udussa.
    Ilmoilta lksi isni,
    Ennen kuin psin pivn alle;
    iti kaatui surman snkyyn,
    Jtti orvoksi jljelle;
    Veljet on kaukana Virossa;
    Toiset Turkkilan rajoilla.
    Jin kuin lakia lainehille,
    Sorsan poika parvestani,
    Kotka korkealle kalliolle,
    Yp-yksin elmhn.[443]

Juuri tss tilaisuudessa tulee viidan eukko ilmoittamaan Kullervolle,
mihin hnen vanhempansa ovat ottaneet turvansa. Samoin vanha akka
neuvoo Kalevinpojalle Suomen sepn asunnon. Tm paikka on
merkillisimpi kohtia Suomen ja Viron yhteisess vanhassa runoudessa;
sill tuskin on missn muussa sanat silyneet niin aivan yhtpitvin.
Akka kysyy vastaan-tulijalta:

    "Kunne lhdet kiirein kynnin,
    Armainen Kalevinpoika?"

Ja tm puolestansa vastaa siihen:

    "Tulipa mieleen hyv miete,
    Hyv ajatus aivoihini".

Hn tahtoisi teett itsellens kelpo-miekan ja tarvitsisi neuvoa,
miten pst Suomen sepn luokse. Silloin akka hnelle selitt tiet
tll tavoin:

    "Helposti voit s, veikkoseni,
    Ilman oppaatta osata.
    Mene laajan korven lpi,
    Kauniin kuusikon keskitse,
    Kiid joen kallasta myten;
    Kulje piv, kulje toinen,
    Kulje viel kolmas piv;
    Knny sitten lnnen puoleen,
    Lydt men lakealla,
    Korkean kummun tien vieress.
    Mene men rt myten,
    Knny vasemmalle kummusta,
    Niin tulee sulle joki vastaan,
    Oikealla puolella tien vieress.
    Kulje joen kallasta myten,
    Kohta net kauniin laakson,
    Kauniin laakson keskell,
    Korkean men juuressa,
    Siell on Suomen sepn talo!"[444]

Kullervo nyt saapuu vanhempainsa taloon, mutta on siin ensin outona
vieraana; hnt ei tunneta, ei tahdotakaan uskoa omaksi pojaksi. Samoin
mys erss virolaisessa runossa, joka kenties on thn kuuluva
katkelma, sodassa kynyt poika palaa kotiin, hirnuttelee hiiroansa,
kalistaa kannuksiansa ja sanoo: "tule, is, tunne poikas!" Mutta ei
hnt is tunne, ei mys iti, eik veli. Sisar se vihoviimein
kuitenkin tuntee hnet omakutomastansa paidasta, oma-ompelemastansa
nutusta.[445]

Suomenmaalle uidessansa poikkee Kalevinpoika saareen ja tapaa siell
nuoren tytn, jonka turmelee.[446] Kuultuaan sitten kuka tuo vieras
nuorukainen oli, huudahtaa tytt sikhdyksest ja viskaa itsens meren
pohjaan. Enemp ei meille runo siin paikassa selit. Mutta myhemmin
tuo hukkunut tytt meren pohjasta laulaa Suomesta palauvalle
Kalevinpojalle ja puhuttelee hnt silloin veljeksens; siit me
nemme, ett tss on tapahtunut sama kamottava seikka kuin meidnkin
runossamme.[447] Saaressa kohtaa Kalevinpoika myskin tmn tytn isn
ja idin, siis omat vanhempansa, vaikka ne jo edellisten runoin mukaan
olivat aikaa sitten kuolleet. Tm on jlleen merkillinen yhtlisyys
Kalevalan kanssa.

sken mainitulla uimaretkellns Suomeen tarkoitti Kalevinpoika kostoa
Suomen noidalle, joka on ryst-yritykselln tullut syyksi hnen
itins kuolemaan.[448] Siin on siis vastine Kullervon sodalle Untamoa
vastaan.[449]

Vironkin runotar ensin, samoin kuin suomalainen, kuvaa sankarinsa
tunteita sotaan menness:

    "Soisin sotaan kuolevani,
    Vainon syliin vaipuvani,
    Ilman pitktt piinatta,
    Ilman kuolon vaivaamista,
    Ilman taudin tappamatta.
    Kaunis on sotaan nukahtaa,
    Lipun alle kaatua,
    Miekan meluun henki heitt,
    Nuolen kautta kohmettua!
    Ei ole taudista vastusta,
    Tuskaumista suruihin,
    Vaivasngyss valvomista;
    Sotasurma on suurin ilo!"[450]

Hmrmpi on muisto Kullervon jhyvisist:

    Tuomas sy herran pydss,
    Kauppamiehen kammarissa.
    Tuotiin sana: "joudu kotiin!
    Kotona yksi kuolemassa,
    Tupa valkean vallassa!"
    Tuomas tuohon vastoavi:
    "Aitan saan kahdeksasta hirrest,
    Majan uuden markalla;
    En tule min kotihin!"
    Tuotiin sana: "joudu kotiin!
    Hiirenkarva (orit) kuolemassa,
    Halli henke heittmss".
    Tuomas tuohon vastoavi:
    "Hiiron toisen torilta tuomme,
    Hallin etukaupungista!"
    Tuotiin sana: "joudu kotiin;
    Is kuolevi kotona,
    iti henke heittmss,
    Veli vietihin sotahan!"
    Jo tuli Tuomas kotihin.[451]

Vhn selvempi ja erivisyydessnkin inkeriliseen toisintoon
vivahtava on toinen katkelma, jossa krouvissa juovalle pojalle tuodaan
ksky:

    "Tule kotiin, nuori miesi,
    Kuollut on is kotona,
    Hautaa kaivetaan islle!"

Mutta poika vastaa vli pitmtt:

    "Olkoon niinkin, voihan olla;
    Jkn niinkin, voipi jd!"[452]

idin kuolema sit vastaan saattaa Kalevinpojan puhkeemaan haikeampiin
valituksiin:

    "Oh mun armas itiseni,
    Kyllp mua kasvattelit,
    Kden kahden kiikuttelit,
    Luulit tulevan tukea,
    Arvelit nousevan apua,
    Silmis kiinnipainajata;
    Mutta nyt kuolit yksinsi,
    Nivehdyit nkemttni".[453]

Kalevinpoika kypi sitten isns hautakummulla apua ja lohdutusta
pyytmss; mutta tm kynti on yht turha, kuin Kullervonkin itins
kalmalla.

Kalevinpojan sotaanlht kaikessa komeudessaan taas suuresti muistuttaa
inkerilist toisintoa Kullervon ulosmarssista:

    Ajoi Suomen siltaa myten,
    Rahatiet raksutteli;
    Harjun paadet paukahteli,
    Viron tie kovin trisi.
    Hepo alla niinkuin ahjo,
    Thden kaltainen tulinen,
    Itse pll niinkuin piv,
    Valituissa vaattehissa,
    Pss kullattu kypri,
    Vill vy hopeapeltti,
    Kultakannukset jalassa.
    Kussa liikkui, taivas likkyi,
    Kussa kypi, taivas kiikkuu.
    Viron neidot vaikeroivat,
    Ikvivt Lnen piiat:
    "Ois se mies meidn omamme!"[454]

Tuttu-luttu! torahti sitten Kalevinpojan sarvi.

    Mki huomas, mets hers,
    Tuuli tykknn pyshtyi,
    Asettihe aallot kaikki,
    Vastaan kalliot kohahti.
    Joutuin juoksivat soturit
    Lipun kantajan jlest
    Sotatiet tallaamahan,
    Veritiet vieremhn.[455]

Kalevinpojan tappelu Suomen noidan sotavoimaa vastaan on kuvattu
toisilla sanoilla ja hiukkaa laveammin, kuin Kullervon sota Untamoa
vastaan:

    Miehi kaatui nurmikolle,
    Kuin sadetippoja tomulle,
    Vainion rajalle rakeita,
    Lunta pellon pientarille.
    Ville nousi veri-oja,
    Kasvoi kainaloihin asti;
    Virtas pellolle pihasta,
    Virtas pellolta hakahan;
    Veri virtasi jokena;
    Joki jrveksi levisi.[456]

Kalevinpojan kuolemaa on verrattu Kullervon surmaan ja sanottu ett
virolainen ksitys on vhemmin tragillinen. Kalevinpoika tuskin nkyy
ksittvnkn pahan tekonsa miksikn rikokseksi; hn saapi surmansa
satunnaisesti, miekkansa kautta. Ers noita net oli sen hnelt
varastanut ja Kpajokeen pudottanut. Kalevinpoika silloin oli lausunut
sen kirouksen, ett miekka joskus tappaisi sen, jonka kdess se oli
ollut. Hn oli sill tietysti tarkoittanut noitaa, sen viimeist
pitj; mutta hn sattuu arvelematta itse kaalaamaan Kpajoen poikki,
ja silloin tulee kirous hness itsessns tytetyksi.[457] Vaan niinp
Kullervonkin kuolo lytyy vaan yhdess toisinnossa, ilman oikeaa
yhteytt sisaren turmeluksen kanssa,[458] ja lienee erehdysmuoto.

Ei puutu siis Virolaisilta paljon mitn meidn Kullervojaksomme
aineksista; mutta nist aineksista on suurin osa, lukien pois muutamat
hajanaiset katkelmat, liittynyt kokoon runoelmaksi, joka koko
hengeltn, vaikka pieniss seikoissa usein ihmeesti yhtpitv
suomalaisen kanssa, kuitenkin on perijuurisesti eri luontoinen.
Niinkuin provessori Schott[459] nerokkaasti huomauttaa, on kaikkina
aikoina vapaana ollut Suomen kansa tehnyt Kullervonsa _orjaksi_,
kovassa orjuudessa kitunut Viron kansa sit vastaan Kalevinpoikansa
melkein jumalain vertaiseksi _jttiliskuninkaaksi_.

Kullervon ksittminen kuninkaaksi ei ole kuitenkaan Suomenkaan
runoissa aivan outo. Winmisen tuomio Marjatan lapsesta, joka
painetussa Kalevalassa on Jesukseen sovitettu,[460] tarkoittaa
oikeastaan Kullervoa, niinkuin useammat toisinnot osoittavat.
Yhdess[461] lapsi aivan Kullervon sanoilla valittaa:

    Syrjin synnytti emoni,
    Kaltoin katsoi vanhempani.
    Is heitti iljenelle j.n.e.

Sitten tiedustellaan hnen itins, ja kun ei siit selv saada,
tuomitsee Winminen pienokaisen kuolemaan. Mutta puolikuinen poika,
kaksiviikkoinen Kaleva, vitt tuomion vrksi. Tuosta sitten hn
ristitn Metsolan kuninkahaksi, Rahavaaran vartijaksi. -- Toisessa
neiti Marjatalle syntyy avioton poika. Is kutsuu hnet Umoriksi, emo
ehtopojaksensa, sisaret sotijaloksi.[462] Kolmannessa Pohjan neidolle
syntyy poika. Winminen sen tuomitsee kuolemaan; mutta poika
puolikuinen suuttuu, katkaisee kapalovyns ja moittii Winmist.
Ilmarinen tuosta nimitt hnet "kauniiksi Kalevanpojaksi", ja poika
tulee Rahasaaren vartijaksi, Metsolan kuninkahaksi. Winminen,
hveten vr ptstns, lhtee kurimuksen kulkkuun piilemn.[463]

Eip olekaan tm kertomus Winmisen tuomiosta ainoa kohta, jossa
Kullervo ilmautuu korkeassa arvossansa. Yksi runo mainitsee hnet
Pivn ja Otavan rinnalla kauniin Katrinan kosijana. Neito hylk muut
ja valitsee Kullervon:

    "Kullervolla kaunis olla,
    Kullervo mies kuningas!"[464]

Virossa on sitten kuninkaallisen Kalevinpojan nimen ympri mys
ryhmittynyt suuri osa muista, etelpuolella Suomenlahtea liikkuvista
Kalevalan aineksista, niin ett hn monissa suhteissa samassa on
Virolaisten Winmisen, Ilmarisena sek Lemminkisen.

Yksi nit Kullervo-taruun alkuansa kuulumattomia, mutta nyt
Kalevinpojalle omistettuja tit on hnen purjehduksensa Pohjan
perille, joka sangen monessa seikassa likeisesti vastaa meidn
runojemme meriretki. Ensi-aluksi on Kalevinpojalla aikomus lhte
hevosella,[465] aivan kuin Winmisell ja Ilmarisella.[466] Sitten
hn lhett rakennusmestarinsa Olevinpojan kaatamaan suurta tammea
laivan tarvepuiksi,[467] jonka asian Kalevalassa Winmisen apulainen
Pellervoinen toimittaa. Tosin on meidn painetuissa runoissamme tm
laivanrakennus kuuluva Winmisen toiseen kosimis-yritykseen, mutta
ksikirjoituksissa se oikeastaan tapahtuu kanteleen synnyn tahi muiden
meriretkien valmistuksissa. Olevinpoika virolaisissa lauluissa ei
saakaan kuitenkaan tammea kaadetuksi, vaan kehoittaa Kalevinpoikaa
rakentamaan laivaansa raudasta, ett se paremmin kestisi Pohjanpern
Ruijan-tulten palaessa.[468] Thnkin on Kalevalassa jonkunlainen
vastine; kehuuhan Winminen myrsky pelkvlle Lemminkiselle:

    "Senthen sotavenosen
    Rinta rautahan rakettu,
    Ja tehty tersnenhn,
    Jottei tuulen tuiki vie,
    Eik viskoa vihurin".[469]

Laivansa, _Lennokin_, tytt sitten Kalevinpoika monenlaisella vell:
merimiehill, sotureilla sek tietjill.[470]

Lytyyp Virolaisilla toinenkin runonkatkelma, joka on viel tarkemmin
yhtpitv suomalaisen kertomuksen kanssa Winmisen laivavest:

    Jaan (Juhana) teki Veltsasen venehen.
    Ullakon alla uuden laivan;
    -- -- --
    Jaan pani plle purjehia,
    Niinkuin neidot liinasia;
    Jaan pani plle nuorasia,
    Niinkuin hopealankasia.
    Lykksi laivan hiekalle,
    Tyrkks tervatun vetehen.
    Jaan pani vanhat soutamahan;
    Vanhat souti, parta vapisi;
    Jaan pani nuoret soutamahan:
    Nuoret souti, purjeet jouti.[471]

Nin meni Jaan kultamaalle ja nai sielt halvan orjatytn. Hmrmmn
muiston samasta matkasta nkyy mys sisltvn seuraava kappale
virolaisessa kosiolaulussa:

    "Tehk, miehet, toiset laivat,
    Paremmat kosiopaatit,
    Pankaa plle silkkiseilit,
    Pankaa vanhat soutamahan!
    Soutakaa, vanhat, voimattomat,
    Soutakaa laiva Suomenmaalle,
    Komea paatti Pohjanmaalle!"[472]

Ennen lhtns Sammon rystn teett Winminen Ilmarisella
itselleen uuden aseen, josta tulee "miekka miest myten, kalpa
kantajan mukahan". Iloissansa kehuu Winminen sill lyvns vaikka
vuoret poikki.[473] Samoin Kalevinpoika, saatuansa miekan Suomen
seplt, hakkaa sill alaisimen halki ja huudahtaa:

    "Sep on miekka miest myten,
    Siin on tuki tukevan!"[474]

Purjehtiessaan pohjoiseen pin kulkee Kalevinpoika ensin Suomen, sitten
Lapin ohitse, josta jlkimmisest ottaa viisaan Varrak'in mukaansa
oppaaksi. Se nkyy tarkoittavan kolmannen apulaisen tuloa Winmisen
seuran lisksi.

Edempn saapuvat retkeliset ihmeelliselle maalle:

    "Siin kukot kultaa syvt,
    Kukot kultaa, kanat rautaa,
    Hanhet hohtavaa hopeeta,
    Vanhaa vaskea varikset,
    Peslinnut penningeit,
    Viisaat linnut taalereita;
    Siin ruohot rehoittavat,
    Kaalit kuusen korkuisiksi".[475]

Tm vastaa painetussa Kalevalassa lhimmsti Lemminkisen kuvausta
Saaren hyvist oloista:

    Puut siell punalle paistoi,
    Puut punalle, maat sinelle;
    -- -- --
    Siell' oli met simaiset,
    Kalliot kananmunaiset j.n.e.[476]

Ksikirjoituksissa ei tm ihmemaa kuitenkaan ilmau siin kohdassa,
vaan muun muassa Inkerin alueessa, niinkuin nimme, laivaretken
tarkoituspern, aivan kuin virolaisessa.

Kalevinpojan tarkoitus purjehduksellansa Pohjan perille onkin aivan
toinen kuin Winmisen; hn ei toivo eik pyydkn mitn saalista;
hn tahtoo ainoasti saada nhd, minknkist on maailman
rimmisell rajalla, "kussa taivaan korkea katos, rystn raja tapaa
maata". Ja tm viimeinen Pohjan per, niin hnelle viisas kaarne oli
ilmoittanut, on siin kohdassa, kussa hn

    Nkevi seln sinisen,
    Lavealta lainehia,
    Vaan on siell ruokoranta,
    Vuohenmiekkoja veden ress.[477]

Tss voisi nhd hmrn muiston saraheini kasvavasta Pohjolan
rannasta, jos ei Saraja olisi aivan satunnainen ja ainoasti harvoihin
Samporunoihin eksynyt lisys.

Myskin Winmisen laulu ja soitto on tuttu Virolaisille; onpa heiss
silynyt joku muisto vanhan kansallisen soittokalumme synnystkin. Yksi
runo laulaa, kuinka murhatun neidon ruumiista kasvoi kallis koivu.
Tst koivusta veistettiin kanteleen koppa.

    Mists laudat kanteleesen?
    Lohen suuren leukaluusta,
    Hau'in pitkist hampaista.
    Kusta kielet kanteleesen?
    Hiuksista neidon nuoren,
    Tukasta kotikanasen.
    Ei ollut pillin pieksijt,
    Kanteleen helistjt. --
    "Minun armas veikkoseni,
    Viep kannel kammarihin,
    Sd sngyn reunan plle;
    Piekse itse peukalolla,
    Osaa itse hyppysill,
    Rapsi rautalyttimill!" --
    Niinp huusi veikon pilli,
    Haleasti surusoitto,
    Niinkuin itkee Viron immet,
    Lhteissn isn kotoa,
    Haleasti Harjun neidot,
    Lhteissn isn kodista,
    Lhteissn emon kodista,
    Miehelhn mennessns,
    Puolison kotiin kydessns.[478]

Itse Wanemuisen (Winmisen) soitosta on Fhlmann silyttnyt
saksalaisen suorasanaisen knnksen. Siihenkin soittoon ihastui koko
luonto: Emjoki seisahtui juoksussansa, tuuli pyshtyi kesken
tuiskuansa, mets nelijalkaisineen, lintuneen kuulteli; tirkistelip
salon "kierosilm" kaikukin lehtien lomasta. Ja kuunnellessaan
omistivat itselleen kaikki luodut jotain siit soitannosta, ottaen sen
omituiseksi neksens. Puut ottivat suhinan, joka syntyi Wanemuisen
alas maan plle tullessa, Emjoki hnen helmainsa hohinan, tuuli
laulun kimakimmat nuotit, muutamat elvt naulojen narinan, toiset
kielien rminn. Kalat ei jaksaneet nousta niin korkealle, ett heidn
korvansa olisivat olleet veden pinnan yli; siit syyst ovatkin he
neti. Ainoasti ihminen ksitti Wanemuisen laulun ja soiton tydesti,
kaikin puolin. Mutta vanhus itsekin tuli niin liikutetuksi, ett
kyyneleit virtasi hnen silmistns, lpi hnen kuuden nuttunsa,
seitsemn paitansa.[479]

Tmn kauniin tarinan perusteena ollut virolainen alkuperinen runo on
valitettavasti kadonnut; meille tarjona olevat ovat vaan katkelmia,
mutta sisltvt kuitenkin siit selvi muistoja.[480] Yksi kehoittaa:

    "Sisaruet, armahaiset,
    Iloitkaamme, melutkaamme!
    Ilo kuuluu Hiiomaalle,
    Melu herramme hovihin.
    Siell' juoksee joki kovera,
    Joess' on kalat kavalat,
    Siiat suuret, mustaseljt,
    Lohet laajat laukki-otsat,
    Hauit pitkt, pt jmet;
    Seisovat selin meress,
    Lipin lapin lainehissa".[481]

Sukua tlle on niin-ikn Aino-jakson vertauksessa jo mainittu runo,
miss kallion poika, Ruotsin harpun helistj, soitti niin
liikuttavasti, ett meri seisahtui kuulemaan, pilvet pitkin silmin
katsomaan, ja pskynen sek hauki toivat takaisin neidolta rystmns
kalut.[482]

Saakoon tss viel paikkansa kolmas thn kuuluva pieni pala. Nuorin
Kalevinpoika lauloi kerran

    Niin ett meri myrisi,
    Vastaan kalliot kajahti,
    Puitten latvat maahan painui,
    Men huiput heiluilivat,
    Pilvet puhkesi hajalle.
    Metsnhaltijan ainoa tytr,
    Metsn piiat pienokaiset,
    Nkin neidot kultahiukset,
    Ikvivt nuorta miest:
    Olis se miesi meille suotu,
    Kasvais meille puolisoksi![483]

Wanemuisen nimi ei tule ilmi monessa virolaisessa runossa. Nin laulaa
kuitenkin yksi katkelma:

    "Mist kehitn kultalauluni,
    Solmean sanat hopeasolmulle?"
    -- -- --
    "Vieretnk Vanemuisesta,
    Jonk' oli kannel kullasta,
    Kanteleen pohja hopeasta,
    Kielet Jutan hivuksista?"[484]

Toinen taas kuuluu:

    Lauluin luoja, laulu-kukko,
    Muistorikas Wanemuine,
    Kummulla, kuusen juurella
    Kuulteli kiurun viserryst,
    Laulurastaan raksutusta,
    Kki-kullan kukkumista,
    Kyntlinnun liverryst;
    Siit sovitti sanansa,
    Laulusia lystikkit,
    Niin mys haikeita haluja.[485]

Kalevinpojan taistelut Pohjolan-matkallansa eivt ole missn
yhteydess Sampo-retken kanssa. Yhthyvin tulee meidn teroittaa
huomiomme siihen seikkaan yhdess yllmainitussa luomisrunossa, ett
nimittin myrsky vierhytt neitoin laivaan munitun munan mereen,
jolloin kalat saavat hopeasuomuksensa. Siin kenties voisi piill
hmr muisto Sammon katoamisesta mereen, jonka kautta Ahtolaiset
saivat sen murut aarteiksensa.[486]




KOLMAS LUKU

Kalevala verrattuna toisten kansain taruihin.



I. Kalevalan kaltaiset aineet Suomen heimokunnassa.


a. Lappalaisissa.

Kalevalan jljet ovat edellisess luvussa vieneet meidt runojemme
nykyisest paraasta silypaikasta, Venjn ja Suomen Karjalan
rajapitjist, Pohjanlahden viimeiselle perukalle, Ahvenanmeren
yrille sek Riianlahden rantamille, kaikissa niss paikoissa
suomalaisen kansallisuuden rimmisille lnsirajoille asti. Thnkn
eivt nmt jljet kuitenkaan viel pty; ensiksimainitusta
loppukohdasta jatkuvat ne viel aivan selvin ja yhdess jaksossa yh
lounaasen pin, Skandinavian tunturiharjun itisi rintehi pitkin.
_Jukkasjrvest_ Tornionjoen lheisyydess, aina _Herjedaliin_ saakka
lauloivat poroineen kuljeksivat Lappalaiset viel tmn vuosisadan
alussa pitki lauluja, jotka silmnpistvsti osoittavat likeisint
sukulaisuutta meidn sankari-runojemme kanssa.

Suurin niist, nimelt _Piven paarne_ (Pivn pojat)[487] kertoo
kuinka alussa Pivn mailla oli vhn poikia, vhn neitoja; ei ollut
oikeastaan enemp kuin yksi ainoa pariskunta. Nille syntyi poika,
joka jo ktkyest asti oli ruumiiltaan vahva ja jntev, hengeltn
muinaisten ijn poikien (Kalla-paarne'in) kaltainen.

Saipa tm _Pivn poika_ kerran kuulla kaukaisesta _ihmemaasta_,
tuolla puolla pohjanthden, kuun ja pivn lnsipuolella, jossa _kaikki
oli kullasta ja hopeasta, kalliot kultaiset, liesikivet ja verkkain
kivekset hopeasta_. Sinne rupeaa nyt hnen mielens palamaan. _Hn
tynt purtensa vesille_, valitsee uskotuita kumppaneita ja _lhtee
purjehtimaan ulapalle aukealle_. Kuljetaan, kuljetaan; jo ollaan niin
kaukana, ett aurinko ja kuu nyttvt pienemmilt pohjanthte, tm
taas suuremmalta kuin pivn kehr meill. Viimein kohoaa ranta,
Jttilisten maa, purjehtijain eteen. Siell _Jttilisen neito nuori,
Sokean ukon ompelija, pesee pyykki_ nuotion valossa. Tulijalta neito
kysyy: "_Tuonenko_ pyt etsit, Pivn poika? _Tuletko islleni
herkuksi_, langoilleni atriaksi, itselleni imupalaksi?" Pivn poika
vastaa tulleensa _etsimn itselleen kumppalia_ elmn ja kuoleman
ajaksi. Siit heltyy tytn sydn ja hn suostuu kosintaan. Is ei
myskn kiell tytrtns, kunhan vaan kosija ensin on todistanut
miehuutensa _ansiotyll_, sormikoukun vetmisell hnen kanssansa.
Neidon neuvosta juottaa Pivn poika ukon juovuksiin tervalla ja
kalanrasvalla, jonka jlkeen pist sokealle rautaisen ankkurikoukun
kteen omien sormiensa sijasta. Tll tavoin saa Pivn poika neidon,
saapa mys luvan ottaa kultia, hopeita mytiisiksi, niin paljon kuin
vaan laivansa kannattaa. Niden lisksi viepi viel neito
_salakammiosta_ kolme _arkkua_, jotka _sisltvt rauhan ja sodan,
tulen ja veren, taudit sek kuoleman_.

Nuoren pariskunnan lhdetty palajavat Jttilisen pojat
kotiin mursun- ja valaskalan-pyynnilt. Vimmastuneina sisaren
naimiseen-menosta _lhtevt he pern-ajoon_.

    Kuuluvi jo airon isku,
    Kohti saa kova kohina,
    nten melske, aaltoin polske.

Silloin jttilis-neito pst ensimmisen tuulisolmun, pian
toisenkin, josta heidn veneens kiihtyneell vauhdilla jtt
vainoojat jljelle. Mutta ei aikaakaan, niin nmt kuitenkin taas
rupeavat lhenemn:

    _Rustot rytki, seljt notkui,
    Kourat kiskoi, jytki, nytki,
    Sydn hehkui, venhe vieri,
    Halki aaltojen ajeli_;
    Veljet alkoi saavutella.

Tss hdss pst Jttilisneito kolmannenkin, viimeisen
tuulisolmun auki, josta riehahtaa hurja hirmumyrsky:

    -- -- -- mastot huojui,
    Pahoin purje poikkelehti,
    Vene hyppi kallistuen.

Morsian itsekin _sikhtyy siit pahanpiviseksi, laskeutuu
veneen pohjaan ja peitt silmns_. Mutta, jos peloittava, oli tm
myrsky kuitenkin pakenijoille pelastukseksi, sill se viivytti
kiinnisaavuttamisen siksi, kunnes aurinko nousi ja pern-ajavat
jttiliset sen valon kautta muuttuivat kiviksi. Nuori pariskunta psi
onnellisesti kotiin, jossa heist sitten laveutui _Pivn l. ijn
poikien (Piven- l. Kalla paarne'in)_ kuuluisa suku. Viimeinen heist
kuoli naimatonna _Ruotsissa; toinen haara on Karjalassa, kolmas
Etelmailla, Tanskan takana_.

Pintapuolisimmallakin silmyksell kohta huomaa, ett tss on meill
edessmme Kalevalan kosinto- ja Samporetkien toisinto, yhdeksi
valettuna, niinkuin monesti hyvisskin Karjalan runopaikoissa saadaan
kuulla. Niss saapi Pohjan neito Sammon mytijisiksi, mutta sitten
Pohjolan emnt kuitenkin jlleen katuu ja lhtee vvyns
pernajoon.[488] Eik rajoitukaan tm yhtlisyys ainoasti thn
tapauksen yleiseen juoksuun, vaan ulottuu mys kaikellaisiin
pienempiinkin piirteisin. Jttilisen tytr on vaatteita pesemss
aivan kuin Viipurin lnin ja Inkerin runoissa Suomen neidot "velloni"
tullessa. Pohjoisempana tm seikka, niinkuin tiedmme, kuuluu
kilpakosintaan. -- Jttilisten maassa tervehditn tulija
herkkupalaksi; samoin sanotaan Kalevalassa Pohjola aina "miesten
syjksi kylksi". Ansioty tehdn kumpaisissakin runoissa kosittavan
neidon neuvolla. Salakammarista varastettu arkku, joka kaikellaisia
voimallisia lahjoja sislt, saattaisi muistuttaa Sammosta.
Kallioitten sek tavallisten kaluinkin kultaisuus, hopeaisuus
puolestaan liittyy Inkerin alueen puoleisten toisintojen kuvauksiin
ihmemaasta. -- Jttilisen poikien soudun kuvaus on melkein sama, jonka
nemme Kalevalassa, silloin kun Ilmarinen ja Lemminkinen voimallisilla
ksillns airoihin tarttuvat. Jttilisneidon sikhdys myrskyss
milt'ei sanasta sanaan vastaa Ilmarisen pelkoa Samporetkell.[489]
Jttilisten kivettyminen koittavan auringon steitten sihkyess ei
lydy semmoisenaan Sampo-runoissa. Mutta kuitenkin on mys Winmisen
varjeluskeinossa lhenev Louhen venett vastaan kenties jotakin
siihen vivahtavaa. Ukko net viskaa mereen _piin ja taulan_, siis
_tulukset_, ja luopi tten _kivikarin_. Piilisik siin joku hmr
muisto, ett _valo_ oli Pimentolan haltijoille surmaksi?[490]

Pivn poika, joka tss on lappalaisen runon psankarina, ilmautuu
joskus suomalaisissakin. Inkerin runoissa olemme nhneet hnet
Tuonelasta kosimassa, johon voisi verrata, ett tss lappalaisessa
jttilisen pyt sanotaan Tuonen pydksi. Samoin hn toisissa kosii
kilpaa kuun ja thden pojan kanssa. Viel hn ilmautuu Winmisen
apulaisena tulen synnyss, ja ison tammen runossa tehdn poltettuin
heinien tuhkasta ensin lipi, "pest silmt Pivn pojan".

Pivn-paarne-runon viimeinen tieto Pivnsuvun laajenemisesta
taas saattaa huomiomme toiseen Kalevalan runoin osaan, nimittin
Kullervo-jaksohon. Molemmissa jakautuu suku kolmeen haaraan, joista
yksi laulajan kotimaahan jpi. Paljon muita yhtlisyyksi
Kullervo- sek Lemminkis-runoin kanssa sislt niin-ikn _Pissan
Passan pardne_ (Pischan, Paschan poika)[491] Herjedalista saatu toinen
lappalainen sankarilaulu. Pischa, Pivln pllikk; ja Pascha,
Pimentolan pllikn tytr, olivat _vannoneet toisillensa vahvan
uskollisuuden valan_: rikkojalle ei pitnyt toisen maailman valon
koskaan paistaa. Heidn avio-elmns ei ollut kuitenkaan pitkllinen,
sill Staalu (paha olento Lapin tarinoissa) _ottaa Pischan hengilt_ ja
ryst hnen ktketyt aarteensa. _Vaimonsa, joka oli raskas, psee
kuitenkin pakoon ja synnytt pojan_. Tm kysyy kerran: "kussa on
isni?" iti vastaa: semmoista ei olleenkaan hnell. "_Onhan_", sanoo
poika, "_naarasteerellkin koiraksensa, koppelolla metsonsa, vaatimella
hrkporonsa y.m_. Enhn toki min liene puista, kivist syntynyt?"
Viimein hn pakoittaa idin ilmoittamaan isn nimen ja kohtalon. Syy
idin salaamiseen on ollut pelko, _ett poika sitten lhtisi kostolle_.
"Et saa menn", rukoilee hn nytkin, "tuonne Mustalleharjulle!" Mutta
turha on kaikki epminen. "_itini_", vaatii poika, "_anna minulle
isni sotisopa ja kypri!" -- "Nyt m vanhoilla pivillni jn
ypyksikseni_!" valittaa itiparka; _"ei kukaan kuoltuani ktke minua
tuohten ja hiekan alle!"[492] Turhat ovat myskin nmt valitukset.
Mustalleharjulle tultuansa, nkee poika siell _kyykrmeit
kiinnisidottuna_, joista lapset nuolimujuja ottavat; hn nkee mys
_pn seipn nenss_; se on hnen oman isns pkallo. Taistelussa
Staalu _ei saa yhtn kertaa poikaan sattumaan_; ei mys auta hnen
lukuisa joukkonsa. Kostaja psee voitolle. Hn ei kuitenkaan surmaa
Staalua, vaan tyytyy siihen, ett rikollinen lhtee maanpakolaiseksi,
jtten melkein kaiken omaisuutensa voittajalle. Pischan poika palaa
riemuiten itins luo ja _rakentaa uudet tuvat isns entisille
olopaikoille_.

Lemminkisest muistuttaa tss nhtvsti Pischan ja Paschan luja vala
naimiseen menness; idin pelko pojan aikoessa sotaan; tmn vaatimus,
ett isn sotavarukset hnelle tuotaisiin; Mustallaharjulla nhdyt
sidotut krmeet sek seipsen pistetty p; Staalun menestymttmt
sivallukset; viimein uusien tupien rakentaminen. Kullervo-tarua vastaa
toiselta puolen Paschan jminen leskeksi raskauden tilassa, pojan
tiedustaminen: kuka on hnen isns, kostoretki isn tappajaa vastaan,
sek idin valitus yksinisyydestn.

Molemmat nmt merkilliset runot ovat, niinkuin sanottu, saadut Ruotsin
Lapista, Klentunturein itpuolelta. Norjassa asuvilta Lappalaisilta ei
ole en lydetty mitn kertomarunoja. Mutta useammat juuri heidn
murteesensa kuuluvat omituisuudet tss esiin tuoduissa lauluissa
kuitenkin todistavat, ettei ne ennen muinoin ole voineet olla
heillekn aivan oudot, ja onpa heillkin kumminkin suorasanaisia
tarinoita, jotka yht ja toista Suomen runoihin vivahtavaa seikkaa
sisltvt. Semmoisia ovat kertomukset: _Talonpojan poika, kuninkaan
poika ja pivn sisar_ sek "_Biven kuninkaan tytr_", molemmat
Tanasta Ruijassa.[493] Edellisess on puhe ihanasta neidosta idss,
jonka nimi on _Bivsch oabba_ (Pivn sisar) l. _Aamukoitto_ ja jolla
on toinen sisar, _Iltarusko_. Edellinen pivn sisar oli niin paistava,
ett hnen astuessaan pimen huoneesen, kohta tuli valoisa niinkuin
valkealla pivll. Saadaksensa pit ht hnen kanssansa, piti
talonpojan-pojan hakata maahan kaikki puut kuninkaan metsss, jonka
ansiotyn hn tytn neuvosta saikin aikaan sill keinolla, ett,
ensimmist puuta kaataissansa, lausui loitsimalla: "nin kaatukoon
koko mets!" Satu pivn sisaresta, jota talonpojan-poika suutelee,
mahdollisesti, niinkuin Donner arvelee, voisi olla sukua virolaiselle
tarulle Koista ja marikist. Puitten hakkaaminen taas hyvin muistuttaa
mieleen Kullervon raivaamista Untamon metsss.


b. Volgan ryhmss.

Kntissmme askelemme nyt jlleen itn pin, on meidn kaikkein
ensiksi tervehtiminen Volgan varrella asuvia heimolaisiamme, joista
varsinkin Mordvalaiset ovat Lappalaisten jlkeen kaikkein likimmt
sukuveljemme.

Heiss tapaamme lavean ja trken tarun _maailman luomisesta_.
Alussa,[494] nin kertovat he, _ei ollut maailmassa mitn muuta paitsi
vett_. Tll avaralla ulapalla _uiksenteli ylijumala Tscham- l.
Tschim-Pas_ kiven pll. Alkoipa hnen siell ajellessansa tehd mieli
_luomaan maata, mannerta_. "Mutta kenenk kanssa voisin neuvotella
siit", niin hn samassa taas ajatteli, "_eihn minulla ole velje, ei
kumppalia_!" Harmistuneena yksinisyydestn _sylkisi hn mereen_ ja
ui edemmksi. Mutta kun hn vhn ajan pst sattui knnhyttmn
ptns taaksepin, huomasi hn ett _sylkens oli venynyt ja paisunut
koko kasaksi_, joka ui hnen jljestn. Tschim-Pas sivalsi sit kasaa
sauvallansa; _silloin siit hyppsi Schaitan (Paholainen) esille_.
"Min rupean sinulle veljeksi!" tokaisi Schaitan rohkeasti
ylijumalalle. "Voithan olla vaikka kumppaninani ja apulaisenani, josko
et juuri veljen", vastasi Tschim-Pas thn tarjomukseen, ja yksin
neuvoin ryhtyivt he nyt manteren luomiseen. Tschim-Pas'in kskyst
sukelteli Schaitan meren pohjaan ja toi sielt mutaa yls, jonka
ylijumala ripoitti kuoreksi vesien plle. Nin luotu maa oli alussa
viel sile ja tasainen; vuoret ja kukkulat kohosivat siihen vasta
myhemmin Schaitan'in pahuuden kautta. Tm net oli, mutaa yls
noutaissansa, aina pistnyt yhden osan poskeensa. Hn aikoi, nhtyn
miten ylijumala menetteli, myskin luoda itselleen toisen manteren.
Mutta sit myten kuin Tschim-Pas'in piroittama muta paisui ja levesi
veden pinnalla, paisuivat mys Schaitan'in poskessa piilevt
lnttreet. Tuskissaan sylkisi hn ne vihdoin ulos suustansa, jolloin
viel pehme manner tuosta kovasta jrhdyksest rupesi likkymn ja
jhmettyikin sitten laineitten muotoon, harjuiksi sek laaksoiksi. --
Ers toisinto taas selitt kukkulat juuri niiksi mutalnteiksi, jotka
Schaitan sylki ulos maan pinnalle.[495] Tss tarussa ilmautuu mys
toinenkin eroavaisuus. Schaitan ei net siin synnykn Tschim-Pas'in
syljest, vaan ilmautuu, ilman luomatta, _sorsan muodossa_ ja sukeltaa
sitten, ennen kerrotulla tavalla meren pohjaan.

Ihmisen luomisesta on Mordvalaisilla viel erininen taru.
Muodostettuaan ensin ruumiin savesta, lksi Tschim-Pas siihen henke
noutamaan. Poissa-olonsa ajaksi asetti hn puolitekoisen ksi-alansa
viereen koiran vahdiksi, ettei Schaitan psisi turmiota tekemn.
Mutta Paholainen oli yht kavala kuin ilke. Hn laittoi kovan
pakkasen, niin ett koiraparkaa, joka siihen aikaan viel oli karvaton,
silenahkainen, rupesi kauheasti paleltamaan. Samassa lhestyi kiusaaja
ja tarjosi vartijalle _turkin hyvntekijisiksi_, jos saisi
hiukkasenkin ylijumalan uutta luomaa katsella. Miks auttoi koiran muu
kuin suostuminen. Schaitan silloin sylkisi ja puhalsi ihmiseen, josta
thn tarttui tauti sek synti.[496] Toisen tarun mukaan Schaitan itse
rupesi savesta ihmiskuvaa valamaan. Mutta eip se ty tahtonutkaan
hnelt menesty. Syntyi sikoja, syntyi koiria, syntyi muitakin
saastaisia elvi, mutta ei aiottu luomisen ihme. Silloin Schaitan
rukoili hiirt, joka silloin viel oli siivekkn, lentmn yls
taivaasen ja varastamaan ylijumalan ksipyyhett. Sill hn sitten
hieroi ja siveli ksi-alaansa, niin ett se sai jumalankaltaisen
muodon. Mutta hengen siihen pani itse Tschim-Pas, ajettuansa Paholaisen
pois karulle.[497]

_Manteren peitti nyt Tschim-Pas kauneilla, tuuheilla metsill_, ja kun
Schaitan, hnelle kiusaksi, oli nostanut hirmumyrskyn, joka paikoittain
mursi metst maahan, knsi Luoja sen vahingonkin siunaukseksi. _Hn
muodosti net lakeiksi tulleet kohdat niityiksi sek pelloiksi_, ja
opetti ihmisille heinn niittmisen sek viljan kylvmisen taidon.[498]
Sen lisksi hn viel _rakensi ensimmisen laivan, veisti siihen airot
sek permelan, ompeli purjeen_, ja neuvoi ihmisi vesill
kulkemaan.[499]

Valmiiksi saatua luomistansa ei Tschim-Pas sitten huolinutkaan en
itse hoitaa ja pit voimassa; sit varten hn loi _naisjumalan_
Ange-Patin, _josta kaikki muut hyvt jumalat sek haltijat ovat
syntyneet_.[500] Jlkimmisi, joita on jokaisella ihmisell, elimell
sek kasvilla yksi suojelushenkenns, luopi Ange-Pati sill keinoin,
_ett hn iskee tulta ylijumalan antamilla tuluksilla_, jolloin joka
kipuna muuttuu haltijaksi.[501] Schaitan puolestaan on luonut _pahat
henget, joihin mys taudit, elviksi olennoiksi ksitettyn,
kuuluvat_.[502]

Itse _Ange-Pati nyt asuu taivaassa, pilvien pll, kultaisessa
kodissa_, joka on tynn kaikkia ihmisten ja elinten alkuja sek
kasvein ituja. _Niit hn yh piroittelee alas maan plle_ lumessa,
sateessa, niinkuin varsinkin syksynpuolisissa Kalevan tulissa.[503]
_Vesisateen_ ksittivt Mordvalaiset mys _Ange-Patin maidoksi_, joka
alastullessaan muka heruttaa lehmin nist.[504] Tavallisena vlityn,
silloin kun hn ei luontokappalten sikimisest pid huolta, on hnell
_kehrminen ja kutominen_. Villalankoja _hn painaa kirjaviksi taivaan
sinell, auringon punalla, kuun kellalla sek koiton ruskolla, ja
kehrttyn liinalankansa hopeisella kuontalolla, kultaisella
vrttinll_, hn niist _kutoo paitoja_, joihin ompelee nuo kirjavat
langat Mordvan tapaan kaikellaisiksi koristeiksi, ja lahjoittaa viimein
tyns valmiina jumalille puvuiksi.[505]

_Taivaassa on Ange-Pati ikuisesti nuorena, kauniina impen_; mutta
_maan plle alastullessaan_ pukeutuu hn _ijkkn eukon_ muotoon.
Tll on hnen astuntansa erittin mahtava: _miss hn kulkee, manner
taipuu, mihin hn jalkansa asettaa, syntyy jlki_. Joskus hn mys
ilmautuu _valkoisena, kultanokkaisena, kultahntisen lintuna, joka
ripoittelee siemeni pelloille_.[506]

Niinkuin tst luonnollisesti johtuu, on Ange-Pati avioliittoin
auttaja, _lapsensynnytyksen helpoittaja_ sek lasten suojelija.[507]
Erittin rakasti hn runsaasti sikivist kanaa sek _mehilist_, ja
suuressa juhlassa saapi hn uhriksi _kultaisia_ s.o. sipulinkuorilla
keilattuja _munia_.[508] Viimein viel on hn _parhain lkri
taudeissa_.[509]

Yllkerrotut tarut Ange-Patist ovat saadut Erslisilt. Mordvan
kansan toinen heimokunta, Mokschalaiset, puolestaan sanoo hnt
Azyir-avaksi (emnt-vaimoksi).[510] Toisen lhteen mukaan on
Mokschalaisilla rakkauden sek avioliittoin suojelijana hnen
tyttrens _Ved-asyir-ava l. Vedava (veden-emnt)_.[511] Hnt
rukoillaan, hnt uhreilla kunnioitetaan kaikissa hiss,[512] pyyten
helppoa lapsensyntymist sek muuten varjelusta taudeilta.[513]
Hvirsiss kehutaan aina morsianta siit, ett muka veden-emnt
hnell on ollut ksitiss apuna. _Kun morsian kehrsi, niin mys tuo
luonnon eukko kehrsi, kun hn kirjaili vaatteita, mys jumalatar
ompeli hnen kanssansa_.[514]

Kun nyt nist taruista perkaamme pois muhamedilaisten Tatarien
uskonnosta niihin sekaantuneet lis-aineet (Schaitan y.m.), niin astuu
silmiemme eteen mit suurin yhdenkaltaisuus Suomen ja Viron runoin
kanssa.[515] Tschim-Pas luopi manteren, uiden meress, samoin kuin
Winminen vanhassa, veden emonen uudessa Kalevalassa maailman. Apuna
on edellisell sorsa, jlkimmisill eritoisinnoissa sotka, alli, hanhi
y.m. Mordvalaisten sorsa tosin ei laske maailmanmunaa Tschim-Pas'in
polville; vaan kenties ovat nuot Ange-Patille uhrattavat kultamunat
hmr jlki tst tapauksesta. Muistakaamme ett Kalevalassa
sotkan munissa on kuusi kultaista, seitsems rautainen (s.o.
ruosteenkarvainen, siis mys keltainen).[516] Muistakaamme viel, ett
Mordvalaistenkin Ilman immen toimia Mokschalaisten ksityksen mukaan
hoitaa veden emnt. Jos sitten viel thn liitmme useimmissa
Suomalais-kansoissa vallitsevan uskon, ettei ylijumala omin ksin
ryhdy maailman luomiseen, vaan toimittaa kaikki omaluomansa sijaisen
kautta, niin ei olisi mahdotonta otaksua, Ange-Patin olleenkin
alkuansa maailman luojana, vaikka se ty, kenties muhamedilais- tai
kristin-uskon vaikutuksesta, myhemmin on tullut siirretyksi itse
Tschim-Pas'in tekemksi. Viel suuremmalla luultavaisuudella voimme
sanoa tuon kohdan Kalevalassa, miss "sininen sotka" meren pohjasta
noutaa yls Winmisen kyyneleet,[517] muistoksi mordvalaisesta
luomistarusta. Huomatkaamme, ett kyyneleetkin siin ovat muniin
verratut. Kenties niiden muuttuminen _kiiltviksi_ helmiksi ei siis
olekaan muuta kuin toisinto mereen pudonneitten munankappaleitten
muodostumisesta loistaviksi taivaskappaleiksi.

Yhteydess tmn kanssa sopii meidn tss ottaa puheeksi Mordvalaisten
taru ihmisen luomisesta. Samassa muodossa se ei lydy runoissamme,
mutta kuitenkin on sek meill ett Virolaisilla siihen vivahtavia
tarinoita.[518] Maan luomisen, taivaan thdittmisen jlkeen, niin
kertoo Virolainen, tahtoi Vana Isa (Vanha Is l. Ukko) luonnon
kuningasta varten laittaa sopivan asuinpaikan. Hn kski silloin kaikki
elvt Emjokea (likell Tarttoa) kaivamaan, jonka rannoilla ihmisen
olisi hauska asua. Kaivannosta luotu muta piti ladottaman korkeaksi
meksi, jolle Vana Isa loisi kauniin metsn; paikka paikoin jtettiin
kuitenkin mkeen rotkoja ja notkelmia ihmiselle suojaksi pahoja sit
vastaan. Ahkerimmille kaivajille, karhulle ja myyrlle, antoi sitten
Luoja ikuiseksi muistoksi heidn tystn mudankarvaisen turkin.
Tsskin nemme siis turkin saamisen jonkunlaisen luomistarun
yhteydess. Toisessa hmrtyneess muodostuksessa ilmautuu se siell
mys sadussa siilist, joka Kalevinpojalle hyvn neuvon antoi ja siit
sai palan hnen turkinhelmastaan entisen paljautensa peitteeksi.[519]
Meill taas voisi sulkkuturkki, jonka Winminen antaa sotkalle
helmien noutamisesta lahjaksi, hyvin olla kolmas toisinto. Sotka olisi
sen silloin saanut maksuksi luomistyss sukelluksellaan, munan muruin
noutamisella annetusta avusta.

Tschim-Pas'in valitus, ettei hnell ole kumppalia, sitten taas
tydesti vastaa Suomen Kapeen sek Viron Ilman impien ikv
yksinisyydessn. Maanviljelyksen ja laivankulun keksijn on hn
toiselta puolen aivan Winmisen, puitten kasvattajana Pellervoisen
kaltainen.[520]

Nyttp mys hnen ja Pellervoisen nimisskin olevan jonkunlainen
sukulaisuus. Pellervoinen sanotaan painetussa Kalevalassa mys
_Sampsaksi_, muutamissa toisinnoissa _Smpsksi_,[521] viel toisissa
_Simpura(ise)ksi, Sampura(ise)ksi_.[522] Sampsa voisi kenties olla
kokoonvedetty vanhemmasta Sampisasta, jolloin jlkimminen liittojsen
kokonaan sopisi yhteen mordvalaisen pas'in kanssa. Tt net
kytetn yleisestikin jumalain nimen; se on siis sukua basse'lle
l. _passille_, joksi Lappalaiset uhripaikkansa, jumalain asuntopaikat,
nimittvt.[523] Pisa taas, joka lytyy korkean Pisavuoren nimess,
voisi olla pyh-sanan vanhempana muotona. Alkujsen mordvalaisen
jumalan nimess on _Tscha, Tschi_ l. mys _Schi_,[524] joka merkitsee
aurinkoa. Mutta juuri sama merkitys, niinkuin vasta saamme nhd, on
mys alkuansa _Sammolla l. Sampaalla_, jonka nimi samaten yhteen
juureen viittaa.[525]

Jos ei Ange-Patin osallisuus luomisessa olekaan muun kuin
luultavaisuuden nojalla, niin on hnen yhdenkaltaisuutensa Ilman immen
kanssa kaikissa tmn muissa toimissa sit varmempi ja suurempi.
Molempien asunnot ovat aivan samassa paikassa ja samallaiset.[526]
Molemmat, vaikka oikeastaan pilvill asuvat, astuvat tarvittaissa
kuitenkin tnne alas. Molemmat ovat taivaallisessa kodissansa nuoria
impi, vaan muuttuvat maan pll eukoiksi. Myskin kehrminen ja
kutominen on kumpaisillakin yhteisen toimena.[527] Ange-Patin apu
morsianten ksitiss taas vastannee niit koruja, joita muutamat Ilman
immet (Kuutar ja Pivtr) kerran lahjoittivat Ainon idille. Hnen
mahtava astuntansa on Viron runoissa Kalevinpoikaan sovitettu,[528]
Kalevalassa Lemminkisen itiin, joka hakee kadonnutta poikaansa.[529]
Kave-eukko, luonnon tytt, on mordvalaisen sisarensa tavalla,
lapsensynnyttjille avullinen;[530] Impi, ilman pll osaa mys
kumminkin haavoja parantaa,[531] ja siin on mys Ange-Patin mielikki,
mehilinen avullinen.

Ange-Patin huolenpidolle luontokappalten sikimisest taivaasta alas
laskettuin ituin kautta ei nyt ensisilmykselt olevan vastinetta
Suomen runoissa. Mutta tarkemmin syntylukuja tutkiessamme lydmme
kuitenkin koko joukon selvempi tai hmrmpi todisteita samasta
ksityksest. Karhu ensiksikin on, Kalevalan mukaan, synnytetty

    Luona kuun, malossa pivn,
    Otavaisen olkapill,
    _Ilman impien tykn,
    Luona Luonnon tyttrien_.

Yksi niist pudottaa net villakarvan mereen, aalto sen ajaa rannalle,
ja Mielikki, Tapion vaimo, korjaa sen sielt, tuudittaa elvksi.[532]
Toisessa luvussa _Piika pilven pll, Kapo kaaren kannikalla_
pudottaa, hiuksiaan sukiessaan, mereen yhden kamman piin, josta
lvmato syntyy.[533] Sama on ampiaisen ja tammen alku, sill
eroituksella, ett sukiva neito istuu norossa ja ett hnelt piin
sijasta joskus yksi hiuksensa suljahtaa.[534] Susi niin-ikn syntyy
muutamassa loitsussa (katso alempana) silloin, kun Manuen neiti
hiuksiansa sukii.[535] Siikasen (thkn vihneen) synnyn selitys saattaa
meidt jlleen yli-ilmoihin; se saapi alkunsa helmest, jonka taivaan
Herra maahan pudottaa.[536] Sama kerrotaan mys sudesta ja
sisliskosta, kuitenkin sill tavoin, ett helmen pudottaja on maan
pll, alhaalla.[537] Toisessa tarun muodostuksessa _Kuutar_ itkee
kultiansa, _Pivtr_ hopeitansa, ja alas piranneista kyyneleist
syntyy tammi.[538] Koivunkin alku on samoin neidon kyyneleist, vaikka
tm istuu norossa.[539] Kyykrme on _Yn tyttren_ kehrmst
kivilangasta katkennut palanen.[540] Hammasmadon synty on neulasta,
jonka _Luonnotar_, lehdossa kvellessns, on kadottanut.[541] Melkein
samoin lvmadon, vaikka naulan kadottaja on Winminen.[542]
Useammissa nist synnyist on nimenomaan Kapo, taikka mys joku muu
Ilman neidoista (Kuutar, Pivtr) mainittu; enimmiten ne antavat
luotaville olennoille alun ylhisess kodissansa. Jos ne joskus ovatkin
maan plle siirretyt taikka jos niiden sijaan on toisia epmyytillisi
henkilit pantu, niin se nhtvsti on tarun myhemp turmeltumusta.
Huomattava on viel, ett sijitettvin luontokappalten alut tulevat
alas villoina, hiuskarvoina, helmin, neulasina tai kyynelein, joista
viimeinmainitut epilemtt sadetta, edelliset kaikki luultavasti
vastaavat lunta mordvalaisessa kertomuksessa.

Onpa viimein viel muutamia suomalaisia lukuja, joissa Luonnotarten
maito vuotaa taivaasta alas ja antaa alun maallisille kappaleille
(raudalle, voiteille).[543] Niss ilmautuu siis ksitys, joka on
perusteeltaan jokseenkin likeist sukua mordvalaiselle luulolle lehmin
herumisesta sateen kautta.

Taudit taas ovat suomalaisessa loitsurunoudessa kuvatut samallaisiksi
elviksi olennoiksi, joiksi niit Mordvalainen arvelee. Ne ovat
syntyneet kaiken pahan alun, Pimentolan emnnn, tyttrest
Louhiattaresta, samoin kuin Mordvan tarussa Schaitan'ista.[544] Ja
tmn oma synty taas likeisesti vastaa krmeen sek sisliskonkin
luomista meidn runoissamme. Syjtr net sylkee vesille, aalto
venytt syljen pitkksi, pivnpaiste sit hautoo ja Herra sille
viimein antaa hengen.[545] Onpa yhdess toisinnossa Syjtr, tt
tehdessns, _soittelemassakin merell_ venehell vaskisella, joten
yhtlisyys on aivan tydellinen.[546]

Nin nyt selville saadut seikat pakoittavat meidt viel kerran
palajamaan Lappalaisten luokse. Nilt ei ole en lydetty mitn
luomistarua; mutta yhthyvin silyttvt hekin muutamia hmri jlki,
jotka nkyvt siihen vivahtavan. Heidn ksityksens mukaan lytyi
ensin retn alku-ulappa (toisen tarun mukaan kuitenkin vasta
vedenpaisumuksen kautta syntynyt), josta ainoasti jotkut harvat
kukkulat, korkeimmat Klen-tunturiharjusta, trrttivt. Samaa tarua
vahvistavat mys nitten kukkuloitten lappalaiset nimet: Sullui
tschielma (Sulitelma) = saarien kynnys, Suolotschielgge =
saariselk.[547] Vaikkei Lappalaisilla siis ole varsinaista tarua
luomisesta, kertovat kuitenkin muutamat heist tmn ei tapahtuneen
ylijumalan Radien atschen, vaan hnen poikansa Radien bardnen l.
kiedden (kden) kautta. Nmt molemmat nimitykset ovat nhtvsti
kristin-uskon kautta vasta tulleet,[548] mutta itse perusteena oleva
ksitys on epilemtt paljoa vanhempi ja alkuperinen. Me tiedmmekin
toisten taruin kautta, ett Lappalaisten todellinen ylijumala, Diermes
l. Hora-gales, kumminkin jtti luodun maailman hoidon kaikissa
yksityis-seikoissa lhimmiselle miehellens, Varaldeolmai'lle.[549]
Tmn nimen edellinen jsen on skandinavilainen sana verld = maailma
(Karjalaisten puheentavan mukaan _ilma_); jlkimminen sana merkitsee
ihmist. Maailman varsinainen hoitaja, edellisest tiedosta pttin
myskin luoja, on siis _ilman ihminen_. Mutta ylempn esitetyiss
lappalaisissa kertomarunoissa on kahdessa paikassa _Ilmaratsche_ ( =
Ilmarainen) mainittu maailman valtiaan l. isn ylimmisen
palvelijana.[550] Nhtvsti on siis tm ennen ollut varalde-olmain
oikeana, lappalaisena nimen.

Paljoa selvempn on Lapissa tieto Ange-Patita vastaavista
nais-jumalista. Mader-akka (peri-em), joka asui "keskimmisess
ilmassa", muodosti itsessns ihmisten, porojen sek muittenkin elvin
olentoin alku-idut. Jos siit oli naaraspuoli tuleva, antoi hn sen
sitten tyttrellens Sar-akalle (luomis-akalle, Luonnottarelle), jos
uros-puoli, Juks-akalle (joutsi-akalle). Nist tyttrist oli erittin
Sar-akka Lapissa suurimmassa kunniassa. Hn suojeli raskauden tilassa
olevia naisia sek elvi, ja auttoi synnytyksess.[551]

Kaikki yll-esitetyt mordvalaiset myytilliset tarut ovat saadut
suorasanaisessa muodossa. Thn asti julistetuista[552] Mordvan
lauluista emme voi saada paljoa lis; lytyyp yhthyvin niisskin
samoin kuin mys tavallisissa kansansaduissa joskus hmri muistelmia.
Niin esim. yhdess laulussa[553] metsmies tahtoo ampua sorsaa peslt.
Mutta tm kielt: "l ammu, sill min _olen suuren jumalan
lhettils, suuren kuninkaan suuren tyttren hoitilas_. Jos tapat, niin
hyheneni lentvt ympri taivasta, munani kuoret ympri maata".
Toisessa[554] muu lintunen laulelee huolissaan: "jos teen pesni tammen
latvaan, niin siihen ukkonen iskee, sit tuuli turjuttaa; jos teen
karjalaituimen laidalle, niin siell on paimenet; jos teen pellolle,
niin puhdistava (kitkev?) vaimo ottaa pois munat." Edellisess luulisi
olevan jljen maailman luomisessa apuna olevasta sorsasta;
mahdollisesti mys munan muruin ja hyhenten hajoominen tarkoittaisi
maailman munan murenemista. Jlkimminen tuskin kuulunee thn
yhteyteen, vaan kaikissa tapauksissa on kertomustapa samankaltainen
kuin Kalevalan sotkan lennon kuvauksessa, joka ei mys tied, minne
munia.

Parissa muussa laulussa nkyy taas ilmautuvan joku muisto Winmisen
isosta tammesta. Mordvalainen net laulaa mahdottomasta _koivusta,
jonka juuret ovat levinneet ympri koko maapallon, oksat ympri
taivaan_, ja jonka lehdet ovat kmmenen, urvat piiskanvarren
kokoiset.[555] Mys muutamassa suorasanaisessa sadussa kasvaa tammi
taivaasen asti.[556]

Yksi merkillinen laulu kertoo _humalan synnyn_. Miss syntyi, miss
kasvoi humala? Kosteassa paikassa se syntyi pajustossa. Tuuli sen
puhalsi joen rannalle, keittohuoneesen, jossa olutta keitetn,
sammion laitaan. _Siell alkoi humala puhutella ruista: ruis-emonen,
ruis-emonen, annas nyt kun saatamme puhumattomat puhelemaan,
tappelemattomat tappelemaan, tanssimattomat tanssimaan_.[557]

Useammissa hlauluissa taas on vertauskuva, joka hyvin muistuttaa
mieleen erst kohtaa virolaisessa Salme-laulussa. Morsian on net
nkevinn unta, ett pivn jumala on hnen oikealla puolellansa, kuun
jumala vasemmalla, ukkonen hnen pns yli, ukkosen ymprill
tuikkivat thtset. Thn uneen hnelle annetaan selitys: piv on
anoppi, kuu appi, ukkonen nuori miehens, thdet langot ja klyt taikka
mys tuleva suuri lapsijoukko.[558]

Paitsi tt sisltvt Mordvalaisten htavat yht ja toista, joka
yksityisi paikkoja Kalevalassa selitt ja sen kautta todistaa niiss
ilmautuvan ksityksen vanhaksi, alkuperisesti suomalaiseksi.
Kihlajaisissa esim. ei mordvalainen kosija suostu symn eik juomaan,
ennen kuin pttv suostumus-sana on lausuttu.[559] Vierasten tulee
hihin tuoda mukaansa runsaasti ruokavaroja talon kustannusten
helpoitukseksi.[560] Hreki koristetaan mit komeimmalla tavalla;
siit oikein tehdn ennalta varsinainen suostumus, ja monesti vedetn
sittemmin sulhanen oikeuteen, jos ei ole lupaustansa siin suhteessa
tyttnyt.[561] Vertaa thn Ilmarisen vaatimusta, saadakseen ennen
ateriaa nhd omaansa: huomaa hnen koreata rekens; samoin
Lemminkisen muistutusta Pohjolassa, kun ei hnelle olutta suoda, ett
hn toki oli runsaammin kuin muut tuonut ohria.[562]

Tscheremissitkin kertovat luomisesta samaa, mit Mordvalaiset. Juma,
ylijumala, toimittaa sen tyn, nuoremman veljens Keremet'in avulla.
Tm mys sorsana noutaa manteren veden pohjasta, ja vuoret syntyvt
hnen suustaan ulossyljetyist mutalnteist. Ihmisen luomisesta on
niinikn juuri sama taru.[563] Muutamat tutkijat tuovat paitsi sit
esiin merkillisen nimen _Kala l. Kava_, joka tarkoittaa Juman kskyj
toimittavaa ja Tscheremissein selityksen mukaan kristittyin enkeleihin
verrattavaa haltijaa. Toisessa paikassa mainitaan viel _Kaba Juma_,
"jumalan ylimminen pyhimys" ja hnen itins.[564] Yksi tutkija sanoo
Kaba-Juman varsinaisesti kaskenpolton suojelijaksi.[565] Nmt haltijat
suuresti muistuttavat meille mieleen _Kapeita_, jotka Ganander'in
mukaan aurinkoa pimenemisest varjelevat, Kave-ukkoa, joka syntyi
samoin kuin painetussa Kalevalassa Winminen,[566] sek Kavetta,
Ilman impe. -- Samat luomistarut tavataan viimein viel mys
tatarilais-sukuisissa Tschuwascheissa, Wolgan Suomalaisten lhimmiss
naapureissa.[567] Tietvtp Tschuwaschit sen lisksi kertoa
_Kebe_-haltijoistakin, jotka heit auttavat.[568]


c. Perman ryhmss.

Tst Suomen suvun haarasta emme saa paljon aineesemme kuuluvia
tietoja. Syrjnit sek Varsinais-Permalaiset ovat jo kaikki kristityt
ja pakanallisen uskonsa jokseenkin unohtaneet; Wotjakeista on tosin
yksi osa pakanoita, mutta heidn tarunsa ovat viel liian vhn
tutkitut.[569] Merkillinen on kuitenkin Syrjnein ja Wotjakein
ylijumalan nimi _In-mar_, joka meidn Ilmarista vastaa.[570] Maailman
luomisesta kuuluu muutamilla Wotjakeillakin olevan sama taru kuin
Wolgan Suomalaisilla.[571] Mutta useimmilla ei ole siit mitn tietoa,
ainoasti ihmisen synnyst ja syntiinlankeemuksesta kertomus, joka
perusteeltaan nhtvsti on osaksi kristillinen. Ainoa huomattava
omituinen piirre siin on se, ett pahaan kiusaava henki Keremet (l.
Schaitan) sanotaan In-mar'in nuoremmaksi veljeksi, joka alussa oli
hyv.[572]

Lauluja kaikilla thn ryhmn kuuluvilla kansoilla on varsin vhn.
Syrjneill on kuitenkin hvirtens, jotka muutamissa piirteiss
muistuttavat suomalaisista. Ensimmisen hpivn laulettavassa
lausuu tytt vanhemmilleen:

    Oudon isn, idin luokse aiotte minua,
    Oudon veikon ja siskon luokse ajattelette;
    Sadan pn ymmrryst vaaditaan heidn luonaan,
    Kumartavin pin on heidn kanssaan elminen.
    Jos kohtaa minua onni ja menestys,
    Ja jos ei kohtaa minua onni ja menestys,
    En koskaan unhota elm isn, idin luona.[573]

Sitten, kun kaikki sukulaiset ovat kokouneet, jatkaa hn:

    Kaiken onneton jtn tn pivn;
    Itseninen hyv mielivaltani lakkaa;
    Hyvn elmni isn, idin luona jtn,
    Laihona jtn elopaikkani,
    Jtn hyvn leivn sympaikan,
    Jtn hyvin vaatetten pitopaikan,
    Jtn uinailu-paikkani,
    Jtn kultaisen hyvn kukkulan liepeen.
    Keskitiet min vaelsin teidn luonanne tallaellen,
    Viherjisen min vaeltelin hyvll vainiolla,
    Nauraen vaeltelin silein kasvoin.[574]

Ja viimein viel hn jtt hyvsti kaikille omaisilleen, kaikille
lapsuudesta tutuille paikoille:

    Hyvsti kahdenpuolinen valkea huoneheni,
    Hyvsti kasvinpaikkani, jossa kasvoin kuin laiho,
    Paikka, jossa kaunistuin pajun kuoren muotoiseksi,
    Hyvsti, lheinen naapuristo, hyvt naapurit.[575]

Yht paljon, jos ei viel enemmn nkyy kuitenkin niss Syrjnein
hvirsiss venlist vaikutusta, ja Varsinais-Permalaiset laulavat
hiss ainoasti Venjn kielell.[576]


d. Ugrilais-ryhmss.

Tm heimolaistemme viimeinen ryhm on meist kaikkein kaukaisin niin
hyvin asuntopaikkaansa kuin mys kieleens nhden; mutta yhthyvin
tarjoo se meille taruissaan melkein suurempia ja useampia
yhtlisyyksi omien laulujemme kanssa kuin molemmat edelliset, paljoa
lheisemmt haarat. Syy siihen on aivan selv ja samassa hyvin
valaisevainen varsinkin Permalais-ryhmst saatuin tietojen
niukkuudelle. Pohjan perill pysyneet Ugrilais-kansat, Vogulit sek
Ostjakit, ovat viel suureksi osaksi pakanoita ja siis paremmin
silyttneet muinaisuutensa. Thn tulee sitten viel lisksi, ett
onni saattoi niden kansojen luokse tarujen kermiseen tavattomasti
taitavan tutkijan, Unkarilaisen Regulyn.[577] Paha vaan, ett kaikki
ostjakinkieliset kerelmns niinkuin mys suuri osa vogulilaisista
(eteliset) viel ovat painattamatta, selittmtt. Mutta thn asti
selvill olevistakin jo saamme mit runsahimman, trkeimmn saaliin.

Merkillisin tsskin taas on luomistaru.[578] Alussa, kertovat Vogulit,
oli mies ja vaimo. Numi Taarom is, Taarom ukko (ylijumala) laski
heidt taivaasta alas _hopealankaisessa ktkyess, rautalangan pss_.
Numi Taarom nosti sitten _kovan alatuulen (etelisen), joka tuon
pariskunnan ajoi ylimeren phn, ja taas kovan ylituulen (pohjaisen),
joka ajoi alimeren phn. Koska tm levoton liehuminen alkoi heille
kyd vaivaksi_, loi ylijumala heille kodan suuruisen palasen maata
asuinsijaksi. Sen pll he taas _ajelivat meren toisesta pst
toiseen_. Heidn kodastansa nainen _kerran meni ulos, tuli raskaaksi_
ja sitten synnytti pojan, jolle pantiin nimeksi _Elem-pi, Ilman
poika_.[579] Tm tuskautui tuohon loppumattomaan ajelemiseen merell,
muutti itsens oravaksi ja kiipesi yls taivaasen Numi Taarom'ilta
neuvoa ja apua rukoilemaan. Sielt sai hn sorsan ja koskelon nahan
sek kskyn sukeltaa meren pohjaan ja noutaa sielt mantereen luomiseen
tarpeellinen muta. Elem-pin ensimminen sukellusyritys sorsan muodossa
ei onnistunut; _mutta koskelona sukeltaissaan hn sai meren pohjasta
kolme kourallista mutaa. Ensimmisest hn loi joet ja ojat, toisesta
jrvet, kolmannesta metst ja nurmet_. Nin luotu maa oli kuitenkin
viel vahvuutta vailla; se keikkui ja likkyi, se pyri ja hyri yh.
Silloin Elem-pi kytti sen ympri Numi Taarom'in hopeakupulaisen vyn,
Ural'in vuoriharjun,[580] ja sai niin tavoin manteren pysyviseksi.
Joka kerta kyden Numi Taarom'ilta neuvoa pyytmss, jatkoi Elem-pi
nin luomistansa. Multaa ja lunta yhteensekoittamalla laittoi hn
ihmisen sek kaikellaiset nelijalkaiset ja linnut. Kalat sit vastaan
hn sai valmiina taivaasta, istutti ne vaan erilaisiin vesihin. Nyt hn
opetti luomiansa ihmisi jousella metsriistaa ampumaan, patomuksilla,
merroilla, nuotilla kaloja pyytmn, joten he saivat ruokaa sek
pukimia. Hn asetti mys avioliiton, jakaen ihmiset pariskuntiin. Mutta
heit rupesi sen kautta pian liiaksikin karttumaan, niin ettei
metsnriista eik veden anti en riittneet heit elttmn. Silloin
toi Elem-pi taivaasta Kulj-ater'in alas, joka on tautien ja kuolon
alku. Sen jlkeen oli eloon jneill ihmisill kyllin ravintoa ja
kaikellainen onni.

Tsskin luomistarussa tapaamme taas mit suurimman yhdenkaltaisuuden
suomalaisen kanssa.[581] Aivan kuin Kalevalan Ilman impi Elem-pin
itikin (miehens kanssa) ensin leijuilee keski-ilmassa, sitten ajelee
tuulta myten meress. Uiskenteleminen kodansuuruisen maapalasen pll
taas muistuttaa mordvalaisen Tschim-Pas'in ajelemista kiven pll.
Numi Taarom'in luoma alkuvaimo sitten menee kodasta ulos ja tulee
siell raskaaksi, arvattavasti tuulen kautta, niinkuin suomalainen
vastineensa. Pojan syntymisen seitsemn vuorokauden jlkeen voisi
verrata Winmisen ilmaantuloon seitsemnsadan vuoden kuluttua. Nin
syntynyt Elem-pi l. Ilm-pi sitten luopi maailman, samoinkuin
Winminen tai Kave Kalevalassa, vaikka tmn tyn toimitustapa
enemmn soveltuu yhteen mordvalaisen tarun kanssa. Mutta luomisessa
apuna oleva sorsa, sotka on kaikilla kolmella kansahaaralla yhteinen.
Sitten Elem-pi luopi elvt niinkuin Suomen Luonnotar, kasvattaa metst
ja niityt sek opettaa ihmisille metsstyksen ja kalastuksen, samoin
kuin Winminen ja Tschim-Pas edistynempn sivistyskantaan kuuluvat
maanviljelyksen ja veneenkulun taidot. Viimein viel on huomautettava
yksi merkillinen pieni seikka. Elem-pin vanhemmat laskee Numi Taarom
alas hopealankaisessa ktkyess, rautaisen kahleen pss. Tmkin
ajatus on tuttu suomalaiselle tarulle, vaikka toiseen yhdistykseen
muutettuna. Tuli, joka monesti sanotaan auringon pojaksi, oli ensin
taivaassa Ilman immen hoidettavana; se tuuti, heiluskeli siell
niinkuin Taarom'in luomat alku-olennot,

    Kultaisessa ktkyess,
    Hihnoissa hopeisissa.[582]

Sama ajatus ilmautuu Voguleilla toiseenkin taruun sovitettuna. Numi
Taarom'in impi, karhu, eli alkuaan taivaassa hopea-ortisessa huoneessa,
vaskisessa, autuaassa pesss, istuen kirjatulla istuimella, leikiten
kauneilla hopealeluilla. Menip kerran Numi Taarom ulos metsstykselle
ja kielsi impens, ettei se hnen poissa-ollessaan kvisi ulkona.
Mutta karhu tietysti kuitenkin pistiksen ulos ovesta ja katsoo alas
alamaailmoille. Siellp vasta on ihmeit: koko maa tynn makeita
marjoja, kaikki puut tynn herkullisia kpyj, ja nurmikolla aivan
impi-karhun kaltainen uroskarhu leikkimss! Kotiintultuansa rankaisee
Numi Taarom tottelematonta tytrtns sill, ett panee hnet
_hopea- ja kulta-lankaiseen ktkyesen, kytt sen vaskisen langan
phn_ ja nin laskee alas _keski-ilmoihin heilumaan_. Siell _tuulet
ajelevat ktkytt meren pst toiseen_ ja karhu-paralle tulee
_laulujen viimeinen tuska, tarinoiden viimeinen vaiva_. Lopuksi Numi
Taarom laskee karhun kokonaan alas maan plle, ennustaen hnelle hnen
vastaista elmtns. Karhu on lytv runsaasti marjoja sek kpyj,
hnell on oleva virkana ihmisten valojen kuuleminen ja valapattojen
repiminen. Talven tullen on hn sitten menev lepomajaansa, josta
metsstj hnet lyt, tappaa ja saattaa kotiinsa suuren kunniaan.
Karhu siell asetetaan nelilautaiselle vuoteelle, _hnen kuononsa ja
kmmenens peitetn hopealla, lepuutetaan pehmelle silkille ja
veralle_. Viimein, koska mrtyt 4-5 juhla-yt ovat kuluneet, viedn
karhu ulos ja hn palajaa sitten yls taivaasen Numi Taarom'in luokse,
tuoden saadut uhrit kanssansa.[583]

Paitsi tt karhunsynty-runoa on Pohjois-Voguleilla[584] nelj
muutakin karhunlukua, jotka otson elm maan pll kuvaavat.[585]
Ensimmisess niist Numi Taarom'in poika, karhu, syksyll ma'ata
pannessaan, _peitt kunniallisen nahkansa kuuluisilla kattehilla,
mainioilla peittehill_. Toisessa metsstj tulee miehen ja naisen
jalan kymttmlle pyhlle jrvelle, siell hn nkee _suuren kiven_
-- "huoneellisen ihmisen suuren huoneen" -- jossa ei ovea, ei ikkunata.
Sielt kuuluu ni, joka hnelle karhun polun neuvoo. Sill vlin karhu
tapaa _Metsn ukon_ ja saapi hnelt kskyn, miten pit el, kuinka
kulkea. Keskauden sytyns marjoja ja siit lihottuansa tulee hnen
menn _jumaloittavan suuren akan_ kolmelautaiseen korkeaan aittaan
levolle, jossa tm akka hnelle pitkn talvisen ajan kuluksi laulaa
hnen loppukohtalonsa vaiheet.

Tss olemme siis samassa lytneet sangen merkillisi,
toisinaan sanasta sanaan yhtpitvi vastineita suomalaisille
karhunpeijais-lauluille. Aivan kuin Vogulin karhu, niin Suomenkin
mesikmmen laskee Rahakarvansa"[586] levolle kultaisille sijoille,
steriselle sngylle".[587] Suuri, jumaloittava akka on nhtvsti
meidn Mielikki, metsn emnt, ja Metsn ukko tietysti ei voi olla
kukaan muu kuin itse Tapio. Luultavasti hn on sama, joka asuu
"kivisess linnassa" ja neuvoo metsmiest.[588] Tapetun karhun komeat
peijaiset Voguli-kylss ovat niin-ikn melkein kuin mukaillut meidn
runostamme. Yht vaan me viel kaipaamme: vakuutusta karhulle, ettei
metsstj suinkaan ole hnelle vahinkoa tehnyt; itse hn muka on
horjahtanut syksyisill liukkailla poluilla ja surmannut itsens.[589]
Mutta luultavasti on tm seikka ainoasti sattumalta jnyt pois niist
toisinnoista, jotka Regulylle olivat ksiin tulleet; sill muista
kertomuksista tiedmme Vogulienkin karhunpeijaisissaan aina pyytvn
anteeksi saaliiltansa.[590]

Luomistarussa mainittu ilman poika kenties viel esiytyy toisellakin
nimell. Ern kertomuksen mukaan net Numi Taarom alussa loi useampia
jttilisi, joita sitten mainittiin Numi Taarom'in pojiksi. He olivat
hyvin suuret ja sotaisat sek mainioita loitsijoita. Sankaritittens
jlkeen he aina nukkuivat mahdottoman pitki aikoja, Viron Kalevinpojan
tavalla.[591] Jokaisella Voguli-heimolla on yksi tmminen Taarom-pi
suojelushaltijanansa; mutta kaikilla yhteinen varjelija on Numi
Taarom'in nuorin poika Sarnju-ater (kultapllikk), joka mys
mainitaan Lunt-ater'in (hanhi-pllikn) nimell, _koska lentelee
ympri metshanhen muodossa_.[592] Tm seikka nkyy liittvn hnet
yhteen maailmaa luovan Ilmanpojan kanssa. Muutamassa suorasanaisessa
tarinassa taas Sarnju-ater lent kaarneena ja sanotaan mys _Pivn
pojaksi_.[593] Sarnju-ater'in laulussa[594] puhutellaan niin-ikn tuo
kultainen ruhtinas "maata myten kulkevaksi ihmiseksi, nousevan pivn
steilevksi ruhtinaaksi". Siit kaikesta ei sopine ptt muuta, kuin
ett Ilman poika, maan luoja, on auringon haltija.

Kulj-ater'ista, joka jo luomistarussa tuli mainituksi, lytyy useampia
muitakin sangen merkillisi tietoja. Kulj-ater'in virress,[595] joka
veisataan tlle haltijalle pidettvss juhlassa, tulee hn esiin Numi
Taarom isns talossa, seitsemll vaskikatolla peitettyyn linnaan
suljettuna, kahleilla sidottuna. Sielt kerran katsahtaissaan ulos maan
plle, rupeaa hnkin ikvimn tnne alas. Taarom ensin ei pstisi
hnt, sanoo: "koska ihmiselle mrtyn ijn hetki tulee, silloin
lasken ihmisi syvn, suurisilmisen Uotpet'in[596] alas". Mutta,
tottelemattoman poikansa alin-omaisista krttmisist suuttuneena,
tempaa hnet Taarom viimein jalasta ja viskaa mereen. Tss Kulj-ater
saapi _turvapaikan madekalan nenss_.[597] Toisissa lauluissa
Kulj-ater kertovrssyiss usein asetetaan yhteen Trn'in kanssa, esim.

    Trn ylhlt sinkoo, maanpinnalla kulkee,
    Kulj maan alipuolta kulkee;

taikka mys:

    Trn'ist vapaasen kansaan laskit Trn'in alas,
    Kulj'ista vapaasen kansaan laskit Kulj'in alas.[598]

Tm _trn_ merkitsee _tautia_, erittin tarttuvaa ruttoa, joten se
hyvin sopii yhteen kuoloa tuottavan Kulj-ater'in kumppaliksi; mutta
samassa se mys on virva_tuli_ ja tr-njl on taivaalla lentv noidan
nuoli. Tten nemme siis Kulj-ater'in putoomisessa taivaasta ja
piilemisess kalassa luultavasti jotakin meidn tulensynnyn tapaista.
Eik ole tuo tulen yhteys tautien kanssa suomalaisellekaan ksitykselle
suinkaan outo. Ilmassa kulkevat thdenlennot luullaan meillkin noidan
nuolina killisten tautein tuottajiksi. Sama ajatus arvattavasti
niin-ikn ilmautuu taudin lumouksessa, jossa sairaan kylvettj
rukoelee Jumalaa:

    "Pyyhi pois pyht kipunat,
    Pyht saastat sammuttele".[599]

Tulensynty-runostamme viel tiedmme, ett tuli

    Ensin poltti paljo maita,
    Paljo maita, paljo soita,
    Sitten vierhti vetehen,
    Aaltoihin Aluenjrven.

Tm sitten siit

    Kuohui kuusien tasalle,
    rjyi plle yrhien,
    Tuon tuiman tulen ksiss.[600]

Raudansynnyss taas, jonka likeisen yhteyden edellisen kanssa Castrn
jo huomautti, on puhe siit, kuinka

    Meri kuivi, taivas kuivi
    Sin suurna poutavuonna,
    Tulivuonna voimatonna.[601]

Sama ksitys kenties tulee vastanamme Vogulien tarussa seitsemn kes,
seitsemn talvea yhtmittaa raivoavasta kulovalkeasta, joka poltti
maata ja jonka jlkeen seurasi retn kiehuvan veden tulva. Siihen
hukkui enin osa ihmisist sek kaikki luontokappaleet; tulvan laskeuttua
tytyi Numi Taarom'in uudestaan luoda sek manteren elvt ett mys
veden kalat.[602]

Viimein viel on Voguleilla jotain Vipusen-tarun kaltaista. Ers
matkalainen tulee vanhan ukon mkkiin. Tm, kun huomaa vieraansa
olevan nlss, ottaa sukset, ottaa joutsensa nuolineen, avaa vanhan
itins suun levlle, hiiht sinne sisn ja palajaa jonkun ajan
kuluttua jlleen, kantaen metsriistaa selssns.[603]

_Ostjakeilta_ saadut, Regulyn tuomat laulut ja tarut ovat, niinkuin
tiedmme, viel kntmtt. Muut siell kyneet tutkijat eivt ole
lytneet taikka ei kumminkaan julkaisseet mitn, josta meille olisi
apua.[604]

_Magyareilta_ ei ole edes mitn saaliin toivoa. Vanhasta uskonnosta
ovat he vaan enn silyttneet pari nime, esim. _fld anyan_
(maan-emn), _Man'n_ (Manan), kolme parantavaa neitoa (Luonnotarta),
jotka ilmautuvat erss loitsussa,[605] vaan ei mitn taruja. Yht
tyhjt yhtlisyyksist Kalevalan kanssa ovat mys Magyarein sadut,
paitsi mit koskee yleiseen kaikkien tai kumminkin itmaisten kansain
saduissa lytyvi kohtia. Semmoisia ovat esim. se kuvaus tytn
kauneudesta, ett rinnoilta kuu kumottaa, otsalta piv, poskipilt
taivaan thdet; samoin noidan edest pakenevan ksky kumppalilleen
katsahtamaan taaksensa ja kun tm sanoo nkevns pilven longan,
selitys ett se onkin heit tavoitteleva vihollinen; kuolleen
herttminen elmn vedell j.n.e.[606]



II. Kalevalan kaltaiset aineet ural-altailaisen sukukunnan muissa
heimoissa.


Siperian matkoillansa oli Castrn'in onnistunut saada muutamia lauluja
ja tarinoita Samojedeilta sek Altai-vuoriston Tatareilta. "Jos", sanoo
hn nist, "tatarilaiset sankarilaulut vertaamme suomalaisiin tahi
samojedilaisiin, niin huomaamme sangen merkillisi yhtlisyyksi niin
hyvin kokonaisuudessa kuin mys monessa erinisess kohdassa.
Ensiksikin on tuo ksityksen suunnattomuus niiss kaikissa yhteinen
omituisuus, tuo Suomen lauluissa nhtv luonnon rikkaus hopeasta ja
kullasta, nuot taivaankorkuiset puut, nuot elvt, jotka ruumiillansa
meret, manteret peittvt, nuot urhot, joiden huutaessa meri kuohahtaa,
maa jrht, vuoret halkeaa -- ne kaikki ja paljon muuta lisksi
tavataan melkein sanasta sanaan tatarilaisissa sek mys, vhn
karkeammassa muodossa, Samojedein sankarilauluissa. Suuri sukulaisuus
ilmautuu niin-ikn tuossa tuntehikkaassa elvyydess, jonka mainittuin
kansain runot luovat luontokappaleisin, suoden jokaiselle linnulle ja
kalalle, jokaiselle pensaalle, kivelle ja aidaksellekin sydmen, joka
tuntee iloa, surua ja kaipausta. Monta vertauskohtaa tarjoovat viel
niden kolmen kansan runot, mit loitsu-uskoiseen ksitystapaan tulee.
Siin suhteessa tahdomme huomauttaa, ett mys Tatareissa loitsutaidon
s.o. viisauden voima on suuremmassa arvossa kuin miekan. Usein
kuljetaan maat, manteret lpi viisaan neuvon haussa, ja monesti heikko
vaimokin saa ikivoittoisen urhon voitetuksi viisautensa kautta. Thn
voimme viel lisksi muistuttaa, ett Tatarienkin ksityksen mukaan
_laulu_ on viisauden ylin ilmaumisen tapa. Ei ole sit olentoa
luonnossa, joka voipi laulun voimaa vastustaa. Olen kuullut Tatarien
suurella hartaudella kertovan, kuinka taivaan seitsemn Kudai'ta
(ylijumalaa) istuvat pilven sakaralla, kuullellen kanteleen
mukasoinnulla laulettuja ihania runoja. Sanotaanhan Aina'inkin
(Manalaisten) kohottaivan maan sisst rintaansa myten, saadakseen
ihaella soiton ja laulun sveli, jotka mys viekoittavat luokse ilman
linnut, veden kalat ja metsn elvt, vielp liikuttavat vuoriakin ja
kovia kallioita. Kenelle, tt kuullessaan, ei muistuisi mieleen
Winmisen laulu, silloin kun ikirunojamme ensikertaa helisteli uuden,
hau'in leukaluusta sepitetyn kanteleensa kieli!"[607]


a. Samojedeissa.

Toisessa paikassa sanoo hn erittin Samojedeista: Paitsi
loitsu-uskontoansa ovat Tom-joen Samojedit mys silyttneet
sankarilauluja. Samankaltaisia lytyy mys pohjoisissa Samojedeissa
sek Ostjakeissa -- onpa Suomen Kalevalakin ainoasti katsottava
kauniiksi kukaksi, joka noista Samojedein lauluissa jo piilevist
siemenist on kehkiynyt. Kalevalan sankarit tavallisesti lhtevt
taisteluun, nuoren neidon sydnt ja ktt omakseen saadaksensa, ja
sama on mys yleisin aine Samojedein lauluissa. Ja kun samojedilaiselta
laulajalta kysymme, kuinka muuten niin perin halvaksi katsottu vaimo
voi lauluissa olla jaloin urhotitten tarkoituspern, niin hn
epilemtt vastaa seuraavilla sanoilla: "Hamasta esi-isien ajoista on
meill pidetty se tapa pyhn, ettei saa ottaa vaimoa omasta
heimokunnasta, vaan vieraasta. Mutta eri-heimokunnat ennen muinoin
tavallisesti olivat vihollisuudessa keskenn, jonkathden monesti oli
vaikea hyvll saada vaimo itsellens. Ei ainakaan hnt saatu ilman
naimislunnaita, jotka olivat sangen kalliit muinoin tavallisen
monivaimoisuuden ja siit tulleen naimattomain naisten vhyyden thden.
Pstkseen tuosta maksusta ottivat vkevt miehet itselleen vaimoja
oman ktens oikeudella". Kalevalassa taas sanotaan Pohjolan neidon
_kauneus_ vaikuttimeksi, joka viekoitti sankarit ulos taisteluihin ja
vaaroihin. Lunnaista ei kukaan pyrkinytkn vapaaksi. Nin on siis
Suomen runossa puhtaampi, jalompi henki kuin samojedilaisessa; mutta
luultavasti ovat kuitenkin kaikki runojaksot Kalevalassa, mitk
Winmisen, Ilmarisen tai Lemminkisen kosintaretki kuvaavat,
saaneet alkunsa samasta mutaisesta lhteest kuin Samojedein
naimispyynti-laulut. Kumminkin on huomattava asia, ett mys
Kalevalassa kosittava neito kuuluu vieraasen, viholliseen heimokuntaan
eik hnt saada ilman kalliita lunnaita (Sampoa). Muitakin
pienempi yhtlisyyksi ovat Suomen ja Samojedin runot tynn
lpilpitsens.[608]

Todisteeksi tuopi hn sitten esiin kaksi samojedilaista sankarirunoa.
Tuota yhtlisyytt pienemmiss seikoissa, josta hn puhuu, ei
kuitenkaan ole kovin paljon. Lukematta alin-omaisia muuttumisia
elviksi sek kuolleitten herttmisi noitavoiman kautta, joita
yleiseen saduissa voi tavata, rajoittuvat vertaamiseen syyt antavat
kohdat seuraaviin harvoihin. Edellisess laulussa sankari _jo ktkyess
on aika mies_ ja rupeaa ajattelemaan naimista. Hn ottaa miekan sek
joutsen ja lhtee _ratsastamaan ilman kautta kotkan selss_, niinkuin
Winminen ensimmisell Pohjolan retkellns. Kuninkaan linnoille
pstyn laskeikse kotka puuhun ja sankari kiipee, soopelin haahmossa,
alas maahan. Ansiotit ei hnelt vaadita, jos ei sit tahdottane
lukea semmoiseksi, ett neidon veljet kaksittain kyvt hnen
kimppuunsa ja painimisella koettavat hnen voimiansa. Hitten jlkeen
hnen tytyy taistella koko sankarijoukkoa vastaan, jotka mys olivat
tulleet samaa kaunotarta kosimaan. Sill aikaa nuorikko lent kotkansa
selss tiehens. Sankari rient jljest ja _hnen kotkansa iskee
rintansa niin kovasti siihen linnaan_, johon neito on pakonsa ottanut,
_ett vaskikatto srkyy_. Tt kenties voitaisiin verrata yhteen,
hrunoistamme, jossa suuri kotka nokallaan iski miesten linnaan, vaan
ei pssyt sisn, koska siin oli rautakatto. Samoin esti hnet
naituin vaimoin vaskikatto. Mutta neitten linnassa oli vaan liinakatto,
jonka hn helposti puhkaisi ja nin muodoin sai tilaisuutta iskemn
paraan neidon parvesta.[609] -- Samojedilais-sankari ei sillkn
saanut vaimoaan takaisin; hnen tytyi nyt taistella linnan vartijoita
vastaan. Suurella vaivalla psi hn viimein voitolle nuoren lankonsa
avulla, joka riensi htn, kotkansa kannattamana. Kovan ponnistuksensa
jlkeen _nukkui sitten sankari seitsemn vuotta yht mittaa_, siis
viel kauemmin kuin Kalevinpoikakin, joka siin taidossa oli aika
mestari. Toisessa laulussa tulee sankarille veljens avuksi, _kiiten
tuulen voimalla_, niinkuin Ilmarinen Pohjolaan. -- Samojedein
saduissa[610] niin-ikn tapaamme yhden ja toisen Kalevalaan vivahtavan
seikan, enimmiten kuitenkin ainoasti aivan yleisi, kaikissa
tllaisissa kertomuksissa ilmitulevia.[611] Omituinen sit vastaan on
seuraava keskustelu kahden sisaren vlill. Toinen niist oli kuollut
ja toinen tiedusteli hnelt noitarummun avulla, mihin paikkaan hn
mieluimmin haluaisi hautansa. Kuusikkoonko? -- Ei, sill siell ky
niin paljon vke, jotka hiritsevt lepoa. -- Koivikkoonko? -- Ei;
siellhn ihmiset yh kyvt hakkaamassa halkoja. -- Mnnikknk? --
Eip siihenkn; siell kyvt lapset taittamassa oksia.[612] --
Johonkin mrn muistuttaa tm Lemminkisen ja idin neuvoittelua
soveljaasta piilopaikasta.[613]

Toisessa kohdassa taas Castrn kertoo jotakin Winmisen lopullisen
lhdn kaltaista. Muinais-aikoina eli maan pll Urier niminen mies,
mestari Tadibein (noitien) joukossa, semmoinen, jonka vertaisia ei
tmn aikuinen maailma en saakaan nhd. Jos oli joku poro kadonnut,
tai tavaraa varastettu, taikka terveys, rikkaus, mik onni hyvns
hankittava, niin siihen oli Urier'illa taitoa, jos kellkn. Mutta
viimein, koska metsn riista, peuranjkln saalis ja poroin
sikivisyys yh vheni maan plt ja sen sijaan varkaus, petos, ynn
muu paha ihmisiss eneni, valjasti Urier nelj poroa reen eteen ja
lksi vaimoinensa pois tst matoisesta maasta taivaasen.[614]

Niinkuin tst nkyy, ei ole yhtlisyydet Samojedin ja Suomen
hengentuotteitten vlill ylen monet eik ylen suuret. Siihen viel
tulee lisksi, ett yll esiintuoduissa sankarilauluissa, jotka ovat
Etel-Samojedeilt saadut, ilmautuu niin kokoonpanossa yleiseen kuin
mys yksityis-seikoissa silminnhtv, lpikyv sukulaisuus lheisten
Tatarien runoin kanssa. Pohjois-Samojedein "jttilislaulut", joista ei
Castrn tuo esiin esimerkki, kuuluvat olevan ihan toista laatua.
Myskin sanotaan niiss sankarit Sjadube'iksi (jttilisiksi), jota
vastaan etelisiss niiden nimen on _Mdur_, nhtvsti lainattu
tatarilaisesta _Matyr'ist l. Batyr'ist_.[615] Tysi syy on siis
otaksua, ett Etel-Samojedit vaan ovat mukailleet naapuriensa lauluja.


b. Tatareissa.

Arvaamattoman runsaaksi sit vastaan tulee saalihimme, niin
pian kun nyt siirrymme viel edemmksi, Tatarien alalle, ja tllkin
kohtaa meit taas heti tuo vanha tuttavamme, luomistaru.[616]
Alussa, niin kertovat Altain Tatarit, jotka eivt ole viel Muhammedin
oppiin kntyneet, vaan silyttneet vanhan loitsu-uskontonsa, oli
ainoasti vett; _ei ollut mannerta, ei taivasta, ei aurinkoa eik
kuuta_. Alku-ulapan ylitse lenteli Jumala, lenteli hnen kanssansa mys
yksi ihminen, _molemmat mustien hanhien muodossa_. Ihminen kerran
ylpeydessn pyrki Jumalaa korkeammaksi, josta suuttuneena tm hnet
syssi taivaasta alas mereen. Tll masentui ihminen nyrksi ja
rukoili apua. Jumala silloin lausui: "syntykn kivi!" ja meren
pohjasta heti kohosi _kivi, jonka pll ihminen saattoi purjehtia
vesien pinnalla. Jumala tuosta kski hnen sukeltaa pohjaan ja noutaa
sielt mutaa_. -- Manteren luominen tapahtuu sitten aivan kuin
Mordvalaistenkin tarussa, sill pienell eroituksella, ett Jumalan
apulaisen ulossylkemist lnteist ainoasti syntyy soitten mttt.
Jumala nyt sanoi alku-ihmiselle: "sin olet synnill saastutettu ja
kaikkien sinun alamaistesi mieli tulee yht pahaksi; minun alamaiseni
sit vastaan tulevat pyhiksi. He saavat nhd auringon, he saavat nhd
valon. Oikea Kurbystan[617] on oleva minun nimeni; sinun nimes olkoon
tst lhtein Erlik (paha henki). Se ihminen, joka syntins minulta
peitt, olkoon sinun; se, joka itsens synnist erottaa, on minun
omani". -- Kasvoipa nyt uudesta manteresta pitk, oksaton puu.
"Oksaton puu ei ole hauska katsella", virkkoi Jumala, "kasvakoon siihen
yhdeksn oksaa, joka oksan juurelle yksi ihminen, joka ihmisest
eri-kansakunta". Siihen syntyi samassa, paitsi ihmisi, mys
nelijalkaisia, lintuja, kaikkia, joissa on henki. Erlik pyysi
itselleenkin jonkun osan tuosta elvien paljoudesta, vaan ei Jumala
antanut. Tuosta suuresta puusta ihmiset saivat ravintonsa; mutta heidn
oli ainoasti lupa syd hedelmi itnpin kallistuvista oksista;
kielletylle puolelle oli Jumala asettanut koiran ja krmeen
vartijoiksi. Vaan kerta, kun krme oli nukahtanut, pujahti Erlik sen
sisn ja houkutti ihmiset symn kielletyst hedelmst. Siit
karisivat heidn ihonsa peittvt karvat pois ja he rupesivat
hpeemn. Jumala nyt tuomitsi krmeen ihmisen ikivihollisuuden
alaiseksi ja vaimon synnyttmn tuskalla sek kivulla. Erlik pantiin
kolmannen maakerroksen alle, pimentolaan asumaan, johon ei piv
paista, eik kuu kumota. Jumala mys ilmoitti: ei tulevansa enn itse
langenneitten luotujensa puheille, vaan lupasi kuitenkin lhett
Mai-Teren[618] heille kaikellaista hydyllist neuvomaan. _Tm Jumalan
lhettils opetti sitten ohran_, rtikn, sipulin y.m. _viljelyksen_.

Jonkun ajan kuluttua sai Erlik jlleen Jumalan lepytetyksi ja luvan
rakentaa taivaan vahvuuden asunnoksensa; siell hn sitten eli sukunsa
kanssa. Mutta yksi jumalinen ihminen, Mandischire nimeltn, pani sen
ihmeeksi, ett viettelijn piti taivaassa riemuita, vaikka hnen
kauttansa syntiin systyn ihmiskunnan tytyi vaivalla eltt henkens
tll alhaalla. Hn lksi senvuoksi sotaan Erlik'i vastaan ja srki
hnen linnansa Jumalalta saadulla keihll. Taivaallisen linnan
kappaleet putosivat alas maan plle, ja niist ovat nuot monet tll
nhtvt kivet, kalliot ja vuoret saaneet alkunsa. Erlik'in suku
samassa mys hvitettiin. Hn rupesi senthden jlleen luomaan
itsellens uusia alustalaisia; hn teki palkeen, pani pihdit
alaisimelle ja rupesi vasaralla plle lymn. _Ensin syntyi hnen
ahjostaan sammakko, sitten krme, karhu, metskarja, pari pahaa henke
ja viimein kameli_. Jumala nyt viskasi Erlik'in aseet tuleen, ettei
syntyisi enemp saastaisia elvi. Mutta pihdeist ja vasarasta
kuitenkin viel muodostui rotta, palkeesta haikara.

Sitten lausui Jumala omaluomillensa ihmisille: "Olen teille antanut
karjaa, ruokaa, kirkasta vett; elk te nyt siivosti minun
mielikseni! Podo-Snkn lhetn _kiinnittmn aurinkoa ja kuuta
paikoillensa_. Mandischiren _ksken opettaa teit onkimaan, hamppua
kehrmn, nuottaa kutomaan, venett rakentamaan, pyssy kruuteineen
sepittmn ja niill oravia ampumaan!" Nin tapahtuikin, _vaan yhten
pivn tuuliaisp vei Mandischiren pois maan plt_.

Tom-joen varrella asuvat Tatarit[619] puolestaan tarinoivat: "Muinoin,
muinoin suuri Pajana loi ihmisen, vaan ei osannut luoda hneen sielua.
Hn meni siis suuren Kudain (ylijumalan) luokse semmoista pyytmn ja
asetti sill vlin koiran vartijaksi." Tmn jlkeen jatkautuu taru
aivan kuin Mordvalaisilla, ainoasti sill eroituksella, ett
Schaitan'in nimi tss on Erlik ja ett Kudai viimein tuomitsee
uskottoman vartijan "koiran elmn" s.o. ett hnt jokainen saa
piest, vaikkapa kuolijaksi.[20]

P-asiallisesti on siis Altailaisten luomistaru samallainen
kuin Volgan rantalaisilla, vaikka osaksi tydellisempi ja
alkuperisempi.[621] Senvuoksi ei olekaan tarvis uudestaan vertailla
kaikkia sen kohtia suomalaisiin runoihin. Siin olkoon kyllin, ett
otamme huomioon Erlik'in takomisen, jossa, samoin kuin Ilmarisen
tyss, ilmautuu erilaisia tuotteita yksi toisensa perst.
Mandischiren katoominen tuuliaispss, sen jlkeen kun hnen toimensa
tll on tytetty, saattaisi taas vastata Winmisen lht.

Sankarirunoissansa Tatarit, niinkuin Castrn jo huomautti, sangen usein
laulavat uljaita, vaarallisia retki kauniitten neitoin saamiseksi.
Nisskin ilmautuu jo tuo korkeampi ksityskanta, jonka meidn kuuluisa
tutkijamme Kalevalalle omisti, sill nmt kosintoretket eivt ole
ulkonaisen pakon vaatimia rystmisi, vaan ritarillisia sankaritit,
joihin neidon kauneus on innon sytyttnyt. Tm ihanuus on vlist
kuvattu melkein samoilla sanoilla kuin meidn runoissamme: Jos hn
tnnepin katsahtaa, ovat kasvot kirkkaat niinkuin kuu, jos tuonne,
niin paistavat auringon tavalla. Lihan lpi luu nkyvi, luun lpi ydin
nkyvi; koko teltan neito valaisee kauneudellaan.[622] Mutta ylpeyskin
on monesti tmn ihanuuden vertainen. Neidoilla on naimis-asioissa
usein oma mielens. Kerran veli ei sano uskaltavansa ptt sisarensa
kdest, koska tm on hnt itsen vanhempi.[623] Toisessa
tapauksessa ei tytt huoli isnskn tuomasta kosijasta, vaan vastaa
rohkeasti: "ennen ottaisin vaikka karhun salolta, vaikka kannon
kankahalta!"[624]

Joskus vaaditaan kosijalta ansiotit. Yhden sankarin esim. tytyy,
pstkseen toivonsa perille, sitoa tiukusia kolmen lehtikuusen
joka lehteen ja lisksi viel tytt koko saari karhuilla sek
susilla.[625] Toista ksketn noutamaan erst kive meren pohjasta.
Vlisti pannaan useammat kosijat kilpaa ratsastamaan taikka joutsella
ampumaan.[626] Mutta tmmiset ehdot eivt ole tavalliset; useammin on
vaara siin, ett sankarin ensin tytyy voittaa kilpakosijansa
verisell tappelulla. Tmminen taistelu tekeekin tatarilaisen sankarin
mielest kosimisen ainoasti sit hupaisemaksi; psisllyksen
lauluissa ei olekaan useimmiten kosimiset, vaan ritarilliset retket,
joissa vaarat ja tappelut haetaan oman hauskuutensa ja tuottamansa
maineen thden. Tss suhteessa on siis ainoasti meidn Lemminkinen,
sekin oikeastaan sanoissansa, tatarilaisten veljiens tapainen.

Nmt jlkimmiset ovat ko'oltaan sek kaikissa liikunnoissaan
samallaisia jttilisi kuin Viron Kalevinpoika. Kahden sankarin
tapellessa maa kiikkuu, kalliot halkeaa ja meri kuohahtaa yrittens
yli.[627] Saman vaikutuksen tekee heidn paljas ratsastuksensa,[628]
jopa huutonsakin.[629] Erss sadussa j sankarin hevosesta ijksi
jlki kallioon.[630] Heidn piiskanliskhdyksestnkin taivas pimenee
ja musta maa keikahtaa.[631] Kaukaa nhden luullaan lhenev tai
makaava urho usein korkeaksi vuoreksi.[632] Mutta jos he taistelussa
tai muuten retkillns eivt sst voimiaan, niinp on heill
joutessaan mys ihmeellinen lepmisen mahti. Jos he joskus 3-9 piv
nukkuvat, on se vaan pikkuista koiran unta; mutta monesti he eivt
her ennen kuin 1-9 vuoden kuluttua.[633] Kukkuissansa he kuorsaavat,
niin ett kuuluu taivahasen asti.[634]

Paitsi sankareita ja heidn ratsujansa ilmaantuu muitakin suunnattoman
suuria olentoja. Onpa erittin Pohjolan mainiolla sonnilla,
jonka p Kemiss keikkui, Hmehess hnt heilui, tll tydet
vertaisensa "sini-hrss", mink maha maata laahaa, sarvet pilvi
puhkaisevat,[635] taikka mustassa mullikassa, Altain isnnss, mink
alihuuli maan puita pureksii, ylihuuli taivaan thti nuolee.[636]

Juuri samoilla skenmainituilla sanoilla on niin-ikn summattoman
Ker-jutpa kalankin suun avaruus kuvattu. Siit sikhtymtt astui
kuitenkin nuori sankari lhemmksi, kiinnitti alihuulen maahan,
ylihuulen taivaan kanteen, ja meni kalan sisn. Halkaistuaan sen
vatsan, sai hn sielt ulos paljon hopeaa ja kultaa, paljon karjaa ja
rikkautta, mink kaiken Ker-jutpa oli niellyt.[637] Juuri sama seikka
tapahtuu toisessa laulussa Tschylan-Khan-jttiliselle.[638]

Lhinn tss tietysti johtuu mieleen tuo jttilisvaimo
vogulilais-sadussa, jonka sisss metsstetn; mutta tm tulee
samassa niden toisintoin kautta varmemmin yhteenliitetyksi Vipusen
kanssa. Viimein, jos viel jisi hiukankin epilyst, niin poistaa sen
muutama suomalainen runo, jossa Ilmarinen, pyytessn Pohjolan
kaunista tytrt, joutuu suuren hau'in nieltvksi, vaan sen vatsassa
takoo rautanokkaisen linnun, joka hakkailee hauin vatsaa, siksi kun
tm suostuu antamaan Ilmariselle kaunoisen Katrinan.[639]

Useammissa tatarilaisissa lauluissa ja tarinoissa nemme muutamia
seikkoja, jotka meidn Kullervosta muistuttavat. _Poikanen
kaksipivisen jo srkee ktkyens_ ja lhtee kaloja pyytmn.[640]
-- Ers nuori sankari kuusivuotisena leikitessn aina joka
napsahduksella tappaa jonkun kumppaneistaan.[641] Senvuoksi hn
pistetn puolikkoon ja viskataan mereen, mutta psee onnellisesti
rannalle.[642] -- _Turhaan yritetn tappaa kolmevuotista poikaa, josta
pahaa peltn_. Miekat, keiht, nuolet, joita hnt vastaan
kytetn, eivt tee hnelle mitn vahinkoa.[643] -- Muutamassa
Kirgiseilt saadussa suorasanaisessa tarinassa[644] ruhtinas, joka
erlt paimenelta tahtoo ryst hnen kauniin vaimonsa, lhett
nuoren miehen noutamaan karhun sek pantterin maitoa. _Paimen ilman
vahinkoansa tuokin koko lauman karhuja ja panttereita kotiin, ajaa
tarhaan_ ja lyps niinkuin lehmi. Mutta ruhtinas kiireesti kskee
hnen toimittaa ne metsn takaisin, _sill tullessaan olivat ne
tehneet hirmuisia tuhoja sek karjalle ett kansalle_. Sen jlkeen
yritetn hvitt hnt toisella tavalla, _kasataan kokoon 80 kuormaa
puita, sytytetn tm rovio ja viskataan hnet liekkiin_; mutta hnen
vaimonsa lent sinne kyyhkysen ja kantaa hnet pois.

Toisissa taas on kaikellaisia Lemminkis-taruun vivahtavia kohtia.
Muutamassa laulussa vaimo kysyy mieheltns, joka synkkmielisen
istuu: "Alten-Khan,[645] s valittuni, _etk ole saanut mitn sytv
vai eik vaattees ole sinulle mielt myten? Vai onko hevoses
pilatta?"[646] Toisessa on pari lasta murhattu ja vartijoita asetettu
haudalle. Heidn varsansa lhtee heit hakemaan, tulee tytn haamussa
haudalle, _laulaa niin ihanasti, ett kaikki metsn elvt sek ilman
linnut rientvt sinne kuulemaan ja ett vartijain valppaus nukahtaa_.
Sen lisksi juottaa hn heit viinill. _Nin muodoin saa hn lapset
maasta kaivetuiksi ja jlleen henkiin hertetyiksi_.[647] -- Usein
_elhytetn_ niss lauluissa _kuolleet elmnveden avulla, jolloin
hervt "entist parempina"_.[648] -- Khan Pydi _lhtee sotaretkelle.
Tiell sattuu hnelle suuri tuli esteeksi, jonka hn sammuttaa sill
keinoin, ett taivaasta sadattaa lunta yhdeksn vaaksan paksulta_. Sen
jlkeen hn viel _saa kiinni kolme karhua_ sek _pyyt valaskalan_
sinisest merest.[649] -- Kerran on 40 poikaa ja neitosta yhdess
_kisailemassa; kesken iloa rynt sankari sinne ja ryst yhden
neitosista_.[650] -- Sankari ampuu yhden _nuolen_ koivuun ja sanoo:
_jos sen sulkaset karisevat tai sen vri vaalenee, niin on ystv
kuollut_![651]

Toisinaan mys kohtaamme Kullervo- ja Lemminkis-runoihin kuuluvia
tapauksia yhdess, samaan tapaan kuin lappalaisessa Pischa-Paschassa.
Khan Pildi _kaatuu sotaan_ molempia Moos'eja vastaan. _Isn kuolon
jlkeen syntyy leskelle poikanen_. Vhn vartuttuaan kysyy tm
idilt, miss hnen isns on, vaan ei saa vastausta. Hn menee sitten
leikkimn kyln lapsien kanssa ja voittaa kaikki. Siit suutuksissaan
pilkkaavat hnt kumppalit: "jos olet mokoma sankari olevinas, miks'et
lhde issi kostamaan?" Hnen kysyessn ilmoittavat pojat isn
surmaajain nimet. _Nyt nuori sankari menee itins luokse ja pyyt
hevosta, lhteksens taisteluun. Turhat ovat kaikki idin varoitukset.
Viimein vanhus-parka valittaa: "nyt mies-jurtta (teltta) meill j
kylmille; itisi jtt tnne itkemn!"[652] -- Kaksi khan'ia
(ruhtinasta) kihlaavat vasta toivossa olevat lapsensa keskenn.
_Toinen nist khaneista kuolee_ ja toinen sitten, _kun lapset ovat
syntyneet_, peruuttaa lupauksensa, kun ei tahdo antaa tytrtns
turvattomalle orvolle puolisoksi. Pieni Kosy Krpz sill vlin kasvaa
ja varttuu tavallista vahvemmaksi. Leikitessn hn voittaa kaikki
kyln lapset. Yksi nist tuosta sanoo hnelle: "jos min tuommoinen
sankari olisin, menisin sinuna rystetty morsianta omakseni ottamaan."
Kotiin tultuansa Kosy Krpz pyyt itins nisujyvi paistamaan. iti
tytt pyynnn ja antaisi ne hnelle kauhalla; mutta poika rukoilee
antamaan kdell. Kun iti senkin tekee, _pit hnt poika kdest
kiinni, siksi kun idin, jota kuumat jyvt kovin polttavat, tytyy
ilmoittaa_, kuka Kosy Krpz'ille luvattu morsian on ja mihin hn on
viety. Nuori sankari tuosta _pyyt ja saa idilt isn hevosen,
miekan, keihn sek joutsen_, ja lhtee kosiotielle.[653] Muutamassa
toisinnossa, jonka alkupuoli on melkein samallainen, _iti_ lopussa
_kaikin mokomin ep poikaansa lhtemst tuolle vaaralliselle
retkelle_. "Jos et palajaisi", vaikeroi hn, "enk enemp saisi nhd
sinua, niin en en tahtoisi elkn koko tss talossa. _Huomaa mit
vaaroja sinulle tiellsi tulee vastaan_: ensin kohtaa 40 sutta, kuinka
selvit niiden kynsist? -- kuinka sitten pset tiheikn taakse, josta
hiirikn ei voi lpi pujahtaa? -- kuinka joudut vuoren tuolle puolle,
jonka ylitse ei kukaan viel ole kiivennyt? -- kuinka viimein uit
tuon rettmn meren toiselle rannalle?"[654] Pienen vivahduksen
Winmisen laulun vaikutukseen olemme jo sken nhneet, silloin kun
varsa-tytt lauloi haudan vartijoille. Sama ksitys ilmautuu muutamissa
muissakin lauluissa. Ers vaimo pukeutuu joutsenhaamuun; kun hn sitten
oikeata siipens liikahuttaa, niin helht siit 40 laulua, jos
vasempaa, niin 70 laulua. _Sit kuullessaan kaikki ilman linnut
pyshtyvt kesken lentoansa ja ihastuvat, kaikki maan elvt
seisahtuvat kesken juoksuansa ja itkevt_.[655] -- Muutama sankari taas
_soittaa kanteleella_ 40 laulua _niin ihmeen ihanasti, ett
vanhoiltakin ihmisilt kyyneleet vieree pitkin poskia ja linnut kolme
kertaa lentvt hnen ymprins, kauemmin saadakseen ihaella noita
sveleit_.[656]

Pienempin yhtlisyyksin listtkt thn viel: ett tllkin
joskus _kotka kantaa sankaria_, niinkuin Winmist,[657] ett erlle
pariskunnalla rakennetaan Pohjolan htuvan kaltainen, _pilviin saakka
ulottuva, kullalla ja hopealla koristettu uusi teltta_.[658] Niin mys
tuo Castrnin jo huomauttama ylimalkainen suuri rikkaus jaloista
metalleista ja silkist sek monet alin-omaiset loitsimiset. Viimein
vihdoin useammat kaikille saduille yhteiset kohdat: neitoin lentminen
joutsenpuvussa y.m. Huomattava on sit vastaan ettei Tatarein eik
Kirgisein hlauluilla ole vhintkn yhtlisyytt Kalevalassa
olevien kanssa_.[659]


c. Mongoleissa.

Myskin mongolinsukuiset Burjatit Irkutsk'in seuduilla tuntevat monesti
kerrotun luomistarumme. Alussa, sanovat he, oli retn meri, ja sen
pohjassa mutaa sek savea. Jumala kski valkoisen kakertajan
sukeltamalla noutaa yls nit aineita. Kakertaja ne levitti meren
pinnalle mantereksi, jolle sitten kasvoi kaikellaisia kasveja.[660]
Heill on niin-ikn sama taru, kuin Tatareilla, ihmisen luomisesta.
Siin he vaan hiukan poikkeevat, ett paha henki ei houkuta
vartioivaa koiraa pois turkin lupauksella, vaan karkoittaa hnet
hirmumyrskyll.[661]

Niinkuin tiedmme ovat Mongolit nyt Buddhan-uskolaisia. Yllmainitut
kertomukset, jotka eivt Buddhalaisten luomistarun kanssa ole missn
yhteydess,[662] ovat siis taikka vanha muisto entisilt noita-uskonnon
ajoilta, taikkapa mys tatarilaisilta naapureilta saadut.[663]
Mongolien nykyisesskin opissa on kuitenkin yksi merkillinen seikka,
jota ei saata olla puheeksi ottamatta. Buddhan-uskonnon mukaisessa
luomistarussa on net puhe ihmeellisest _Sambu_-baraka-nimisest
puusta, joka kasvaa keskell suurta merta ja jonka makeat, suuret
hedelmt ovat taivaan haltijoitten ravintona.[664] Tt puuta tahtoi jo
Grimm[665] aikanaan nimen puolesta vet meidn Sammon verroille, eik
voi kielt, ett siinkin selityksess on yht ja toista viehttv.
Onhan muutama Sampoon kuuluva seikka nhtvsti likeisess yhteydess
suuren tammen kanssa. Jlkimmisenkin oksat antoivat ikuisen onnen,
latvat ikuisen tai'an, lehvt ikuisen lemmen. Kumpaisenkin kappaleita
(muruja, lastuja) putoo mereen, jossa tuulen ajona kulkevat ja viimein
saapuvat rannalle ihmisten kytettviksi.[666]

Mongolien sankarilauluissa Bogdo-Dschangar'ista[667] ja
Bogdo-Gssr-khan'ista[668] on yleisen luonteen puolesta joitakuita
yhtlisyyksi tatarilaisten ja suomalaisten runoin kanssa. Niiss
ilmautuu sama mielikuvituksen suunnattomuus. Dschangar'in palatsin
huippu esim. on vaan kmmenen vertaa matalampi ilman kantta;
Khongor-sankarin selklihasten vliin katoisi kameli kuormineen
nkymttmiin; kaksi urosta pit puoltansa kahden kesken kuusi vuotta
lakkaamatta 7,000 vihollista vastaan; Scharra Gurgo hallitsee 70
miljonaa maata y.m. Myskin nhdn sama komeus: kultaa, hopeaa sek
silkki loistaa kaikissa kaluissa ja puvuissa. Mutta siihen loppuukin
vertaamisen tilaisuus; aineesensa ja tapausten eriseikkoihin nhden
ovat mongolilaiset laulut tatarilaisistakin hyvin erilaiset.



III. Kalevalan kaltaiset aineet indo-germanilaisessa heimokunnassa.


Kaukaisilta Itmailta on meidn nyt taas palaaminen takaisin
Suomen kansan likirajoille. Me olemme koettaneet poimia kokoon
ne yhteiset, vanhasta kodista tuodut muistot, jotka viel
silyvt avaralle hajonneen heimomme monissa haaroissa sek sen
kaukaisemmissakin sukulaisissa. Mutta yhtlisyys ksitteiss
ei riipu yksistn yhteisest sukuperst ja yhteisest alkukodista.
Pitkllinen yhdess-elminen ja tihe kanssakynti voi usein tehd
naapuruksina asuvain, toisilleen aivan vieras-sukuistenkin kansain
maailmanksityksen ja tarut, niinkuin mys niille perustuvat
kansanrunot sangen yhtpitviksi. Senvuoksi emme saa ptt
tutkimusretkemme ural-altailaisen sukukunnan piirihin, vaan on se
vlttmttmsti viel jatkettava Suomalaisten kanssa jo ikivanhoista
ajoista likeisiss suhteissa olleen indo-eurooppalaisenkin heimokunnan
alalle.


a. Germaneissa.

Ennaltakin voisi jo luonnollisista syist arvata, ett Suomalaisissa
liikkuville taruille ei voi missn indo-eurooppalaisessa kansakunnassa
lyt niin paljon ja niin lheisi vastineita, kuin Germaneissa,
joiden vaikutuksen alla meidn kansamme on ollut hamasta tietyn
historian alusta. Tarkempi tutkimus nyttkin tmn ennakkoptksen
tydeksi todeksi.

Kohta Kalevalan ensimmisen knnksen ilmauttua, Saksalainen
Grimm[669] jo huomautti melkoisen joukon yhtlisyyksi tss
suomalaisessa runoelmassa ja Germanein taruissa, esim. Sammon ja
Grotte-myllyn, viisauden taistelut Winmisen ja Joukahaisen sek
Odin'in ja Vafthrudner'in vlill, Winmisen kynnin Vipusen vatsassa
ja Odin'in Valan haudalla y.m. Samoin Castrn[670] toi uudestaan esiin
nmt samat vertailut, osoittaen sen lisksi viel suuren sukulaisuuden
Lemminkisen surman ja Balder'in kuolon, Pohjolan emnnn Louhen ja
Asain vihollisen Lokin, Kalevalan psankarin Winmisen sek
Germanein ylijumalan Odin'in luonteen ja tointen vlill. Myhemmin on
maisteri Alcenius[671] lhemmin ja laveammassa mrss selittnyt
Lemminkis-runoin yhdenkaltaisuuden Balder-tarun kanssa ja provessori
Donner tll,[672] akatemikko Schiefner[673] Pietarissa, sek herrat
Schott[674] Mannhardt[675] ja Kuhn[676] Saksassa kukin keksineet
lisksi muutamia uusia yhteenvivahtavia piirteit. Nihin edellisiin
tihin niinkuin mys uusiin lhdetutkimuksiin perustuu tss nyt
seuraava vertailus.

Merkillinen on Germanein (samoin kuin ylimalkain Indo-Eurooppalaisten)
jumalaistarussa taipuvaisuus kolmilukuun. Luomisjutussa ja mys joskus
muuallakin nemme yksiss toimissa Odin'in (ilman), Hoenir'in (veden)
ja Lokin (tulen), joita jttilisiss vastaavat Kri (tuuli), Oegir
(vesi) ja Logi (tuli).[677] Juuri samallaisen kolminaisuuden, vaikka
viel vhemmin tydellisesti personoittuna ja luonnonperustuksestaan
eronneena tapaamme suomalaisessa raudansynty-runossa:

    Ilma on emoja ensin,
    Vesi vanhin veljeksi,
    Rauta nuorin veljeksi,
    Tuli kerran keskimminen.[678]

Tss on vaan kytnnllisen tarpeen thden rauta pantu lisksi
nuorimmaksi veljeksi ja ilma sen sijaan muutettu kaikkien emksi.
Kri-jttilisen lapsina mainitaan sitten _Frosti_ (pakkanen), Jkull
(jtikk), Snr (lumi) y.m.[679] Nist on kumminkin ensimmisell
suomalainen vastineensa. Pakkasen luvussa[680] sanotaan net pakkanen
"Puhurin pojaksi". -- Myhemmin tuo alkuperinen germanilainen
jumala-kolminaisuus muuttui osittain toiseksi. Odin (ilma) pysyi
paikallaan; mutta Hoenir'in (veden) sijaan tuli Tyr tahi Freyr
(molemmat auringon jumalia) ja Lokin ruvettua Asain viholliseksi, otti
Thor (ukkonen) hnen asemensa.[681] Jumalain kolminaisuuksia vastasivat
sitten mys samallaiset sankaritaruissa; niin esim. Vlunder-laulun
kolme veljest: Vlunder, Eigil ja Slagfidr. Ensinmainittu nist oli
kuuluisa sepp, toinen tarkka joutsimies. Kolmannesta eivt vanhat
tarinat tied mitn erinist taitoa mainita; mutta myhemmist,
siihen vivahtavista saduista ptt Simrock, hnen olleen syv-oppisen
lkrin, s.o. muinais-ajan ksityksen mukaan loitsijan.[682] Selv on
mys veljesten synty tuosta ensimmisest jumala-kolminaisuudesta;
sill Odin oli runoin ja loitsuin taitaja, Hoenir nimitetn
"nuolikuninkaaksi" ja Vlundr on seppn tulen hallitsija samoin kuin
Loki, paitsi sit samassa mys vasaramies niinkuin Thor. Toiselta
puolen ei voi olla huomaamatta silmnpistv yhtlisyytt Kalevalan
kolmen psankarin kanssa, joista Winminen oli paras loitsija ja
lkri, Ilmarinen ijan-ikuinen takoja ja Lemminkinen on ainoa
sankarirunoelmassamme ilmauva metsstj.[683] Painetussa Kalevalassa
he eivt tosin, ainakaan kaikki kolme, tule esiin veljeksin, mutta
useissa toisinnoissa kerrotaan heidn syntyns yhdest emosta,[684] ja
yksi Europaeus'en tuoma runopalanen kuvaa kunkin omituiset toimet tll
tavoin:

    Kolm' oli meit veljeksi:
    Toinen kaaren kalkuttaja,
    Yks oli hirven hiihdnnss,
    Kolmas venon veistnnss.[685]

Huomatkaamme ett luomisessakin on kolme osallisna, nimittin
Winminen ja Ilmarinen, sek, kumminkin oman puheensa mukaan,
Joukahainen.

       *       *       *       *       *

Ruvetkaamme nyt tll perustuksella tarkemmin vertaamaan kutakin meidn
sankareistamme vastineisinsa Germanein taruissa.

Ensisilmykselt tosin nytt tyyni, vakaa _Winminen_,
"Suvantolainen", ihan toisellaiselta kuin Odin l. Vodan, jonka nimikin,
niinkuin on selitetty, osoittaa vimmaa (Wuth), ja joka ennen muinoin
sotatanterilla riehui sek viel nytkin kansan luulon mukaan
myrskyisin syksy-in kauhealla pauhinalla ratsastaa lpi ilman
joukkionsa kanssa.[686] Mutta molempien perusteena on kuitenkin sama
_ilma_; se on Odin'in valtakunta, se on Winmisen synnyttj. Germani
on vaan luonteensa mukaan enemmn vetnyt nkyviin ilman rajun puolen,
Suomalainen sit vastaan tyynen. Huomattava on sen lisksi, ettei
Odinkaan edusta turmiollista myrsky, vaan sit, joka asettaa
vaihtelevat st vakavaisiksi. Tst selvi, kuinka hnest voitiin
sanoa, ett hn sanallaan tyynnytt meren aallot,[687] samoin kuin
meill _Vinmisen tieksi_ sanotaan venejuova tyyneksi tulleella
jrven selll. Alkuansa oli Odin mys pivnpaisteen ja viljavuuden
suoja, vaikka se virka sitten siirrettiin Freyr'in omaksi. Winminen
on Kalevalassa yh viel maanviljelyksen keksij ja suojelija. Mutta
eivtp ole mys Odin'in sotaisat tytkn hnelle aivan oudot. Sen
osoittavat jo vhn hnen taistelunsa Pohjolan kansaa vastaan; sen
todistaa viel enemmn seuraava loitsurunon pala:

    Vaippa vanhan Winmisen,
    Kaapu kauka-Lappalaisen,
    Sep tnne tuotakohon
    Suurilta sotakeoilta.
    Veripellon pientarilta,
    Jonka suojasta sotisin,
    Jonka tappelen takoa.[688]

Juuri tm pitk, leve kaapu on Odin'in ainainen tunnusmerkki ja
hnkin joskus kytt sit mielisankareinsa suojelukseksi. Niin esim.
pisti hn Hadding-kuninkaan sen alle peittoon ja kuljetti hnet
kanssansa merien, maitten yli.[689] Tuulen hallitsijana oli Odin'illa
valtaa merenkin yli; kuitenkaan ei hn ollut oikeastaan veden, vaan
pikemmin merenkulun jumala. Hn osasi sanallaan knt pois tuulet ja
asettaa aallot, etteivt tehneet aluksille vahinkoa.[690] Hnen
omakseen arvelivat monet Skidbladnir-laivan,[691] jolla aina oli
myttuuli, minne ikin se meni. Joskus ratsastaa taas Odin
hevosellakin aaltoja myten, samoin kuin Winminen ensimmiselle
Pohjolan retkelle lhtiessn.[692]

Viel suurempi on yhtlisyys Winmisen ja Odin'in viisaudessa,
niinkuin mys heidn runo- ja loitsutaidossansa. Syvn oppinsa
osoitti jlkimminen esim. _keskustelussaan Vafthrudnir-jttilisen
kanssa_,[693] joka tuntuu aivan kuin toisinnolta meille tutusta
kilpavittelyst Winmisen ja Joukahaisen vlill. Vafthrudnir'in
kysymykseen, kuka hn on, vastaa hn, olevansa _Gangrader_ (matkailija)
nimeltn, joka aivan vastaa Kalevalan kertomusta, ett Winminen,
Joukahaista kohdatessaan.

    Oli teittens ajaja,
    Matkojensa mittelij.[694]

Vafthrudnir nyt vieraaltaan kyselee kaikellaisia taivaan ja maan
kappalten nimityksi. Sitten taas Odin vuorostaan tiedustelee
jttiliselt noita syntyj syvi, maailman alkuasioita, sek mys
viimeisten aikain salaisuuksia. Tss nemme siis, aivan kuin
Kalevalassa, edistymisen pintapuolisesta muistotiedosta syvempn
syitten ksittmiseen. Kaikkiin osaa viisas Vafthrudnir vastata,
paitsi viimeiseen kysymykseen. Tst tuntee hn viimein kenenk kanssa
hn on sanasilla. "Kuoloon tuomitun huulilla", huudahtaa hn
sikhdyksissns, "puhuin tietoni muinais-ajoista; mutta nyt on
viisauteni tullut koetetuksi Odin'ia vastaan. Sin olet _ikiviisain
maailmassa_!" Nmt loppusanat ovat melkein puustavista puustaviin
samat kuin Winmisen ainainen maine "tietj ijan-ikuinen".
Vafthrudnir on sikhtynyt, senvuoksi ett tiet tuhonsa olevan
lhell, sill jttiliset muuttuivat _kiviksi_, jos heit viivytettiin
puheilla, siksi kun piv koitti. Ninp Winminenkin viimein laulaa
Joukahaiselle kivikengt jalkaan, hnen hevosensa rantakiveksi.

Viisautensa todisteita on Odin paitsi tt mys jttnyt
jlkimaailmalle vanhan Eddan Hvaml'issa (korkeassa laulussa), sek
Lodfafnir'in laulussa. Samaa tarkoittavat nhtvsti Winmisen
alin-omaiset loppumoraalit Kalevalassa ja niin-ikn hnen erikseen
silyneet sanansa_.[695] Mutta jos Winmisen taistelu Joukahaisen
kanssa oli paljoa syvempi germanilaista vastinettansa, niin ovat
toiselta puolen nmt hnen viimeksimainitut lausehensa arkipivisint
laatua ja kaukana Eddan elmn-ohjeitten ylevst jaloudesta.

Loitsutaitonsa oppi Odin silloin, kun hn yhdeksn[696] piv, ilman
symtt, ilman juomatta, riippui Yggdrasil-saarnissa. Senjlkeen
sanottiin hn loitsulukujen isksi.[697] "Runoja osaan", kehui hn
sitten, "_joita ei edes kuninkaan puolisot taida, eik mikn
ihmislapsi_".[698] Melkein sanasta sanaan yhtpitvsti ylist
Kalevalakin vanhan tietjns taitoa:

    Ei ole laulut lasten laulut,
    Lasten laulut, naisten naurut;
    Ne on partasuun urohon,
    Joit' ei laula kaikki lapset,
    Eik pojat puoletkana,
    Kolmannetkana kosijat.[699]

Myskin osasi Odin, niinkuin yleisesti Suomen noidat, antaa ruumiinsa
ma'ata kuolleena (lovessa), jolla aikaa sielu lintuna, kyyn tai kalana
kulki kaukaretkill.[700]

Yhthyvin ei ollut Odin, vaikka niin suuri noita, kaikkitietv eik
kaikkivaltias enemp kuin meidn Winminen. Hnen tytyi, jos tahtoi
tiet tulevia asioita, _kuulustella niit kuolleilta_. Vegtamsqvidassa
ratsastaa hn Hel'in asunnoille (Tuonelaan) ja tulee Valan (velhon)
haudalle. Hn hertt vainajan loitsuluvuilla ja _sauvallansa_
kuolemanunesta, aivan kuin Winminen Vipusen tuuralla pistmll.
Vala on pahoillaan tst hiritsemisest. "Minua peitteli lumet, ja
piekseli sateet, ja kasteli kasteet -- kuollut olin jo kauan!" sanoo
hn Odinille. Vipunen oli niin-ikn jo kauan maannut nurmen alla, niin
ett suuria puita oli kasvanut hnen pllens. Tsskin nemme siis
jonkun yhtlisyyden Kalevalan kanssa, vaikka muuten sivuseikat
Winmisen kydess sanoja Vipuselta saamassa ovat sangen erilaiset.
Eroitusta on mys siin, ett Odin lhtee Manalan majoille koko
maailman silymist tai hvit koskevilla asioilla, Winminen sit
vastaan aivan joutavan, yksityisen tarpeen thden.

Loitsurunoin kanssa oli muukin runous likeisess yhteydess. Odin
mainitaan senvuoksi yleiseenkin runo- ja laulutaidon keksijksi.
Kaikki, mit hn puhui, oli rakettu semmoisiksi riimeiksi, joita nyt
lauletaan ja sanotaan runoelmiksi; siit syyst pantiinkin hnelle sek
hnen papeilleen nimi _sangesmede_ (runosept).[701] Mutta niin
suuressa mrss, kuin Winmisen, ei nhd kuitenkaan en Odin'in
harjoittavan tt taidetta; se oli tullut siirretyksi hnen myhemmin
muodostuneelle pojalleen Bragelle sek hnen tyttrelleen Sagalle.
Nist ei ole kummastakaan mitn jlke suomalaisissa runoissa; mutta
Virolaiset tuntevat Wanemuisen tyttren _Jutan_ (jutt = juttu = saga),
jonka hiukset otettiin kanteleen kieliksi ja jonka huntu nytti kaikki
tapahtuneet seikat.[702] Lytyyp kuitenkin muutamia jlki siit, ett
Odinkin ennen muinoin oli ollut suuri laulu- ja soittomestari.. Ne
lytyvt enimmiten sankarilauluissa, joissa, niinkuin Mannhardt
nerokkaasti on huomauttanut, usein vanhemmat jumalaistarun piirteet
silyvt, kauan sen jlkeen kun uskonnolliset laulut, kansan
ksityksen aikaa myten muuttuessa, jo ovat saaneet toisen muodon.[703]
Gudrun-laulussa Horant laulaa niin lumoovasti, ett sit kuullaksensa
pikku linnut herkevt omasta viserryksestn, metsn elvt symst,
kalat ja madotkin rientvt likemmksi.[704] Mutta Hiarrandi, josta
tmn Horant'in nimi on muodostunut, onkin yksi Odin'in liikanimist.
Saxon historiassa[705] taas sokea Hother, ihmiseksi tehty Balder'in
veli ja surmaaja Hder, ihastuttaa ja viekoittaa kaikkia Balder'in
leiriss laulullansa, soitollansa. Vaan sokea Hder, niinkuin Simrock
nytt,[706] on hyvin likeisess yhteydess tois-silmisen Odin'in
kanssa. Viel listodisteena on ruotsalaisen vedenhaltijan Nck'in
ihmeellinen soitanto, jolla hn voipi puita tanssittaa, koskia
seisahuttaa; sill Hnikar l. Nikuz ovat mys Odin'in liikanimi, ja
edellisell hn, niinkuin tiedmme, tulee myrsky asettamaan.
Perusteena tll Odin'in musiikkitaidolla on alkuaan myrskyn
voimallinen svel, jonka kuuluessa puut kumartavat, aallot nousee meren
pohjasta.[707]

Tss lueteltuin monien ja trkeitten asiallisten yhtlisyyksien
lisksi voimme viimein viel tuoda esiin heidn nimin yhteen
liittvn seikan. Liivinmaan rannalla on net pieni saari, jolla on
kaksi nime; Viron ruotsinkieliset saarelaiset sanovat sen _Odinsksi_,
Virolaiset puolestansa _Osmasaareksi_.[708] Mutta Osmalaiseksi Kalevala
nimitt Winmist sangen monessa paikassa ja sille likeinen _Asmund_
on Odin'in monien sivunimien joukossa lueteltu.[709]

       *       *       *       *       *

_Ilmarisella_ ei ole Germanein jumalais-tarussa oikein selv
vastinetta. Loki tosin on tulen hallitsija, niinkuin Ilmarinen sen
pitelij; Loki mys kyll hankkii Asoille kaikki heidn kalleutensa:
Odin'in peitsen, Thor'in vasaran, Freyr'in kultaharjaisen karjun,
Freyjan kultavitjat y.m.; mutta hn ei niit sepit itse, vaan taottaa
ne kpiill.[710] Enemmn yhtlisyytt on Ilmarisella Thor'in,
ukkosen jumalan kanssa, kun hn useimmissa tulensynty-luvuissa iskee

tulta taivahasta. Ilmarinen on niin-ikn takonut ilman kannen[711] ja
virolaisen tarun mukaan[712] kiinnittnyt taivaan valot; Thor
puolestaan on kumminkin kiinnittnyt rvandil'in varpaan sek Thiassin
silmt thdiksi taivaasen ja Mannhardt tst tahtoo ptt, ett hnet
entisin aikoina on mahdettu pit auringonkin (taivaan suuren silmn)
asettajana paikoillensa.[713] Onpa muutamia saksalaisia lauluja, vaikka
kyll myhisempi, joissa on puhe _taivaallisesta sepst_.[714] Tm
ilman rautio ei kuitenkaan vlttmttmsti tarkoita Thor'ia. Asuivat
alkuaan pilvi-vuoressa mys kpit, jotka olivat kuuluisat
takomistaidostansa. Muutaman tarun mukaan olivat he _auringon ja kuun_
sepittneet _ja ne taivaan kanteen kiinnittneet_.[715] Erittin on
mainittu yksi heist, nimelt _Lofar l. Loft_ (= ilma), siis nimeltn
meidn sepn kaima.[716] Perijuurtansa oli yllmainittu mainio takoja
Vlunderkin alfein s.o. kpiin sukua.[717]

Kaikki nmt yhtlisyydet rajoittuvat kuitenkin ainoasti yleisimpiin
piirteisin; ihan toiseksi sit vastaan muuttuu asian laita, niin pian
kun me, jumalaistarut jtten, siirrymme sankaritarinain alalle, joissa
entiset jumalalliset olennot jo ovat vedetyt alas maan plle tysiksi
ihmisiksi.

Vilkinatarina (Vilkina-saga) kertoo meille, kuinka Vilkinamaan kuningas
Vilkinus erll meriretkelln _ihastui kauniisen veden neitoon, josta
hnelle syntyi_ Vade-jttilinen.[718] Tm, sitten vuorostaan
naituansa, sai pojan, nimelt Velint ja ptti siit tehd
_tyntekijn, ei sotasankaria_, sill hn oli itsekin rauhan mies. Hn
antoi hnet siis oppiin kahden kpin luokse, jotka asuivat _Kallovan_
(l. mys Ballovan) vuoressa. Nmt osasivat raudasta, kullasta sek
muista metalleista takoa vaikka mit kaluja tahansa. Heidn johtonsa
alla oppi Velint niin taitavaksi sepksi, ettei maailmassa missn
hnen vertaansa. Kerran hn lksi matkoille ja tuli meren rannalle.
Siell hn _koversi ison puun onteloksi_, astui sen sisn kaluineen
pivineen ja _kulki nin tuulen tyntmn, aaltoin ajelemana
Pohjoiseenpin_, siksi kun saapui Juutinmaan rannalle, Niding kuninkaan
hoviin.[719] Tll hn joutui kiistaan kuninkaan sepn kanssa, kumpi
heist olisi taitavampi, ja ptettiin, ett Velint mestarityksens
takoisi miekan, hovisepp rautapaidan. Mutta kun Velint tahtoi
taontaan ryhty, ei lytyneetkn hnen sepnkalunsa siit ktkst,
maakuopasta, johon hn ne maalletullessaan oli talteen pannut. Nyt
muisti hn oudon herran tulleen hnelle vastaan likell sit paikkaa,
johon hn aarteensa piiloitti; tm mies se varmaan oli kalut vienyt.
Kaikki hovinherrat nyt kutsuttiin kokoon, mutta ei Velint tuntenut
yhtn heist varkaaksensa. Silloin _hn takoi kultaisen kuvan, joka
oli ihan sen herran nkinen_, ja asetti sen etuhuoneesen.
Iltahmrss ohitse astuessaan huomasi kuningas siin sen kuvan ja
huusi iloisesti: "jokos olet, Regin, tullut takaisin retkeltsi?" Niin
hyvin oli kuva tehty varkaan muotoiseksi. Tll lailla saatuaan kalunsa
takaisin rupesi Velint vihdoin tyhn.[720] Hn takoi kelpo miekan,
_johon kuningas suuresti ihastui. Mutta Velint ei ihastunutkaan_; hn
viilasi miekan puruiksi, pani ne _maidon sek jauhoin_ sekaan ja sytti
vellin _linnuille_. Niden sonnan pani hn sitten ahjoon raudan lisksi
ja sai tll tavoin syntymn miekan kahta vertaa kaunihimman.
_Kuningas jlleen ihastui suuresti; vaan Velint ei ihastunut_, teki
viel kerran saman tempun. Nin syntyi vihdoin kolmannella kerralla
miekka, joka mys tekijns tyydytti. Hn koetti sit nyt sill
lajilla, ett viskasi _villahytleen_ veteen, joka, koska se hiljaa
virtaa myten kulkiessaan sattui miekan ter vasten, leikattiin
kahteen puoliskoon.[721] Voitettuaan hovisepn psi Velint itse tmn
virkaan ja takoi tst lhtein Niding'ille kaikellaisia tarvekaluja.
Lhdettiinp sitten kerta kaukaiselle sotaretkelle ja huomasi kuningas
iltaa ennen ratkaisevaa tappelua, ett hnen _voitonkivens_ oli
unohtunut, _joka aina tuotti onnea kaikissa sodissa_. Tuskissaan
_lupasi kuningas tyttrens sille, joka yn kuluessa hnelle tuon kiven
toisi_. Velint sen nouti kotoa ennen tappelupivn koittoa, mutta eip
kuningas nyt tahtonutkaan tytt lupaustansa. Sepp parka ajettiin
pois maanpakolaiseksi ja kun hn, silmittmss rakkaudessaan kuninkaan
tyttreen, kuitenkin vasten kieltoa tuli takaisin, leikattiin hnelt
kinnersuonet poikki, niin ettei hn en kyennyt astumaan. Nin
vaivaisena tytyi hnen istua pajassansa ja takoa kuninkaalle. Mutta,
raudan kiehuessa ahjossa, kiehui aina mys kostonhimo hnen
sydmessn. Kun kuninkaan tytr kerran tuli pajaan, rikkimennytt
sormustansa laitattamaan, _turmeli Velint hnet vkisin_. Samoin hn
sitten houkutti luokseen kuninkaan pienet pojat, tappoi ne ja _takoi
heidn luistaan juoma-astioita, kynttilnjalkoja_ y.m. _kuninkaan
pyt varten_.[722] Viimein viel hn laittoi itselleen _siivet_,
kohottihe niill kuninkaan ikkunan eteen ja ilmaisi kaikki kostotyns,
jonka jlkeen lensi pois omalle maallensa takaisin.[723]

Ensisilmyskin ilmaisee meille tss koko joukon Kalevalaan vivahtavia
seikkoja. Me tapaamme Ilmarisen takoman kultakuvan, vaikka tosin
toisessa muodossa. Miekan sepityksess on Velint aivan yht ankara
teoksilleen kuin Ilmarinen kultaneidon taonnassa. Vaikka muut niihin
hyvinkin ihastuvat, huomaa hn niiss yh vikoja ja viskaa ne
uudestaan ahjoon, lis-aineksilla sekoitettuna, ett tulisivat oikein
erin-omaisiksi. Sammon takomista ei sovi thn verrata, koska sen
kuvaus painetussa Kalevalassa on juuri kultaneidon runosta otettu.
Mutta Sammon alku-aineet ovat kaikkityyni tavalla tai toisella
edustettuna.[724] Ohran jyv ja maholehmn maitoa vastaavat raudan
sekaan pannut jauhot sek maito, joutsenen kyn linnut, joille
sekoitus sytettiin, ja uuhen untuvakin tulee esiin tuossa
villahytleess, mill miekan ter koetettiin. Nill yhtlisyyksill
ei kuitenkaan liene kovin suurta todistusvoimaa, koska ne suomalaiseen
Sampo runoon nhtvsti ovat tulleet toisista runoista, ja itse Sammon
valmistuskin on myhempi muodostus. Sammon ihmevoimaa ja sen
hankinnasta luvattua neitoa muistuttaa tuo juttu voittokivest, vaan ei
tm yhtlisyys yhthyvin liene muuta kuin satunnainen. Viimeinkin
Velint'in lento kotimaalle voisi olla jossain yhteydess sen tavan
kanssa, jolla Ilmarinen ensikertaa tulee Pohjolan tuville, "tuulen
teit, ahavan ratoa myten"[725] jos kohta kyll tm ei ilmau muissa
toisinnoissa kuin luultavasti nuoremmissa.

Kuninkaan tyttren tuloa Velint'in luokse yht koristeitansa
korjauttamaan vastaa Annikin juoksu pajaan sek pyynt ett hnelle
sormuksia y.m. taottaisiin. Vastauksessaan Ilmarinen muun muassa lupaa
pllispangan _parantaa_.[726] Viel likempi Velint'in tarinaa on
inkerilinen laulu manteren sepn l. Ismaron kynnist Saaressa.[727]
Kostotit voisi vastata Ilmarisen (Kojosen pojan) menetys rystetty
neitoa kohtaan, kun hn silpoo hnet palasiksi ja viepi rinnat
paistettuna anopille tuomisiksi.[728] Vilkinatarinaan on tm kostotapa
luultavasti tullut Niflungasagasta, jossa Gudrun puolisolleen Atlelle,
kostoksi veljens surmaamisesta, sytt hnen poikiensa sydmet.[729]
Mutta luultavammin on koko se seikka suomalaisiin runoihin saatu
erst venlisest laulusta.

Paitsi tss osoitettuja sislt tarina Velint'ist viel
Winmistkin koskevan pienen seikan. Velint'in tulo Juutinmaalle
ontelossa puussa on hyvin sen kaltainen kuin Winmisen ensimminen
Pohjolan retki, jolloin hn uiskenteli meress tuulen ajona, "kuusisna
hakona, petjisn pehkin".[730]

Vilkinatarina on sangen myhn, vasta 13:lla vuosisadalla tullut
knnetyksi Saksasta Islannin kielelle.[731] Mutta useammat siin
kerrotut seikat lytyvt mys jo Vanhassa Eddassa, Vlundar-qvidassa,
joka luetaan kaikkein vanhimpien joukkoon,[732] ja muistettava on,
ettei Edda koskaan kerro mitn tarua tydelleen, vaan ainoasti
muutamia erittin liikuttavia kohtia, olettaen loput tunnetuiksi. Koska
nyt vuorostaan tmn Vlunder-laulun tutkittavaksi otamme, niin
tapaamme siin viel yhden merkillisen seikan, josta ei Vilkinasaga
en tied. Vlunder net tulee veljiens kanssa jrven rannalle.
Siell he tapaavat kolme Valkyriaa (lentv sotaneitoa), jotka
hetkiseksi ovat riisuneet joutsenpukunsa. Niden pukimien rystmisell
saavat veljekset neidot omiksensa; mutta muutamien vuosien kuluttua
ikvystyvt neidot rauhaiseen koti-elmn ja lhtevt kerran, miesten
par'-aikaa ollessa metsretkell, _jlleen joutsenina lentoon_. Sangen
lhell tt nkyy olevan Suomen runon kertomus Ilmarisen vkisin
rystetyst, uskottomasta morsiamesta, jonka hn vihastuksissansa
viimein muuttaa ijti lentelevksi kalalokiksi, siis mys
merilinnuksi.[733] Samaa tarua mys nhtvsti tarkoittaa Viron runo,
jossa Lnen leski aamulla varhain karjamaalta lyt teeren munan,
kanan sek variksen pojan. Niist sitten kasvoi Salme neito, Linda
neito sek pieni orjapiika, joista thden poika nai ensinmainitun,
Kalevi keskimmisen.[734] Kalevin kuoltua Suomen noita ryst Lindan,
niin ett yhten iltana, Kalevinpoikien palatessa metslt, runsas
saalis olalla, koti on autio ja tyhj.[735]

       *       *       *       *       *       *

Vilkinatarinassa taannoin huomasimme muutamia Sampoa hmrsti
muistuttavia seikkoja.[736] Mutta selvsti ja samassa muodossa
kuin nykyisess Kalevalassa ilmautuu se skandinavilaisessa
Grotte-laulussa[737] ja siihen liittyy viel lisksi useampia
pikkukohtia, jotka tekevt tmn tarun ihmeesti yhtliseksi
Winmisen rystretken kanssa. Tanskassa, niin kertoo Grotte-laulun
edell kyv suorasanainen selitys, eli ennen muinoin kuningas Frode,
mahtavin kaikista Pohjoismaiden valtiaista. Hnell oli _ksikivi, joka
jauhoi mit ikin vaan jauhattaja tahtoi_. Tt kive vntmn, joka
oli sangen raskas, osti Frode Ruotsista kaksi jttilis-vaimoa,
Fenjan sek Menjan, _ja jauhatti heill kultaa, rauhaa sek onnea_.
Ahneudessaan ei hn koskaan suonut orjillensa joutoaikaa kauemmin, kuin
he lauloivat yhden laulun. Siit vihoissansa _lauloivat_ Fenja ja Menja
Grotte-laulun ja _jauhasivat samassa sotajoukon_, niin ett yll
Mysingr niminen merikuningas tuli rannalle ja tappoi Froden. Voittaja
vei sitten kaikki saaliit, niiss mys Grotten sek molemmat
jttilis-tytt, kanssansa. Matkalla _kski hn heit suoloja
jauhaamaan_, ja kun he sydn-yn aikana kysyivt, eik jo olisi suolaa
kylliksi, niin hn vaan tylysti kski jatkaa tyt. Silloin he miesten
nukkuessa jauhasivat suolaa niin ylenmrin, ett laiva _Grotten kanssa
upposi meren pohjaan_; siit asti on sitten merivesi aina ollut
suolainen. -- Itse orjain laulussakin on viel muutamia huomattavia
kohtia. Fenja ja Menja _lauloivat siksi, kun Frode vkens kanssa oli
nukahtanut uneen.[738] Laulun ptettyn jauhasivat orjat niin
kovasti, ett kivenpuu katkesi ja _ksitovi lensi kahtia_.[739]

Tss on meill siis Kalevalan Sampo ilmi-elvn edessmme, johon
Ilmarinen oli takonut

    Laitahan on jauhomyllyn,
    Toisehen on suolamyllyn,
    Rahamyllyn kolmantehen.[740]

Ilmarinenkin oli vkisin saatettu Sammon taontahan, samoin kuin
jttilisnaiset jauhatustyhns. Pohjolan ven nukuttamisella
Winmisen laulun kautta ja thn retkeen tarpeellisen ven luomisella
loitsulla on kumpaisellakin selv vastineensa. Samoin mys Sammon
rikkumisella ja uppoomisella meren pohjaan. Viel enemmn
skandinavilaisen tarinan mukainen on suorasanainen selitys, jonka
venjnkarjalaiset runonlaulajat kysyttess vlist lisvt: mereen
jauhomaan ji se ijkseen, tuohon Valkeaanmereen. Suoloja jauhoi
viimeksi, sit nyt yh jauhoo. Ei voi vett juoda, niin suolainen on
meri.[741]

Saksassakin on saduissa silynyt muutamia muistoja Grotte-tarusta,
todistaen ett se oli tuttu ympri koko germanilaisen kansakunnan.
Kyh mies ryst taistelulla paholaisilta ksikiven, joka jauhoo
ruokaa, kultaa, kaikkea, mit hn haluaa. Viimein hn sen mypi
laivurille, joka sill jauhattaa suoloja, siksi kun laiva myllyineen
uppoo mereen ja tekee meren suolaiseksi. Myskin saksalaisissa
kansanlauluissa on puhe myllyist, jotka yn kuluessa tahi joka aamu
jauhovat hopeaa sek kultaa.[742] Westphalissa sanotaan linnunrata
taivaalla myllytieksi ja arvellaan auringon pivllis-ajalla seisovan
sen keskell. Siebenbrgen'in Saksalaiset nimittvt sen jauhotieksi.
Molempien nimien arvelee Kuhn[743] tarkoittavan, ett linnunrata on
tie, jota myten pstn koitteessa kultaa ja hopeaa jauhovalle
myllylle s.o. auringolle.

Viron runoissa, niinkuin tiedmme, ei ole selv tietoa Sammosta.
Kalevinpojan suuri meriretki tarkoittaa tiedonhalun tyydyttmist,
on lytretki. Juuri samallainen tavataan mys myhemmss
skandinavilaisessa tarinassa. Kuningas Gormos, kertoo tanskalainen
munkki Saxo 13 vuosisadan alussa,[744] tahtoi isilt perityn
uskaliaisuutensa pikemmin nytt _luonnon salaisuuksien tutkimisella_,
kuin sota-aseilla. Hn ptti siis menn Geruthus'en maalle, josta oli
saanut kuulla Thulen asukkailta. _Geruthus'en sanottiin olevan
rettmsti rikkaan, mutta tien hnen luokseen tynn kaikellaisia
vaaroja_, tuskin kuoleman-alaisille mahdollisen. _Piti purjehtia
valtamerta, sikskun aurinko ja thdet katosivat nkymttmiin
takaiselle taivaan rannalle, kulkea yh edemmksi alinomaisessa
pimeydess. Oppaaksi vei Gormos kanssansa Thorkil'in_, joka tuon
kaiken oli hnelle kertonut. Tm kokenut mies _kski rakentaa
tavallista vahvemman_ laivan. _Merell ajellessa tuli nlk, koska
evt loppuivat_. Hyvksi onneksi kuultiin samassa kaukainen
rantamainingin kohina ja pstiin saareen, _jossa laituimella olevasta
karjasta tarpeellinen mr teurastettiin_. Yll karkasi matkalaisten
plle suuri joukko jttilisi, joiden oma karja oli. _Yksi muita
suurempi, nuijalla varustettu, kaalasi kauas mereen, laivoille asti ja
uhkasi surmaa, siksi ett hnelle lepytys-uhriksi annettiin yksi mies
kustakin laivasta. Sielt purjehdittiin viel edemmksi rimmiseen
Bjarmiaan, _jossa on alin-omainen pakkanen eik kasva mitn viljaa_.
Siell nhtiin kultasilta, joka erotti ihmisten ja jttilisten maat.
Sen sillan takana nkyi mustan pilven nkinen kaupunki, Geruthus'en
asunto, jonka portilla hirve karhu vijyi, katto oli keihist, lattia
krmeist; siin oli siis toisilla sanoilla sanoen Manala.

Kalevinpoika niin-ikn, aikoessaan tiedustella maailman perimmist
rt, rakennuttaa sit varten tavallista vahvemman aluksen.
Purjehtiessaan joutuvat retkeliset tihen sumuun, joka seitsemn
yt, seitsemn piv peitt heilt paistavan pivn ja tuikkivat
thdet. Viimein pstn oudolle rannalle, joka tunnetaan Lapiksi ja
josta saadaan viisas tietj Varrak oppaaksi. Erss maassa, mihin he
sitten saapuvat, viepi nuori jttilisneito muutamia vakomaan ulos
lhetettyj miehi esiliinassaan kotiinsa, mutta kantaa ne sitten
isns kskyst jlleen takaisin, kaalaten merta laivaan asti.
Edemmksi kulkiessa purjehditaan jlohkareitten lomitse, hirmuisella
pakkasella. Sitten tullaan kultamaalle, jossa kukot kultaa syvt,
hanhet loistavaa hopeaa; sen jlkeen Koirankuonolaisten rannalle, joita
vastaan sotiessa Kalevinpoika menett hyvn ratsunsa ja vimmassaan
kiroo maan, ettei se en saisi kasveja kasvattaa, ei viljanjyvi
valmistaa. Siell tavattu tietj varoittaa hnt viel kauemmaksi
pyykimst, sill tuo Kalevinpojalle kotona neuvottu maailman
ripaikka, miss avaran ulapan rannalla kaisloja ja vuohenmiekkoja
kohoaa, on Manalan salaportti, Tuonen tupien verj.[745]

Yksi pieni seikka Kalevinpojan retkest on viel viimein listtv.
Jttilinen, kun hnen tyttrens on tuonut muutamia Kalevinpojan
miehist hnelle nytteeksi, panee heidt arvoituksille ja tuntee
heidt lykkist vastauksistaan ihmisiksi. Thnkin lytyy taas
vastine Gormos'in tarinassa. Thorkil net, kun kuninkaan kskyst
toistamiseen on lhtenyt Pohjan rimmisille perille, eksyy siell
vallitsevassa pilkkopimeydess eik osaa en takaisin kotimaalle.
Utgardiloki, jonka luokse hn vihdoin sattumalta saapuu, lupaa hnelle
neuvoa tiet, jos Thorkil lausuisi kolme kieltmtnt totuutta.[746]

Jos sitten taas edelliseen retkeen palaumme, niin nemme siin auringon
jmisess matkalaisten taakse tapauksen, joka meille on tuttu
lappalaisesta Pivnpojan retkest. Toisen kohdan tapaamme taas
varsinaisesti suomalaisissa runoissa. Se on nimittin veneretkelisten
nlk ja lihanpyynti useammissa Inkerin ja Viipurin puolen
toisinnoissa. Samaa kuvaa mys Lemminkisen kolmas onnistumaton retki
Pohjolaa vastaan. Hnkin ottaa avukseen kumppalin, Tieran l. Kuuran,
jtyy kiinni keskimerelle Pohjolan emnnn nostaman pakkasen voiman
kautta ja joutuu viimein Nlkniemeen, miss ei ole lihaa eik
kalaa.[747] Gormos'in retki, Simrock'in epilemtt oikean selityksen
mukaan, on vaan ihmis-maailmaan alas vedetty ja monilla sivuseikoilla
listty toisinto Thor'in retkist Utgardilokin ja Geirrd'in
luokse.[748] Yllviitattu Lemminkis-runo todistaa, ett mys Thor'in
kynti Hymir'in luona[749] on kumminkin suomalaisiin toisintoihin
antanut aihetta. Hymir'in sisn-astuessa kotiinsa net _jtikt
paukkuvat ja hnen oma partansa on hrmss_. Illalliseksi _sypi Thor
niin paljon hrn lihaa_, ett jttilinen _pelk talon varain
loppuvan_ ja viepi Thor'in seuraavana pivn kanssansa kalastamaan.

Myskin Kalevalan kertomus kuun ja auringon joutumisesta Pohjolan
valtaan sek vapauttamisesta Winmisen kautta on alkuperisess
muodossansa, johonka me inkerilisen toisinnon kautta tutustuimme,[750]
sangen likeist sukua ern Thor'ia koskevan tarun kanssa.
Suomalaisessa runossa on hnen nimenskin silynyt. _Turo_, tuima mies
kavala, nukuttaa neidot (toisinnossa: noidat), jotka taivaan valot
vankeudessa pitvt, ja saattaa ne takaisin paikallensa, virkahansa.
Skandinavit puolestaan tarinoivat muutaman jtunin (jttilisen)
tarjouneen Asoille rakentamaan linnoituksen heidn asuntonsa ympri,
sill ehdolla ett _saisi auringon, kuun_ sek Freijan _omaksensa_.
Tyn piti valmistua yhdess talvikaudessa, muuten luvattu palkka oli
menetetty. Vliin tulleen esteen kautta jpikin rakennus
keskenvalmistamatta ja Thor tappaa itse mestarin.[751] Tmn tarun
muodon ptt kuitenkin Mannhardt myhemmksi ja arvelee taivaan
valoin alkuaan todella joutuneen Asain vihollisen valtaan, josta Thor
ne psti ja toi takaisin. Todisteeksi osoittaa hn muun muassa pari
vrssy Voluspssa, joissa Asat neuvottelevat: kukahan lienee
sekoittanut koko ilman turmeluksella ja _antanut pois kuun sek
auringon jtuneille?[752]

Virolaisten sankari-runoelmaan on viel sekaantunut koko joukko
Thor-taruja, joista ei meidn Kalevalamme tied mitn. Kalevinpoika,
Thor'in tavalla, kaalaa syvi vesi,[753] rakentaa siltaa[754] ja
taistelee noitia, samoin kuin hnen germanilainen veljens jttilisi
vastaan.[755] Nukkuvalta Kalevinpojalta varastaa noita miekan,[756]
samoin Thor'ilta Thrymr-jttilinen vasaran.[757] Tuo trke juttu
noitatytst ja vedenpaisumuksesta, johon Kalevinpoika on
hukkumaisillaan,[758] on samallainen kuin Thor'ille tapahtunut seikka
matkalla Geirrd'in luokse.[759] Pikkumiehen lennttminen jttilisten
tuvassa[760] on nhtvsti vaihdos siit, kuinka Geirrd syksi Thor'in
tuoleinensa yls lakeen.[761] Kalevinpojan kravustaminen, kokkahonka
vapana, kokonainen hevosen raato syttin[762] on niin-ikn
laimentunut toisinto siit tarusta, miss Thor Ymir'in luona pist
hrnpn koukkuunsa ja onkii Midgrd-krmeen yls meren
pohjasta.[763] Kalevinpojan sukeltaminen kaivoon, haltijan tyttren
sormusta noutaaksensa, ja myllykiven nostaminen sielt[764] on
saksalaisen myhemmn sadun vlityksen kautta sukulaisuudessa
Thor'in kattilantuonnin ja Skrymer'in kalloon turhaan yritettyin
vasaranlyntein kanssa.[765] Kertomukset Kalevinpojan ja hnen
kumppaniensa hrnkeitosta Manalan portilla, hnen molemmista
kynneistns Manalassa, jossa iti-vainaja hnt neuvoo ja hn juopi
voimavett,[766] ovat viimein myskin muuttuneita Thor-taruja,
muodossa, joka lhinn on yhtpitv slavilaisissa kansoissa hyvin
yleisen sadun kanssa.[767]

Samoin on _Lokista_, vaikkei hn vastaa Ilmarista, paljon muita jlki
Kalevalan runoissa.

Kavaluutensa thden uhkaavaa kostoa pelten pakeni hn viimein
ermaahan kosken yrlle. Siellkin uskalsi hn ainoasti yll istua
piilopirtissns, pivll muutti itsens aina loheksi ja ktkeytyi
virran pohjaan. Yhthyvin, vaikka nin turvattuna, oli hn
alin-omaisessa pelossa ja mietiskeli yh mit keinoja Asat
mahdollisesti voisivat keksi, hnt kiinnisaadaksensa. Kerran _yhten
yn_ hn otti _pellavalankaa_ ja solmi sen silmukoiksi, niin ett
_nuotta syntyi_. Samassa hn kuitenkin nki Asain lhenevn ja viskasi
teoksensa tuleen, etteivt he hnen uutta pyydystns ottaisi ja
kyttisi hnt vastaan. Mutta _tuhkaan_ ji ruutuisia jlki
silmukoista, joiden mukaan Kvasir, viisain Asoista, kutoi nuotan. Asat
vetivt nyt yhden apajan ja Thor kaalasi keskivirtaa nuotan jljess.
Vaan Loki _piili kahden kiven vliss ja nuotta meni ylitse_. Senthden
sidottiin nuottaan kiveksi, _jotta se pohjan tapaisi_. Loki nytkin
yritti hypt, mutta Thor koppasi hnet kiinni.[768]

Tss tarussa ei pintapuolisinkaan katsahdus voi olla huomaamatta
lpikyv yhtlisyytt suomalaisen tulen-synnyn kanssa. Tulisoronen
oli, taivaasta pudottuaan, vierhtnyt Aluenjrveen, jossa sen sinerv
siika nieli; tm sitten vuorostaan joutui kulean kuujan (s.o.
lohilajin) ja se taas halean hau'in kitaan. Winminen ja Ilmarinen
ensin kutovat niinisen, katajaisen nuotan, ja lhettvt Kalevan kansan
vedntn; mutta ei saada sit kalaa, mit tahdottaisiin. Kylvettiin
nyt tuhkaan siemen, josta yhten kesisn yn pellava kasvoi,
leikattiin, liotettiin ja loukutettiin, kehrttiin langaksi ja
kudottiin nuotaksi. Tll lksivt Winminen ja Ilmarinen itse
apajalle; mutta ei puuttunut halea hauki sittenkn heidn ksiins.
Tytyi laittaa nuotta suuremmaksi, vet apaja syvemmlt, ennen kuin
pyytminen vihdoin onnistui. Mutta kalaa aukaistessa pujahti tulikipuna
viel kerran karkuun ja poltti paljon maita, siksi kun viimein
tavattiin kahden kannon vlist.[769]

Fr-saarilta saadussa laulussa,[7770] tapaamme niden lisksi viel
pari yhtlisyytt, joita ei ollut Eddassa. Ers jttilinen tahtoo
tappaa talonpojan poikaa; mutta tmn pyynnst Odin _yhdess yss
kasvattaa ja kypsytt_ ruispellon pakenijalle piilopaikaksi.
Jttilinen rupeaa noukkimaan thkpit; silloin Hnir muuttaa pojan
hyheneksi ja ktkee hnet keskelle joutsenkarjaa. Jttilinen puree
joutsenilta kaulat poikki; silloin Loki lhtee pojan kanssa merelle,
_onkii kalan, onkii toisen, kolmannenkin, ja thn viimeiseen ktkee
pojan_ mtijyvn muodossa. Jttilinen _onkii pois kaikki kolme kalaa_,
soutaa rantaan, _perkaa kalat ja saapi jo mtijyvn kteens_. Mutta
Lokin neuvosta _pujahtaa poika yht'-kki rannalle ja lhtee kepein
jaloin juoksemaan_, mitn jttmtt.[771]

Viimein viel kertoo saksalainen satu[772] kuinka kipunasta syttyi
suuri kulovalkea, joka tahtoi polttaa koko maata; mutta puro sattui
vastaan, johon hypttyn tuli ei pssyt enn edemmksi. Harmissaan
rupesi se kuitenkin vaivaamaan estjns, niin ett _puro tuskissansa
vntelihe_ vlin sinne, vlin tnne, aivan kuin Aluenjrvi
suomalaisessa luvussa ja sitten mys kalat, jotka kipunan
nielivt.[773] Yllkerrotulla tavalla saatuaan Lokin valtahansa,
kiinnittivt Asat hnet kolmeen kallioon yhden hnen poikansa suolilla,
jotka _samassa muuttuivat raudaksi_. Hnen ylitsens asetettiin myrkky
tippuva krme, jonka suun alla Lokin vaimo pit maljan; mutta kun hn
sen aika ajoin tyhjent ja silloin joku pisara sattuu Lokin kasvoihin,
niin tm tuskissansa _vnt itsen niin kovasti, ett koko maa
jrht_.[774] Vh ennen oli mys hnen poikansa Fenrir-susi tullut
kahlituksi. Asat _toivat hnelle vahvan kahleen ja pyysivt hnt
koettamaan sit pllens_; tietysti se muka ei voisi niin vkev
petoa kiinni pit, ja siit oli hnelle tuleva laaja maine, suuri
kunnia. Fenrir-suden houkutti turhamainen ylpeys; hn suostui
ehdoitettuun koetukseen. Ensimmisen kahleen hn repisi poikki, vaikka
se oli raudasta; samoin toisenkin, viel paksumman; mutta kun hn
sitten kytkettiin kolmannella, joka oli kokoonpantu kissankpln
kapseesta, naisen parrasta ynn muista sellaisista mahdottomista
aineista, niin hn ji, kun jikin, vangiksi.[775]

Tst on silminnhtvsti jlki tuossa tunnetussa runossa Luojan
kuolennasta.[776] Poikansa kuolon jlkeen menee Maaria haudalle ja
rukoilee aurinkoa:

    "Paista hetki heltehesti,
    Toinen himmesti hiosta,
    Kolmansi koko terlt!"

Ja aurinko totteleekin pyynt, lent alas ja nukuttaa vartijat:

    Nuoret miekkojen nojahan,
    Vanhat vasten sauvojansa,
    Keski-ijn keih'ille.

Viimein viel se pehmitt hautakivet, niin ett Kristus psee ulos.
Hn pukeutuu nyt kerjliseksi ja menee Hiiden kyln. Siell hn
nkee, kuinka pajassa taotaan rautakahletta ja saa tiet sen olevan
aiotun Jumalan pojan uudestavangitsemiseksi. Sepp kuitenkin valittaa,
ettei oikein tied Kristuksen kaulan mittaa. Kerjlinen sanoo sen
olevan juuri yht pitkn ja leven kuin sepn oman kaulan. Nin
houkutetaan rautio pistmn pns renkaasen, jonka Kristus kki
painaa lukkoon; senjlkeen kiinnitt hn kahleen kallioon yhdeksn
sylln syvlle ja lausuu seplle:

    "Kilju nyt kivi kovaksi.
    Karju rauta karkeaksi.
    Pysy siin sen iksi,

kunnes ei ole en kuuta tai aurinkoa, ei maata eik ihmisi!" Hiiden
sepp on epilemtt yht Lokin kanssa, joka kahlittiin Balder'in
kuolon thden. Kiven ja raudan koveneminen lheisesti muistuttaa meille
Lokin vangitsemisessa tapahtuneen suolien muuttumisen raudaksi; kahleen
koettaminen sepn kaulaan on taas Fenrir-suden kytkemisest mukailtu.

Viron runoissa Kalevinpoika kiinnitt voitetun Manalan haltijan,
Sarvikko-taaton, kahleella kallioon.[777] Ja lopulla hnelle
itselleenkin tulee samallainen kohtalo osaksi. Hnen ktens, jolla hn
Manalan portin on halkaissut, jpi jlleen kokoon-iskevien kallioitten
vliin ja sankari vangiksi. Turhaan yritt hn vlist temmaista
kttns sielt irti, jokaisella ponnistuksellaan, samoin kuin Loki,
synnytten maanjristyst. Hnen tytyy Taaran ptksen mukaan pysy
siell Sarvikon vartijana, kunnes kerran maailman lopussa tuli sulattaa
hnt kiinnipitvt kalliot.[778]

Lokia ovat useat jo ennen verranneet meidn Louheemme, Pohjolan
emntn. Yhtlisyytt niiden vlill ilmautuukin varsin tuntuvasti
useissa trkeiss kohdissa. Nenninen vaan on se, joka nhdn siin,
ett Louhi alussa on Kalevalaisten ystv, sitten vihollinen, samoin
kuin Loki Asain.[779] Sill Louhen nimi tavataan vaan yksi ainoa kerta
epillisiss runoissamme. Mutta loitsuissa se on hyvin yleinen. Loki oli
Hel'in, Manalan haltijattaren, niinkuin mys noiden hirviitten,
Fenrir-suden ja Midgrd-krmeen is.[780] Meidn loitsuissamme[781]
Loviatar synnytt kaikki pahat, kuolettavat taudit. Mutta Loviatar ei
ole mikn muu kuin Louhiatar, Pohjolan emnt.[782] Se sama Loviatar
mys synnytt suden[783] ja Louhiatar koiran;[784] viimein viel on
Syjttrell, joka joskus mys Pohjolan emntn ilmautuu,
tavallisesti osa krmeen synnyss.[785] Pohjolan emnt sen lisksi
hyvin monessa loitsussa nimen-oman sanotaan Manalan hallitsijaksi. Ei
voi siis olla epilemist Louhen ja kuolon valtakunnan kuningattaren
yhteydest. Toiselta puolen taas Hel'in asunto Niflhem sanotaan olevan
rimmisell Pohjan perll, ijnikuisen pakkasen kodissa.[786]
Molempien ulkomuotokin on kuvattu samoilla sanoilla. Hel on musta
karvaltansa ja sokea; Loviatar mustallainen, umpisilm.[787] Sen
lisksi tulee, ett Loki itsekin joskus, Utgarda-lokina, sekoitetaan
tyttrens kanssa ja kuvataan Manalan hallitsijaksi.[788] Ilmaantuupa
Loki paitsi sit kerran naisen muodossa, sin jttilis-akkana, joka ei
suostu itkemn Balder'in kuoloa ja sill est hnen palaumistaan
ylmaailmoille.[789] Vihdoin on mys merkillinen yhtlisyys Lokin ja
Louhen nimisskin huomattava, jonka jo Castrn oli osoittanut.[790]

Meidn _Lemminkisen_ tyt ja kohtalot ovat useissa kohdissa hyvin
senkaltaiset kuin Skandinavein Freyr'in ja Balder'in. Kerran, niin
vanha Edda laulaa,[791] nousi Freyr yls Odin'in korkealle istuimelle,
josta silm kannatti koko maailmanpiirin yli. Sielt hn kaukana
jttilisten maassa nki neidon, jonka ksivarret paistoivat, antaen
loistoa, sek ilmalle ett merelle. Silmittmksi ihastuneena lhetti
Freyr palvelijansa Skirner'in tt neitt hnen omakseen kosimaan.
Lhettils ratsasti sinne kaikellaisten vaarain lpi: ensin kohtasi hn
_savuavan ihmeellisen tulen_, sitten _vihaisia koiria_, jotka olivat
aituuksen porttiin sidottuna. Portin edess oli mys _karjapaimen_
vartijana. Puhemiehen pyyntn _Gerda-neito ensin antoi jyrkn,
kieltvn vastauksen_. Turhaan tarjosi Skirner kalliita lahjoja,
turhaan heilutteli Freyr'ilt lainattua _tulista miekkaa_ (pivn
sdett). Vasta kun hn uhkasi mahtavilla loitsuillansa laulaa Gerdan
inhottavan Tursaan morsiameksi, antoi tytt viimein suostumuksensa. --
Tt tarua kertoissansa osoittaa Simrock jlki siit, ett se
nykyisess muodossaan on myhempi toisinto; alkuaan oli Freyr itse
kynyt kosimassa.[792] Samassa Simrock mys nytt toteen, ett tuo
jttilisten maa oikeastaan on Tuonela. Tten me saamme oikeuden
toisistakin kuolleitten asuntoa koskevista taruista ottaa lisn
piirteit Gerdan kodin kuvaamiseksi. Fjlsvinsml'issa on se, paitsi
liehuvalla tulella ja vihaisilla koirilla, mys _rautaisella
aituuksella_ suojeltu.[793] Toisessa paikassa kerrotaan tmn _aidan
olevan krmeen seljill lpipunotun_;[794] ja viimein, yksi, tosin
myhempi tarina lis viel, _ett jokaisen seipn nenn oli ihmisen
p pistetty_.[795] -- Ennen kosimistaan oli Freyr, Skirnis-laulun
mukaan, _tappanut Bele-jttilisen, Gerdan veljen_, jonka johdosta on
huomattava, ett germanilaisissa taruissa jttiliset sangen usein
ilmautuvat _lohikrmeen muodossa_. Mainitussa runossa ei ole
semmoisesta muuttumisesta tosin mitn puhetta; mutta sankarilaulussa,
jonka useat katsovat saman runon myhemmksi muodostumaksi, Sigurd
tappaa lohikrmeen, ennen kuin liehuvan tulen lpi psee Sigrdrifan
luokse.[796]

Me olemme siis tss tavanneet kaikki pseikat, joilla Kalevalassa
Lemminkisen toinen retki Pohjolaan on kuvattu. Hnkin ratsastaa
tulisen kosken ja palavan kuopan yli. Hn tapaa Pohjolan verjll
verenhimoisia karhuja sek susia.[797] Pohjolan aituus on rautainen,
terksinen,

    Keih'ill seivstetty,
    Maan ma'oilla aiastettu,
    Krmehill vitsastettu.

Nmt krmeet olivat vaan selstns kiinni aidassa, sill oli

    Heitty hnnt heilumahan,
    Pkurikat kuilumahan.

Poikin puolin itse porttia makasi hirmuinen lohikrme,

    Pitelmpi seinhirtt,
    Paksumpi kujapatsasta.

Viimeinkin oli pihamki tynn seipit, miehen p joka seipss.
Sisn tultuansa Lemminkinen tappoi Pohjolan isnnn, joka oli kositun
neidon is, siis lhisukulainen, vaikkei veli.[798]

Nihin yhtlisyyksiin Lemminkisen ja Freyr'in vlill liittyy viel
toisia, yht suuria, jotka hnest tekevt Balder'in vastineen. Tt
emme saakaan kovin kummeksia, sill Freyr ja Balder olivat keskenn
mit likint heimoa, oikeastaan saman luonnon-ilmin, pivnpaisteen,
ilmauksia. Balder oli paras kaikista olennoista, niin ett hnest
ainoasti hyv oli puhuttavana; hn oli niin kaunis ja kirkas, ett
loisti ja vlkkyi, ja niin lempe, ett hnt kaikki rakastivat.[799]
Samaten Edda monessa paikassa Freyr'istkin laulaa, ett hn on paras
Asoista, jalo luonteeltaan ja tavoiltaan, niin ettei hness ole mitn
moitteen sijaa; hn ei ketn impe eik miehen vaimoa itket; hn on
loistava, kirkas ja siunausta tuova.[800] Aivan kuin hnen molemmat
germanilaiset veljens oli meidn Lemminkinenkin ylenmrin kaunis ja
yleiseen rakastettu, kumminkin naisissa. Onpa itse hnen nimenskin
otettu juuri samasta _lempeydest_, joka oli Freyr'in ja Balder'in
p-ominaisuutena.[801] Mutta jo on aika ett me knnmme huomiomme
erinisiin taruihin Balder'ista.

Hnell, niin Eddat tarinoivat,[802] oli kerta ollut _pahaa ennustava
unennk_. Vh ennen olivat niin-ikn Thrain ja Dain kpit
_unissaan_ saaneet aavistuksen salaa lhenevst surusta. Sankarit
Valhallassa, Odin'in taivaallisessa salissa, nkivt Nannan, _Balder'in
puolison, surevan_. Samoin Idun-neiti, joka kaikki synnyt, ijnmrt
sek loput tiesi, itki, jumalien kysymyksiin vastaamatta. Yhteisess
neuvottelussa ptettiin nist enteist, ett kaikkein lemmityiselle
Balder'ille mahtoi olla kuolema tulossa. Sit estksens _meni hnen
itins ulos ja vaati pyhn valan kaikilta luonnonvoimilta sek
luontokappaleilta_, tulelta ja vedelt, kivilt ja metalleilta, maalta
puittensa, krmeittens, lintujensa ja nelijalkaistensa kanssa,
niin mys taudeilta. Kaikkein piti vannoa, etteivt tee vahinkoa
Balder'ille. Ainoasti _mistel-vesalta ei otettu mitn valaa_, koska se
Frigg'in, Balder'in idin mielest oli liika nuori ja mittn. Nin
pidettyns huolen lemmikkins turvallisuudesta, tulivat jumalat
jlleen iloisiksi, rupesivat huvitteleimaan leikeill. He asettivat
Balder'in pilkkutauluksi, ammuskelivat hnt, ken nuolella, ken
peitsell, ja riemuitsivat siit, kuinka kaikki aseet, hnt visten,
lensivt ohitse. Mutta hijy Loki otti mistel-vesan ja antoi sen
Balder'in _sokealle_ veljelle Hder'ille, kehoittaen hntkin
yrittmn ampumista ja luvaten hnelle suunnittaa asetta. _Sder ampui
ja samassa Balder, mistel-vesan lvistmn, kaatui kuolijana maalian_.
Kun ensihmmstys ja tuska tst arvaamattomasta tapaturmiosta vhn
oli asettunut, kysyi Frigg: kuka Asoista hnelle mielennouteeksi
tahtoisi ratsastaa Tuonelaan ja _koettaa eik saisi Balder^ia
lunastetuksi Hel'in vallasta_. Siihen tarjoutui _Hermoder_, Odin'in
uljas poika. Hn ratsasti yhdeksn yt syvi, pimeit notkoja, joissa
ei voinut mitn silmin nhd, siksikun saapui _Gjll-virralle_, jonka
sillan kohdalla Mdgudr-neiti istui vartijana. Tm tiedusteli tulijan
nime sek sukua, kummastellen miksi hn ajoi Hel'in tiet, vaikkei
hnen nssn ollut kalman merkki. Jonkun aikaa nin lhettiln
kanssa puheltuansa, neuvoi neito hnelle kuitenkin tien Hel'in
asunnolle_,[803] joka oli viel perempn Pohjosessa. Hermoder'in
hartaisin rukouksiin suostui viimein Hel, mutta ainoasti yhdell
ehdolla. Hn lupasi antaa Balder'in takaisin, jos tm todella oli niin
yleiseen rakastettu, kuin mit huhu kertoi; siit se oli nkyv, jos
saataisiin kaikki, mit taivaassa ja maan pll on, hnen kohtaloansa
itkemn. Frigg'in pyynnst itkivtkin nyt Balder'ia kaikki kappaleet
ja olennot, kaikki luonnonvoimat ja jumalat; yksin vaan vanha
jttilisvaimo Thkk, jonka muotoon Loki oli pukeunut, kieltytyi
itkemst, ja senvuoksi tytyi Balder'in, suureksi suruksi jumalille
sek kaikille luoduille, maailman loppuun saakka jd Manalaisten
valtaan.

Verratkaamme nyt thn mit Kalevala laulaa Lemminkisen surmasta. Kun
hn ilmoittaa aikomuksensa lhte Pohjolaan, varoittivat hnt niin
hyvin itins kuin vaimonsakin, ja jlkimminen sanoo nhneens pahaa
ennustavan unen:

    "Tuli ahjona ajeli
    Aivan ikkunan alatse;
    Siit tuiskahti tupahan,
    Siltalau'oista lakehen,
    Ikkunasta akkunahan".[804]

Tss ilmautuu siis se pieni erilaisuus, ett Eddassa uni on kpin
sek itse Balder'in nkem, Kalevalassa taas peloittaa Kyllikki. Mutta
saksalaisessa Niebelungenlied'iss, jonka useat arvelevat Freyr- ja
Balder-taruista muodostuneeksi, nemme _Kriemhild-neidon, Sigfried'in
vastaisen puolison, levottomana pahan-enteisten uniensa thden_.[805]
Kriemhild'in mielikuvitelmain sisllys on tosin aivan toisellainen kuin
Lemminkisen vaimon nkeminen; hnen edessn net kaksi kotkaa iskee
nuoreen, jaloon haukkaan, jonka he repivt palasiksi. Mutta toisessa
Sigurd-laulun muodostuksessa Hgnin vaimo Kosthera koettaa aivan
Kyllikin unen kaltaisella enteell evt miestns seuraamasta
Giukinpoikia Atlin pitoihin. "Leimuava liekki", kertoo hnkin, "si
sinun hurstiasi, korkealle kohosi tuli, lpipolttaen minun
salini".[806]

Pohjolassa Lemminkinen loitsii kaiken ven vahingoittamattomaksi.
Ainoasti ers umpisilminen karjapaimen jpi koskematta, joka
Lemminkisen mielest on liian katala, koska on nuoruudessansa
luonnottomia ilkitit tehnyt. Tm kaikkein lumoaminen, paitsi yhden
halveksitun, likeisesti muistuttaa mieleen Frigg'in vannotukset. Viel
selvempi yhtlisyys ilmautuu useammissa loitsuluvuissamme, joissa
raudalta, karhulta y.m., ennen kuin heille luomisessa tysi voima
suodaan, vaaditaan vala, etteivt rupea vrinkyttmn sit lahjaa
ihmisten eik karjain vahingoksi.[807] Syyt mistel-vesan
laiminlymiseen ja paimenen jttmiseen nyttvt tosin ensin
erilaisilta; edellinen oli muka liian pieni, jlkimminen kovin
inhottava. Mutta Simrock'in todennkisen selityksen[808] mukaan onkin
mistel-vesa oikeastaan ja pikemmin tullut hyltyksi _luonnottomuutensa_
thden (koska se toisissa paikoissa kasvaa ilmassa eik maassa). Tten
tm syy sitten tydesti vastaisi paimenen kammomista hnen
luonnotonten tekojensa vuoksi. Mutta viel lhempn mistel-vesaa on
itse surma-ase, jolla karjapaimen tappaa Lemminkisen, nimittin tuo
outo "umpiputki". Sekin oli jnyt lumoamatta; katkerasti valittaa
Lemminkinen kuolinhetkellns, ettei hn, varustaessaan itsen
kaikkea muuta vastaan, ollut muistanut idiltns kysy loitsua tmn
vesan tekem vikaa vastaan.[809] idin mainitseminen varjeluslukujen
tietjn liitt tmn tarun viel likemmin skandinavilaiseen, miss
Frigg poikansa puolesta kaikki toimittaa.

Erss kertovrssyss[810] tulee umpiputken sijasta esiin toinenkin
kuolettamisen vlikappale, nimittin vesikyy. Sama elv ilmautuu
sitten mys Sigurd-lauluissa kumminkin yhden etevn uroon, jos kohta ei
p-sankarin, surman syyn. Niiss kaikissa Kriemhild'in veli Gunnar l.
Gnther saapi loppunsa krmekuopassa.[811]

Halveksittu paimen on muuten silminnhtvsti sukua tuolle
karjankaitsijalle, joka Skirnisfr-laulussa, samoin kuin useammissa
muissakin germanilaisissa taruissa, tavataan Hel'in asunnon
edustalla.[812] Hnen umpisilmisyytens taas yhdist hnet Balder'in
sokean tappajan Hder'in kanssa. Tmn yhteyden tekee Pohjolan
paimenen liikanimi "mrkhattu" viel varmemmaksi. Myhemmiss
skandinavilaistaruin muodostuksissa, joita Saxo Grammaticus on Tanskan
historiaansa varten kyttnyt, on Hder'in nimi vaihtunut
_Hother'ukseksi_,[813] Mutta _httr_ vanhassa Skandinavian kieless
merkitsee _hattupt_. Nhtvsti ovat siis Suomalaiset, tuon nimen
kuullessansa, vrin ksittneet sen merkityksen[814] ja omalla
tavallansa kntneet sen kielelleen. Eip liene saman liikanimen
alkupuolikaan tullut ilman syytt. Sokea Hder, niinkuin Simrock
selitt,[815] paljon ky yhteen tois-silmisen Odin'in kanssa. Mutta
tmn moniin liikanimiin kuuluu myskin _Sidhttr_ = lierohattu;
hnell net aina oli pssn _levereunainen, silmille alasriippuva_
hattu,[816] siis juuri sellainen, mimmoiseksi rankkasateessa ollut
"mrk" hattu tulee. -- Eddassa ilmautuu Hder rakastavaisena veljen,
joka tietmttns ilman tahattansa tappaa jumalain lemmikin; yhthyvin
mainitsee hnt jo Nuori Edda yhdess kohdassa[817] nimell _Heljar
sinni_ (Tuonen kumppali) ja Saxon kertomuksessa on hn kokonaan kuvattu
Balder'in viholliseksi. Nmt seikat tekevt siis yhteyden Lemminkisen
murhaajan kanssa viel tydellisemmksi. -- Viimein on Pohjolan ilken
karjapaimenen personaan sulaunut viel kolmaskin germanilaisen tarun
henkil. Lemminkinen soimaa hnt siit, ett hn

    Kaikki herjasi hevoset,
    Tamman varsat vaivutteli.[818]

Tm muistuttaa mieleen yht tarua Lokista, joka estksens ennen
mainittua jttilist oikealla ajalla saamasta linnoitusta Asain
asunnon ymprille valmiiksi, _muuttui tammaksi ja viekoitti pois oriin,
jttilisen vlttmttmsti tarpeellisen tykumppalin_.[819] Hyvin
luonnollisella tavalla on tss Balder'in oikea murhamies tullut
sekoitetuksi yhteen hnen ohjaamansa viattoman tappajan kanssa, ja
sitten yksi edellisen muusta historiasta tuttu seikka samaan yhteyteen
liitetyksi.

Uljas sankari, joka yksin uskalsi lhte tuolle vaaralliselle Tuonelan
retkelle, Balder'ia lunastamaan, oli, niinkuin tiedmme, _Hermoder_
nimeltns. Mahdollisesti on jlkipuolisko tss sanassa taaskin tullut
vrin-ymmrretyksi ja niin muodoin ollut alku-aiheena Suomen
runottaren ihanaan toisintoon, jossa _iti_[820] etsii surmattua
Lemminkist, haravoipi hnet Tuonelan koskesta ja saattaa jlleen
elvksi.

Nihin vanhemmissa lauluissa ja runoissa lytyviin yhtlisyyksiin
liittyy viel koko joukko uudempia, jotka ovat omituiset myhemmille
suorasanaisille Sigurd-tarinoille.[821] Ottakaamme niist varsinkin
Vlsungasaga tarkastettavaksi, joka on kaikkein nuorimpia.

Brynhild on tss kuvattu _ylpeksi, miehille taipumattomaksi_. "Ei ole
sit miest maailmassa, jolle hn olisi suonut istuinsijaa rinnallansa
tai jolle hn olisi kdestn tarjonnut oluthaarikan.[822] _Hnell on
vaan sankarityt ja sotaretket mielessns_". Kun Sigurd yhthyvin
kosijana tulee hnen luokseen, varoittaa hnt Brynhild: "_viisain
neuvo on se, ettei mies rakenna luottamustansa naisen sydmeen, sill
he aina rikkovat lupauksensa_!" Tss siis kohtaavat meit melkein
samat sanat, jotka Lemminkinen Kyllikille lausuu, kun tm koettaa
evt hnt lhtemst. Suuttuneena tiuskaa urho:

    "En usko unia naisten,
    Enk vaimojen valoja".[823]

Sigurd'in yh edelleen ahdistaessa, Brynhild esteleikse sill, ettei
_viel ole kyllstynyt sotiin, vaan tahtoisi jatkaa elmtns
Valkyriana_. Yhthyvin antaa hn viimein taivuttaa itsens ja he
_vaihtavat keskenns kalliita valoja: Brynhild vannoo luopuvansa
sotaretkist ja tulevansa tavalliseksi rauhalliseksi aviovaimoksi,
Sigurd puolestaan lupaa, ettei hn koskaan ole rakastava yhtn toista
neitoa_.[824] Tss on meill siis tysi Lemminkisen ja Kyllikin
valojen vastine; suomalaisessa muodostuksessa on ainoasti niden
sisllys vaihtunut: Lemminkinen vannoo olla lhtemtt retkille,
Kyllikki kymtt kyln kisoissa, ja ett tll lupauksella oli sama
tarkoitus kuin Sigurd'in lausumalla, sen todistavat erss toisinnossa
lisn liitetyt sanat:

    Kyd ei Kyllikki kylss
    Toisen miehen tarpehella.[825]

Syy vaihtoon onkin aivan luonnollinen, koska Valkyriain, sotaa
kyvin impein ksite oli Suomen kansalle kovin outo. Matkoillansa saa
Sigurd sitten kuulla Gudrun'ista, joka _on ylt'ympritse mainio
kauneudestaan_.[826] Ihastuneena, lumottuna naipi sankari tmn
kaunottaren ja saattaa petoksella Brynhild'in taas lankonsa puolisoksi.
Hyltty vaimo kiihoittaa valheellisilla syytksill Gunnar'in vimmaan
Sigurd'ia vastaan. Kuningas rupeaa lhimmn veljens kanssa
neuvoittelemaan Sigurd'in murhaamisesta; mutta molemmat katsovat sen
teon itselleen mahdottomaksi, _koska olivat veljeyden valan Sigurd'ille
vannoneet_. Kolmas veli oli yksin jnyt valaa vannomatta, senvuoksi
kun viel oli kovin nuori. Hnelle nyt vanhemmat veljet syttvt
_krmeen_ ja suden lihan sekoitusta, jolla saattavat pojan semmoiseen
raivoon, ett hn tappaa Sigurd'in. Tss toisinnossa on siis krme
itse psankarin kuoloon vlikappaleena ja tavallansa tullut
mistel-vesan sijaan.[827]

Virolaisissa runoissa tapaamme niden lisksi viel useampia
Sigurd-lauluin piirteit, jotka eivt Kalevalassa ole saaneet sijaa.
Kalevinpoika, meren poikki uituaan, psee Suomen sepn luokse; samoin
Sigurdkin Faerlisten lauluissa[828] joen yli menee Regin'in tyk.
Raution kanssa sitten kauppaa tehdessn, iskee Kalevinpoika aivan kuin
Sigurd poikki yhden miekan toisensa jlkeen, siksi kun viimein saapi
isns kalvan ja sill halkaisee alaisimen.[829] Tm ihmeellinen ase
oli seitsemst rantalajista kokoonkiehutettu, seitsemn erijrven ja
joen vedess karaistu sek kaikella tavalla komeasti koristettu.[830]
Samoin mys Vilkina-tarinassa[831] Afrik-kpin, joka kuuluisaa
Eckesax-miekkaa takoo, piti menn yhdeksn kuningaskunnan taakse, ennen
kuin karkaisuun soveliasta vett lysi. Sen jlkeen luetellaan siin
tmn miekan koristukset; muun muassa nytti, ikn kuin olisi
kultainen krme juossut krjest kahvan ter myten.[833] Suomen
sepn luona harjakaisissa humaltuneena kerskaa Kalevinpoika Saaren
neidon viettelyksest,[833] ja nmt sopimattomat lauseet _tuottavat_
sitten _sankarille_, niinkuin _Sigurd'ille vaimonsa samallainen
pilkkapuhe_, viimein _turmion_; sill sepp kiroo Kalevinpojalle mydyn
miekan omistajansa surmaksi.[834] Tm miekan loitsiminen niin-ikn
mys muistuttaa sit samallaista _kirousta, joka oli kiintynyt
Sigurd'in anastamaan Fafner'in kulta-aarnioon_.[835] Ennen viimeist
suurta sotaansa ktkee Kalevinpoika kaiken kultansa maahan, kiinnitten
sen siihen tenhokkalla loitsulla,[836] niinkuin Hgni, ennen lht
turmiota tuottaville Atlin pidoille, _viskaa Sigurd'ilta saadun aarteen
Reinvirran aaltoihin_, josta ei sit enn ole saatu yls.[837]
Viimeisen tappelunsa jlkeen Kalevinpoika vetytyy pois korpeen ja el
yksinns. Siell tulee kerta muutamia noista maahan tulleista
rautamiehist hnen luoksensa, tarjoovinaan sovintoa, vaan yrittvt
kesken tt ystvllist keskustelua hnt tappaa. Hyvksi onneksi
kuvastuu salamurhaajan kohotettu ksi aseineen Koivajoen veteen, jonka
rannalla istuttiin, niin ett Kalevinpoika kerke sivallusta vist
ja viholliset tappaa.[838] Tm kertomus osoittaa silminnhtv
sukulaisuutta Sigurd'in (l. Sigfried'in) kuolon kanssa, niinkuin siit
Saksalaiset tarinoitsevat.[839] Frlisess laulussa, joka tss
suhteessa pit yht saksalaisten toisintojen kanssa, tulee viel se
seikka lisn, ett Sigurd'in miekka on kotiin unohtunut, samoin kuin
mys Kalevinpoika viimeisess tappelussa on ilman kelpo asettansa.[840]

Paitsi nit Freyr- ja Balder-taruista muistuttavia seikkoja sisltvt
meidn Lemminkis-runomme mys yhtlisyyksi muutamien Odin'in ja
Thor'in tekoin kanssa. Asoilla, niin kertoo nuorempi Edda,[841] oli
sota Vanein kanssa. Viimein he kuitenkin tekivt sovinnon, jonka
vahvistukseksi _molemmin puolin sylkivt_ yhteen astiaan. Syljestns
he loivat erittin viisaan miehen, jolle pantiin nimi Kvsir. Tm sai
sitten surmansa kahdelta kpilt, jotka laskivat hnen verens
Odhrrir-kattilaan, _panivat hunajaa sekaan ja tekivt siten ylen
vkevn meden, josta juoden kuka hyvns voi tulla runoniekaksi_.
Sitten samat kpit mys houkuttivat ern jttilisen kanssansa
_merelle ja kumosivat veneen, niin ett hn hukkui_. Mutta kun
jttilisen veljenpoika Suttung tahtoi sit pahantekoa heille kostaa_,
he antoivat hnelle ihmeellisen metens henkens lunastimeksi. Suttung
vei _meden kotiinsa, ktki sen vuoreen_ ja asetti tyttrens Gunnld'in
sen vartijaksi. -- Sattuipa Odin matkoillansa kerran yhteen paikkaan,
miss yhdeksn renki oli hein niittmss. Hn hioi niden
viikatteet niin hyvin, ett he pyysivt hnen kovasintansa omakseen.
Silloin hn viskasi kiven ilmaan, ja rengit, sit tavoitellessaan
leikkasivat toinen toiseltaan kaulan poikki. Nin Baugi jttilinen,
Suttung'in veli, ji kiireimmll hein-ajalla ilman rengeitt. Odin
tarjoutui hnelle niittjksi ja vaati yhden siemauksen Suttung'in
mett palkastaan. He menivt nyt salaa Suttung'in vuorelle, Odin
_porasi oralla vuoreen lven ja pujahti matona sisn_. Siell makasi
Odin kolme yt Gunnld'in luona ja sai hnelt kolme siemausta
medest, jolloin astian kokonaan tyhjensi. _Sitten hn muuttihe
kotkaksi ja lensi pois. Suttung, sen huomattuaan, mys pukeutui kotkan
haamuun ja ajoi hnt takaa, mutta ei saavuttanut en_.

Vanhassa Eddassa on tst ainoasti muutamia viittauksia, mutta ne
sisltvt kuitenkin pari listietoa.[842] Odin _juopui humalaan_
Gunnld'in luona. Hn nkyy luvanneen neidolle avion, _mutta jtti
hnet kuitenkin sitten_ petollisesti. Suttung ei itse aja takaa, vaan
nkyy _kaatuneen_. Seuraavana pivn tulivat jttiliset Asain luokse
kuulustamaan Odin'ia ja _soimasivat hnt siit, ett oli valansa
Gunnld'i kohtaan rikkonut_.[843]

Tss tapaamme siis useimmat meidn oluensyntymme piirteet. Osmotar saa
oluesensa hapattimeksi muun muassa tappelevaa elvin kuolan ja panee
viel mehilisen tuomaa simaa sekaan. Olut sitten vaatii laulajaa ja
uhkaa rikkoa vanteensa, jos ei semmoista saa kuulla. Vinminen
silloin tulee, mutta runolta kesken laulua rikkuu reki, jonkathden
hnen, saadakseen sit korjatuksi, tytyy menn Tuonelaan oraa
hakemaan. Siell hn matona l. krmeen pujahtaa Tuonen ukon verkkoin
lpi. Tavallisesti lauletaan mys tmn runon jatkoksi niin sanottu
Pivln virsi, nimittin se, jossa Lemminkinen hitten jlkeen tulee
Pohjolaan. Siin hn hyvin usein tohtii muuttaa itsens toiseksi ja
pujahtaa seinn kautta sisn.[844] Muutamien toisintojen mukaan hn
Saaressa piillessn jtt yhden neidon rakastamatta, joka sitten
loitsii hnen laivansa kumoon, niin ett hn hukkuu. Yhdess ainoassa
lhtee Pivlisen poika isns tapon jlkeen kotkan haamussa hnt
takaa ajamaan, mutta turhaan. Vlist lauletaan mys siit, kuinka
Pivln pidoissa juopui Ahto, juopui Kauko, juopui veitikka
verev.[845]

Muutamat thn vivahtavat kohdat me mys nemme Samporetkess.
Vinminen pujahtaa matona lukkojen lpi siihen vuoreen, miss Sampo
on ktkss. Pohjolan emnt, rystn huomattuaan, tavoittaa hnt
kotkan haamussa. Yhdess. toisinnossa viimein hn soimaa Vinmist
siit, ett muka on pettnyt emonsa.[846]

Viel on yksi Thor'in ja Lokin tekoja kertova taru tynn
yhtlisyyksi Pivln virren kanssa.[847] Asat aikoivat tulla
pitoihin Oegir'in, meren jumalan luokse. "_Anna jumalille juomista_!"
sanoi hnelle Thor. Mutta ukko, joka ei olisi huolinutkaan noista
vieraista, estelihe sill, ett muka _hnell ei ollut kattilaa_. Tyr
silloin ilmoitti Thor'ille, ett hnen islln Hymir-jttilisell oli
erin-omaisen suuri kattila. Perille tultua talon suotuisa emnt _toi
olutta_ ja ktki vieraat _kattilain alle_. Hymir-jttilisell, kun hn
myhn illalla tuli kotiin, oli parta hyyss, _hnen astuessaan
jvuoret paukkuivat_. Illallisella Thor _syd ahmasi kaksi kokonaista
hrk, niin ett lihat loppuivat talosta_. Piti menn kalaan, ett
olisi ruokaa seuraavaksi ateriaksi. _Thor mursi ulkona laitumella
suurelta hrlt pn poikki ja pisti sen sytiksi onkeensa. Siihen
tarttui summaton Midgrd-krme_, joka meress makaa manteren
ympritse. Thor sit li phn ja psti jlleen irti. Kotiin tultua
ruvettiin voittosille. Thor'ille annettiin pikari srjettvksi; hn
sen viskasi useat kerrat turhaan; viimein hn sen lenntti jttilisen
omaan otsaan ja silloin _pikari meni pirstaleiksi_. Sitten kskettiin
hnt nostamaan kattilaa; _kaksi kertaa hn yritti kaikella
voimallansa, vaan ei kattila liikahtanut; vasta kolmannella kerralla_
se onnistui vihdoin viimein.

Nyt, kun kattila oli saatu, Oegir pani olutta ja laittoi pidot Asoille.
Kaikki vieraat kehuivat Oegir'in hyvi palvelijoita, mutta Lokille se
kvi kiusaksi ja _hn tappoi_ toisen niist. Asat silloin ajoivat hnet
metsn, mutta jonkun ajan kuluttua hn palasi ja _vaati olutta. Asat
ensiksi eivt olisi tahtoneet sit antaa, vaan suostuivat kuitenkin
viimein pyyntn_. Lokin kiitos oli siin, ett hn rupesi soimaamaan
muita Asoja, luetellen jokaisen pahoja puolia. _Erittin kehui hn
nauttineensa useimpain jumalatarten kaiken suosion_. Kesken tt ivaa
astui Thor sisn, joka oli myhstynyt. Nyt tuli Lokelle kiirut; _hn
muutti itsens kohta loheksi ja lksi virtaan pakoon_. Pivln
virress samoin Lemminkist ksketn seisahtumaan kattilain sijalle.
Sitten hn pyyt olutta, mutta hnelle vastataan, ett kannut on
roukkioon rovittu, pikarit pinona vierreet. Niin ikn ilmoitetaan
ettei ole lihaa talossa. Silloin hn arvelee: "en liene lempivieras,
jos ei hrk isket, eik tuotane olutta." Olut viimein tuodaan, mutta
tynn kyit, krmeit, jotka hn kannusta onkii. Syyn, miksi ei
hnt pitoihin kutsuta, vlist sanotaan se, kun hn on sata naista
narrannut, tuhat piikaa pitnyt. Isnnn tapettuansa Lemminkinen
viimein pyrkii piiloon, jolloin hnelle mys muun muassa ehdoitetaan se
pelastuskeino, ett menisi mereen hauiksi.

Suomalaisissa toisinnoissa on pidoissakvij vlist sanottu
_Ahti Saarelaiseksi_, ja viel useammin ilmautuu tm pitotalon
isntn.[848] Tavallisesti on luultu, ett tm vaan on yksi
Lemminkisen liikanimist, mutta niin ei ole suinkaan laita; tss
epilemtt tarkoitetaan Ahtia, meren haltijaa. Castrnkin jo
huomautti tmn likeist sukulaisuutta skandinavilaisen meren
jumalan Oegir'in eli Aegir'in kanssa, jonka nimen vanhempi muoto,
muinaissaksalaisesta pttin, oli Agi. Aivan oikein ptti Castrn,
ett _t_ Ahdissa vaan on liske, joka erittin Suomeen lainatuissa
sanoissa usein liittyy jlkeen.[849] Ei ole siis ollenkaan kummaa, jos
hn ilmautuu pitojen isntn tss runossa, jossa on muutenkin niin
paljon yhtlisyytt Oegir'in juominkein kanssa. Mutta mys
esiintymisell pitovieraana on vastineensa skandinavilaisessa tarussa.
Bragaroedhuriksi sanottu nuoremman Eddan osa alkaa net sill, ett
_Oegir l. Hlr, joka asui Hlesey-saaressa_ ja oli ylen taitava
loitsija, _tuli pitoihin Asain luokse_.[850] Oegir'ill oli mys toinen
nimi Gymir. Semmoisena hn oli sen kauniin Gerdan is, jota Freyr,
niinkuin yll nhtiin, kosi. Tss nemme samassa mist syyst Ahti
meill sanotaan _Saarelaiseksi_ ja miksi Pivln pitoihin lhtij
hyvin usein sanoo menevns _Luotolahan lankoihinsa, anoppiinsa_.
Joskus taas hn menee _Saareen sisariinsa, veljiins_, joka voi
muistuttaa Tyr'in kynnist Thor'in kanssa isns luona.

Thor'in kynti Hymir'in luona vastaa taas Lemminkisen retki
Pohjolaan, jossa hn jtyy merelle. Hymirkin ilmautuu jn ja pakkasen
haltijana. Nuoremmassa Eddassa on samasta tapauksesta lavea kertomus;
vh ennen samalla matkalla toinen Thor'in vuohista, joilla hnell
oli tapa ajaa, oli tullut vaivaiseksi, jonka thden hnen tytyi jatkaa
matkansa laivalla.[851] Meidn runossamme on Ahti siirtynyt Thor'in
sijaan. Sit vastaan on hnen kumppalinsa Tyr paremmin silynyt;
melkein sama nimi on hnen suomalaisella vastineellansa Tieralla, joka
muuten on erittin sotahaluinen, aivan kuin Tyr, Skandinavein
aikaisempi sotajumala.

Pari thn vivahtavaa kohtaa meille taaskin mys esiintyy
Samporetkess. Yksi on Sammon turha kohotteleleminen kaksi kertaa,
ennen kun se sitten kolmannella onnistuu. Toinen on Iki-Tieran Lieran
pojan, painetun Kalevalan Lemminkisen, lisntuleminen niemen nenst
muutamissa toisinnoissa.[852] Tm kohta on nhtvsti thn eksynyt
Ahdin retkest ja Tieran lisnimi Lieran poika tulee siit ett Gymir
jttilinen on sekoitettu Hymir'in kanssa, joka on sama kuin Oegir e.
_Hlr_.[853]

Vanhassa Eddassa[854] taas kehuu Odin kyneens rakkausretkill. "Viisi
talvea", sanoo hn, "vietin Fjlvar'in luona, _tuossa Saaressa_, jonka
nimi on Ainaviherj. Siell me sodimme ja kaadoimme vihollisia,
koetimme yht ja toista, ja kosimme neitosia". -- "Kuinka siell kvi
naisten?" kysyy Thor. -- "_Olipa meill siell_", jatkaa Odin "_sievi
naisia, jos vaan olisivat olleet taipuisammat: oli meill kauniita
tiaisia, jos vaan olisivat olleet suotuisammat. Min yksin vaan voitin
kaikki_ viekkaudella, _makasin seitsemn sisarta ja nautin leikill
heidn suosionsa_." Eik ole tm ikn kuin otettu siit runosta, joka
kuvaa Lemminkisen kepposia Saaressa?

Myskin Lemminkisen ansiotitten seassa ilmautuva _hirvenhiihtminen_
nkyy olevan mukailtu germanilaisesta. Saksalaisissa tarinoissa on hyvin
tavallinen kertomus kummittelevasta _metsstjst, joka ijtkaikki ajaa
otusta takaa, koskaan sit saavuttamatta_.[855] Monessa semmoisessa ajo
tarkoittaa _hirve_; muutamissa hirvi viimein houkuttaa pyytjns
_helvettiin_. Tuo hurja metsstj, niinkuin Simrock osoittaa, ei ole
alkuansa kukaan muu kuin Odin l. Vodan, jonka nimikin joskus viel on
silynyt kansan muistossa. Mutta pyydettv elv nkyy olevan _auringon
hirvi_ (se on aurinko itse), josta parissa paikassa Eddassa on
puhe.[856] Meidnkin hirvenhiihtjltmme samoin useimmissa toisinnoissa
pyynt menee tyhjksi; Inkerin puolella hn vlist hiiht Surman suun,
Kalman kartanon (= helvetin) ohitse, ja hirven alkuperinen sukulaisuus
auringon kanssa paistaa viel monessa paikoin lpi. Hyvin monissa Suomen
ja Inkerin toisinnoissa[856] hirve pestn ja valkaistaan ennen
juoksulle lhtns, aivan kuin Inkerin auringon-etsorunoissa tehdn
pivlle ja kuulle.[858] Sitten hirvi tavallisesti juoksee "vasten
varvikkomke, vasten vuorta korkeata", niinkuin nouseva aurinko, ja
lopulla "juo jrven janottuansa", samoin kuin aurinko mereen laskee.
Hyvin usein hn mys vuorella "puree varvan juostuansa". Tm taas
muistuttaa mieleen Eddassa _maailman puun latvassa syv hirve_ sek
niit nelj, jotka sen oksilla _urpia pureksivat_.[859]

Viel selvemmin ilmautuu tm ksitys parissa thn kuuluvassa Inkerin
alueen ja Suomen Karjalan runossa.

Yhdess metsstj, kun hirvi hnelt on pssyt, sanoo suoraan:

    "Ei minussa pivn perij,
    Eik kuien kysyj!
    Kuannu (sic!), piv, salolle,
    Pyrh, kuu, salon sishn,
    Rautavaara vastahasi,
    Tuli koivu kohtahasi,
    Joki juoksi juuaksesi,
    Jrvi levtksesi".[860]

Lopuksi viel muutamia hajanaisia yhtlisyyksi. Haravoidessaan
Tuonelan joessa, Lemminkisen iti sai poikansa rungon yls vedest;

    Vaan oli pikkuista vajalla:
    Yht ktt, puolta pt,
    Paljo muita muskuloita.[861]

Senvuoksi hn rupesi uudestaan haravoimaan eik tyytynyt, ennen kuin
oli saanut kaikki viel puuttuvat kappaleet. Sitten hn latoi ne kokoon
tydelliseksi ruumiiksi:

    Liitteli lihat lihoihin,
    Luut on luihin luikahutti,
    Jsenet jsenihins,
    Suonet suonten sortumihin.[862]

Tmminen _koko_ ruumiin yhteenliittminen katsottiin mys
germanilaisissa taruissa aivan vlttmttmksi. Thor esim. teurasti ja
si vuohensa, joilla hnell oli tapa ajaa; mutta senjlkeen hn kokosi
kaikki luut poisnyljetyn nahan sisn ja virotti juhtansa jlleen
henkiin vasarallaan koskemalla. Erss tilaisuudessa talonpoika, jonka
luona hn oli yt, vasten hnen kieltoansa srki yhden sriluista,
imeksens siit ydint; siit oli seuraus, ett toinen vuohista tuli
jalastaan vaivaiseksi. Tst tarusta, niinkuin Mannhardt nytt,[863]
ovat perisin samallaiset kertomukset surmattujen hertyksest
lukemattomissa saduissa.

Itse yllmainitut sanat, joilla kuvataan jsenien kokoonlatominen sek
joilla iti sitten rukoelee Ilman impe irtonaiset osat jlleen
yhteenliittmn:

    Sijallensa suonet laita,
    Suutatusten suuret suonet,
    Valtasuonet vastatusten,
    Limitysten liutasuonet,
    Pienet suonet pksytysten,[864]

ovat taas hyvin yhtpitviset ikivanhan, pakanallisen saksalaisen
loitsun kanssa. Vodan'in ja Phol'in (Balder'in) ratsastaessa on heidn
hevosensa jalka niuvahtanut, ja he laittavat sen sijoilleen lauseilla:

    Luu luuhun,
    Veri verehen,
    Jsen jseneen,
    Iknkuin olisi liimattu.[865]

Saatuaan poikansa eheksi, lhetti iti sitten Mehilisen otavaisen
olkapitse, seitsenthtyen selitse, itse Luojan kellariin voidetta
tuomaan, jolla hn virotti Lemminkisen jlleen henkiin, laittaen hnet
viel entistkin ehommaksi.[866] Virolaisessa runossa samoin lepptiira
Lindan kskyst lent, liitelee yli mannerten, merien, yli kolmen
valtakunnan, paljon maata Pohjan puoleen, paljon maata Lounaan puoleen,
kyynrn kultamke, ja hakee lkri sairaalle Kaleville.[867]

Samallaisia loitsulukuja lytyy hyvin laajalta kaikissa germanilaisissa
maissa. Lepptiira katsottiin pyhksi elvksi; sen saksalaiset nimet
auringonlehm, kuunvasikka, taivaan-itikka osoittavat, ett sill
arveltiin olevan tekemist yl-ilmain kanssa. Skandinaviassa taas
sanottiin muinoin lepptiira Freijan kanaksi, josta nkyy ett se oli
tlle jumalattarelle pyhitetty. Mutta Freija otti paljon osaa veljens
Freyr'in toimiin lmpimn pivpaisteen ja viljavuutta tuovan sateen
suomisessa. Senvuoksi usein viel lenntetn lepptiiraa ja laulamalla
ksketn hnt pivnpaistetta tuomaan. Yleinen on mys sen
kyttminen ennustavana lintuna, erittin kun tahdotaan tiet, miss
vastaisella sulhasella on kotinsa. Freija net oli rakkauden suojelija
ja Freyr oraakeli-jumala.[868] Jlkimmist ksitett lhinn on
virolainen luku, jossa lepptiira tietjilt kysyy, voiko Kalevinpoika
tulla terveeksi. Samassa kuitenkin on siihen jo mys liitetty
suomalaisessa toisinnossa p-asiaksi tullut lkrin-avun hakeminen.
Miss suhteessa on tm siis edelliseen? Siin aivan luonnollisessa,
ett Freyr'in ja Freijan hallussa pivnpaisteen ohessa oleva pilvien
vesi alkuaan on se "elmn vesi", joka kevll antaa maalle uuden elon
ja sitten saduissa mys kytetn kuolleitten ihmisten herttmiseksi.

Germanilaisissa lepptiiran-luvuissa lytyy sitten viel yksi
huomattava seikka. Hyvin usein ksketn net hnen _lent idt,
lent lnnet, lent pohjoiset, etelt_, lent viimein armahan
asuntoon.[869] Liiteleminen kaikille ilmansuunnille tavataan vlist
germanilaisissa lauluissa toisissakin yhteyksiss, esim. frlisess
arvoituksessa ja englantilaisessa tulenluvussa.[870] Tst nemme
jljen mys virolaisessa luvussa. Meill ei niin lauleta Mehilisen
lenntys-sanoissa,[871] vaan sen sijaan ilmautuu sama lausetapa
luomisrunossa, miss sotka (tai muu lintu) lentelee, liitelee, etsien
pesn sijaa.[872]

Mit taas tulee Lemminkisen virkoomiseen paremmalla voimalla ja
kauneudella, on jo Mannhardt huomauttanut[873] semmoisen olevan
elmnveden luonnollisen vaikutuksen, joka mys samassa on
nuorennusveten. Alussa mahdettiin sill tarulla tarkoittaa kuolleen ja
samassa vanhentuneen luonnon herttmist, uudelleenkaunistamista,
sittemmin siirrettiin sama ksitys mys inhimillisiin oloihin.

       *       *       *       *       *

Yksi osa Balder-tarusta on yllkerrotussa viel jnyt koskematta;
se on se, josta sitten muitten aineitten sekaantulemisella
muodostui kertomus Sigurd'in lapsuuden kohtaloista sek aikaisimman
nuoruuden teoista, ja joka on mit likeisimmss yhteydess meidn
_Kullervo-runojemme_ kanssa.

Balder'in tapon jlkeen oli, germanilaisen ksitteen mukaan, kosto siit
vlttmtn, vaikka kohta surmaty ei ollut tehty tahallaan, vaan ilman
tietmtt. Nuorempi veli Vali, jonka Odin sitten synnytti Rindan (s.o.
Maanpinnan) kanssa, _tytti jo yksi-isen kostovelvollisuutensa_. "Ei
pese hn kttn, ei su'i hn tukkaansa, kunnes on saattanut
polttoroviolle Balder'in tappajan", niin laulaa siit Edda.[874] Se on
palajava kevt, uusi Balder, joka tuskin synnyttyn jo taittaa niskat
talvelta. Tm taru antoi hyvin aikaiseen aiheen Germaneissa laajalle
levinneisin sankarilauluihin. Sceaf'ista l. Scild'ist (= Skjld'ist),
anglosaksilaisten tai tanskalaisten kuningas-sukujen esi-isst,
kerrottiin mys, ett hn pikkupoikasena taikkapa viel syntymtnnkin
saapui veneess rantaan ja tappoi ennen hnt maassa hallitsevan pahan
kuninkaan.[875] Myskin Rheinjoen suulla tavattiin siit jlki jo
Tacitus'en aikana.[87y] Vanhemmassa Eddassa kerrotaan Helgist, ett
hn jo _yhden pivn vanhana seisoi rautapaidassa ja 15-vuotisena
tappoi mahtavan Hunding'in_.[877] Sigurd-lauluista kuulemme sitten,
kuinka Vlsungi Sigmund _kaatui sodassa Hunding'in poikia vastaan_ ja
hnen leskens meni uuteen naimiseen.[878] _Sigmund'in poika Sigurd
annettiin kasvatettavaksi _Regin-kpille, joka yli muiden miesten oli
ksitiss taitava. Regin takoi oppilaalleen taikamiekan, joka oli niin
vahva ja terv, ett Sigurd sill hakkasi hnen alaisimensa halki_.
Nyt alkoi Regin kehoittaa Sigurd'ia tappamaan Fafner-krmett ja
rystmn sen aarteita; mutta nuori sankari aina estelihe, sanoen
_isns surman viel olevan kostamatta_, joka ty oli ennen kaikkea
muuta suoritettava. Sit varten hn saikin viimein isintimltns
laivaston, jonka avulla tytti kostovelvollisuutensa.[879]

Viel paljoa laveammaksi kehittyneen ilmautuu sitten sama tarina
Frlisten Sigurd-lauluissa sek suorasanaisissa Vilkina- ja
Vlsunga-sagoissa, erittin viimeinmainitussa, jonka siis tss otamme
perustaksi, muista molemmista ainoasti listen meille trkeit
erilaisuuksia.

_Vlsunga-saga_ on historia kuuluisasta, perijuurtaan itse Odin'iin
lukevasta Vlsung'ien suvusta,[880] jonka melkein jokaisessa
polvikunnassa uudistuu taru Balder'in surman kostamisesta, enimmiten
erittin tt tehtv varten ja eriskummallisella tavalla syntyneen
pojan kautta.

Sige, ensimminen tt sukua, sai surman lankonsa kdest, _jolta,
niinkuin sukulaiselta, ei olisi voinut semmoista vihollisuutta arvata_.
Mys kaikki hnen henkivartijansa kaatuivat tss tilaisuudessa; _ei
jnyt muuta kuin hnen poikansa Rerer, joka kosti enolleen_ ja peri
valtakunnan.[881]

Rerer sitten eli mahtavana, onnellisena kaikissa asioissa, paitsi
siin ettei saanut perillist. Viimein kuitenkin Freija, rakkauden
jumalatar, kuuli hnen alin-omaiset rukouksensa ja lhetti yhden
Valkyria-neidoistansa, joka _variksen haamussa_ lensi kuninkaan
linnalle ja _laski omenan hnen polvelleen_.[882] Vanhus vei omenan
vaimolleen sytvksi ja _kuoli pian sen jlkeen_. Mutta leski oli
_omenasta tullut raskaaksi_. Tm tila kesti kovin kauan, _kesti
kaikkiaan seitsemn vuotta eik tahtonut hiomaton siki luopua
hnest_.[883]

Nin syntynyt ihmelapsi, joka nimitettiin Vlsung'iksi, hallitsi sitten
islt peritty Hunan maata ja rakensi itselleen komean salin, jonka
keskelle istutti _omenapuun, mink oksat verhosivat koko laen_.[884]
Hnen tyttrens Signy naitettiin Siggeir-kuninkaalle, joka kuitenkin
jo hissn _suuttui vaimonsa sukulaisille ja ptti hvitt heidt
viimeiseen asti_. Pahan tuumansa tytti hn suurissa pidoissa, joihin
hn oli kutsunut appensa kaikin poikinensa. Ainoasti _nuorin, Sigmund,
psi pakoon_ ja meni metsn piiloon. Signy, joka veljens lymypaikan
tiesi, vaihtoi nyt muotoa ern noitavaimon kanssa ja _kvi nin
tuntemattomana veljens luona_. Heidn yhtymisens hedelmn oli poika
Sinfjtle.[885] Kun tm oli tullut _kymmenen vuoden vanhaksi_, vei
hnet iti veljens luokse ja tarjosi apulaiseksi kostotyhn
Siggeir'i vastaan. Joku aika sen jlkeen lysivt is ja poika
_sudenhaamuja, pukeutuivat niihin ja tekivt petoina paljon pahaa
Siggeir'in valtakunnassa_.[886] Viimein he muuttivat itsens jlleen
ihmisiksi, menivt yll _Siggeir'in kartanolle ja polttivat sen
asukkaineen pivineen_. Sisarensa kutsui Sigmund ulos ja olisi vienyt
hnet pois kanssansa; mutta Signy ei tahtonut pelastetuksi tulla. Hn
ilmoitti nyt luonnottoman tekonsa veljelleen, joka ei siit ollut
mitn tiennyt; hn sanoi tehneens sen sit varten, ett saataisiin
poika, joka olisi Vlsungi sek isn ett idinkin puolelta ja siis
kaksin verroin luotu sukunsa kostajaksi. "Vaan nin", lopetti hn
synksti, "olen kostoni thden rikkonut kaikki luonnon rajat, niin
ettei elmll enn ole silmissni mitn arvoa!" Sen sanottuaan
_hyppsi hn takaisin keskelle leimuavaa liekki_.[887]

Sigmund palasi nyt isns valtakuntaan, karkoitti sen, joka hnen
poissa-ollessansa oli vallan anastanut, ja hallitsi kauan aikaa
onnellisesti. Mutta vanhoilla pivillns nai hn kovaksi onnekseen
nuoren, kauniin neidon, nimelt Hjrdis, jota mys Lynge, _Hunding'in
poika_, oli pyytnyt omaksensa. Hyltty kosija ryntsi plle suurella
sotavoimalla. Tappelussa _katkesi Sigmund'in kelpo miekka kahtia_,
jonka kautta hn menetti voiton ja _kaatui kaikkien miestens
kanssa_.[888] _Hunding'inpoika nin luuli tehneens lopun koko
Vlsungisuvusta_, ettei siit ikinn en olisi mitn pelkoa.
Siit hn vaan oli pahoillansa, kun ei kaunis Hjrdis, jota hn oli
toivonut voittonsa palkinnoksi, lytynyt mistn paikasta. Sigmund
net oli _puolisonsa, joka oli raskas, lhettnyt yhden orjatytn
kanssa metspirttiin piiloon_. Seuraavana pivn kvi Hjrdis
tappelutanterella ja korjasi sielt puolisonsa miekan kappaleet. Mutta
samassa huomasi hn rannalla suuren joukon aluksia, jotka luuli Lyng'in
laivastoksi. Senvuoksi vaihtoi hn vaatteita orjatyttns kanssa, ettei
hnt tunnettaisi. Laivamiehet, jotka olivatkin toista vke, veivt
molemmat naiset kanssansa Tanskanmaalle. _Nin saapui Hjrdis
sotavankina, orjaksi luultuna, uuteen asuntopaikkahansa_. Siell tuli
hnen styns jonkun ajan jlkeen ilmi ja laivaston pllikk, Tanskan
kuninkaan poika, otti hnet vaimokseen. Tt ennen oli leskikuningatar
kuitenkin _jo orjana synnyttnyt pojan_, tuon sittemmin yli kaikkein
maitten kuuluisan Sigurd'in.[889]

Vilkina-tarinassa ovat tmn sankarin syntymis-seikat kerrotut vhn
erivll tavalla. Sigmund kuningas oli uskonut valheellisen kanteen
vaimonsa uskottomuudesta ja kskenyt vied hnet synkkn metsn
tapettavaksi. Mutta sit varten lhetettyin ritarein vlill syttyi
siell riita. Heidn keskenn tapellessaan synnytti kuningatar pojan,
jonka asetti lasimaljaan vierellens. Yksi tappelijoista sattumalta
potkaisi astian jalallaan, niin ett se vierhti keskijokeen. Tten
_kulki nyt poika astiassaan_ virtaa myten _mereen_; mutta par'aikaa
olikin pakovesi, niin ett hnen aluksensa pian seisahtui luodolle.
Siell kasvoi hn vhss ajassa niin vkevksi, ett _rikkoi ktkyen
olevan astian_ ja astui ulos maalle.[890]

Frliset laulavat mielisankarinsa syntymn Vlsungasagan tavalla,
mutta lisvt sitten viel muutamia uusia seikkoja hnen ensimmisest
lapsuudestaan. _Sigurd kasvoi yhdess kuukaudessa enemmn kuin muut
lapset puolessa vuodessa_.[891] Vhn suuremmaksi tultuansa osoitti hn
peloittavaa voimaa. Leikitellessn hovissa muiden poikien kanssa
_tempasi hn suuria tammia juurinensa maasta_ ja hosui niill
kumppaleitaan, joista moni tll tavoin sai surmansa. Pojat kskivt
hnen pikemmin menn tappamaan isns kaatajia, kuin heit viattomia.
Silloin Sigurd kysyi ja saikin tiet idiltns, kuka oli ollut hnen
isns.[892]

Vlsunga-tarina edelleen kertoo, kuinka Tanskan kuningas Hjalprek antoi
Sigurd'in viisaalle Regin'ille kasvatettavaksi. Tm kerran huomautti
oppilaalleen, ett hnen, kuninkaanpojan, oli sopimaton aina jalkaisin
astua. Sigurd silloin kuninkaan luvalla meni _valitsemaan hevosta ja
sai viimein Odin'in avulla itselleen jalon, ihmeellisen ratsun_.[893]
Senjlkeen rupesi Regin kehoittamaan kasvattiansa Fafner-lohikrmeen
tappamiseen. Sigurd olikin siihen kohta altis, jos vaan saisi oikein
hyvn miekan. Regin takoi niit hnelle useampia; _mutta ne menivt
aina poikki, kun Sigurd niill limytti alaisimeen_. "Vaikea", virkkoi
Regin, "on takoa _sinulle miekka miest myten_!" Viimein pyysi Sigurd
idiltn _isns miekan kappaleet_ ja taotti ne jlleen yhteen.
Niist tuli taas kalpa semmoinen, _ett, kun Sigurd kaikella
sankarivoimallansa sivalsi, rautainen alaisin halkesi kahdeksi
puoliskoksi_. Mutta yhthyvin ei Sigurd viel nytkn ottanut
tyttkseen kasvattajansa ksky. "_Ensin minun pit isni surma
kostaa_!" oli hnen ainainen vastauksensa.[894] Hn saikin
Hjalprek'ilt lukuisan laivaston sek valitun urhojoukon
_kostoretkehens Hunding'in poikia vastaan_. Matkalla _nousi hirmuinen
myrsky_, mutta, kun ers _tuntematon mies, joka seisoi niemen pss,
oli mukaan otettu, asettuivat aallot kohta_. Arvaamaton auttaja sitten
nimitti itsens Hnikar'iksi, joka oli yksi Odin'in liikanimist.[895]
Perille pstyns _tappoi Sigurd suuressa tappelussa Hunding'in pojat
kansoinensa ja poltti, hvitti koko maan autioksi_.[896]

Vilkina-tarinassa taas _kuuluisa sepp_ Mimer[897] lyt vedest
pelastuneen ja sitten _metsss_ oleskelleen Sigurd'in ja vie hnet
kotihinsa. Siell kasvaa ja vahvistuu poika ihmeesti, _niin ett jo
yhdeksn-vuotisena oli verraton voimassa_. Mutta hn oli samassa niin
ilke luonteeltansa, ett yh _pieksi sepn sllej_. Tt estkseen
tahtoi Mimer tuolle vallattomalle veitikalle tosityt antaa. Hn
asetti rautaa alaisimelle ja kski Sigurd'ia takomaan. _Mutta poikapa
li niin kovasti, ett alaisin halkesi, pihdit katkesivat poikki ja
moukkari lensi pitkn matkan erilleen varresta_. "Mit muuta
mahtaneekin tulla sinusta maailmassa" tiuskaisi siit suuttunut rautio,
"_niin etp kumminkaan tyhn kelpaa!" Sepp nyt rupesi pelkmn
itselleenkin turmiota tuosta ylen vkevst kasvatistaan ja ptti
senvuoksi saattaa hnet pois hengilt_. Hn laittoi Sigurd'in metsn,
sysi pajaa varten polttamaan; oikea tarkoitus kuitenkin oli, ett
poika siell joutuisi Mimer'in veljen, Regin-lohikrmeen, sytvksi.
Sigurd sai mukaansa yhdeksn pivn _evt_ sek _kirveen ja lksi
mrtylle tylle. Mutta hn ei _viitsinytkn_ laittaa varsinaista
miilua, _hakkasi vaan suuren joukon jttilispuita, mtti ne
pllekkin hirveksi rovioksi_ ja sytytti tuleen. Nin valmistui
yhdeksnpiviseksi arvattu ty yhdess aamurupeamassa. _Nyt istahti
Sigurd symn_ ja si kaikki mukaan tuodut yhdeksn pivn evt
yhdeksi atriakseen.[898]

Niss tarinoissa Sigurd'in nuoruudesta ja hnen sukunsa kohtaloista
on, niinkuin nemme, vastinetta useimmille Kullervo-runojemme
pienimmillekin seikoille, ja saammepa kohta tilaisuutta tt
hmmstyttv yhtlisyytt viel enemmn tydentmn. Lytyy net
niss sek muissakin germanilaisissa muistelmissa hajallaan viel
useampia merkillisi kohtia, jotka ovat jneet mainitsematta, etteivt
yhtjaksoista kertomusta estisi, vaan tulevat sovitettaviksi
paikoillensa nyt seuraavaan vertailuun.

Yksi semmoinen seikka kohtaa meit tuossa ennen jo esiintuodussa
Vlnudar-qvidassa. Joutsen-neitojen lhdetty lentoon, _palajavat
Vlunder ja veljens metsretkelt ja tapaavat tupansa tyhjin_.
Silloin kaksi heist lhtee kukin haarallensa, karkureita hakeakseen:
_yksi meni itn, toinen kntyi lnteen; kolmas yksin ji kotiin_,
siin toivossa, ett rakkaus kuitenkin oli tuova hnen puolisonsa
viimein takaisin. Tm tapaus on silminnhtvsti lhint sukua
Kullervon runoin alulle. Siinkin kolme veljest, yhden emon
hautamaa, eroo enteilleen, yksi itn (Karjalaan), toinen eteln
(Venjlle), kolmas pysyy kotona. Onpa ensimmisiss vrssyiss mys
iknkuin vhinen viittaus jrvest, uimisesta kiinnisaatuihin
Valkyria-neitoihin; lauletaan siin net:

    Kasvatti emo kanoja,
    Suuren joukon joutsenia;
    Kanat aialla asetti,
    Joutsenet joelle saattoi.[899]

Viron runossa Kalevi ja hnen veljens niin-ikn hajoovat samalla
tavalla, vaikka osaksi toisille ilmansuunnille.[900] Viel suuremman
yhtlisyyden skandinavilaisen laulun kanssa osoittaa toinen virolainen
toisinto, miss Kalevinpoika molempien veljiens kanssa tulee kotiin
suurelta metsretkelt, runsas metssaalis selss; mutta koti on
kylmill, iti poisrystetty. Nistkin veljeksist sitten kaksi
lhtee kaukamaille, ainoasti nuorin rakentaa asuinhuoneensa
syntympaikoilleen.[901] Tm yhtlisyys vahvistuu viel senkautta,
ett, niinkuin jo ennen mainittiin, Kalevinpojan iti ja hnen molemmat
kasvatus-sisarensa ovat saaneet alkunsa linnuista tai linnun
munista.[902] Samoin on suomalaisessakin thn vastaavassa runossa:
"Suomettaren kosijat"[903] kaikkein kosittava neito muodostunut
sorsasta.

Yllkerrotuissa Sigurd-tarinoissa olemme sitten jo nhneet vastineita
veljes-riidalle (langosten tai apen ja vvyn vlisen vihollisuutena)
sek Kalervon kaatumiselle koko kansansa keralla, niin ett ainoasti
yksi raskas vaimo jpi jljelle, joka viedn sotavangiksi ja orjana
synnytt Kullervon. Ktkyen rikkominen ja uinti meress olivat yhdeksi
yhdistynein Vilkina-sagan toisinnossa Sigurd'in synnyst. Sigurd'in
lytyminen metsst taas nhdn siin suomalaisessa runossa, miss
Kullervo tavataan suolta, jolloin Winminen hnest lausuu
tuomionsa.[904] Kullervon aikaiset ja alin-omaiset kostotuumat
vastaavat tydesti yksi-isen Valin veljentappoa y.m.s. sek Sigurd'in
pyrkimist sotaan isns tappajan rankaisemiseksi, ennen kuin hn
tahtoo mihinkn muuhun urhotyhn ryhty. Sigurd'in kovista leikeist
ei Kalevalassa suorastaan ole puhetta, jos ei hnen uhkamielisi
jttilistitns tahdo vet verraksi; mutta virolaisissa runoissa
Kalevinpoika pikkaraisena piimsuuna jo muun muassa tempaa pitki
koivuja maasta, rakentaakseen niist lelu-kelkkasia.[905] Untamon
aavistuksen, ett tuosta ihmepojasta on kasvava hnen surmansa, olemme
mys lytneet Mimer'in pelossa kasvattinsa yliluonnollisesta voimasta.
Sen seurauksesta hankitaan Sigurd'ille kuoloa samoin kuin Kullervolle.
Keino tosin on tss tarinassa toisellainen; mutta lytyyp kuitenkin
Germanilaisten muissa muistelmissa yht ja toista, joka Kullervon
vaaroja lhemmlt vastaa. Puolikossa uimisen olemme jo nhneet
syntymis-jutun yhteydess. Toinen Kullervon surman-yritys, tammeen
hirttminen, taas muistuttaa _Odin'in riippumista Yggdrasil-puussa_
yhdeksn yt, jolloin hn oppi loitsuja laulamaan ja _riimuja
piirtmn_.[906] Mimer'in luona takoessaan srkee Sigurd kaikki kalut,
aivan kuin Kullervo tyns pilaa; onpa sitten edellisen miilun-teko
melkein sanasta sanaan yhtpitv jlkimmisen kaskenhakkuun kanssa.
Lopuksi julistetaan molemmat tyhn kelpaamattomiksi.[907] Nmt pahat
kepposensa tekee Kullervo vanhaan Kalevalaan otetussa toisinnossa
kaikki jo sepn luona, samoin kuin Sigurd Mimer-raution tykn. Uusi
Kalevalan painos on siirtnyt ne erilleen Untamon taloon ja jttnyt
ainoastaan paimenessa kynnin Kullervon tehtvksi uudessa
palveluspaikassa. Tll hnen virallansa ei ole vastinetta
germanilaisissa tarinoissa; kuitenkaan ei voi olla huomauttamatta, ett
se mys jollakin tavalla nkyy yhdistyvn ern germanilaisen
muinaisksityksen kanssa. _Vasaramies Thor_ on net _karjanhoidon
nimen-omainen suojelija_.[908]

Juttu sotavankeuteen joutuneesta kuninkaanpojasta lytyy myskin Saxon
historiassa, sislten useampia seikkoja, jotka Kullervo-runoin syntyyn
luovat merkillist valoa. Tanskasta oli Jarmerik lapsena joutunut hnen
isns voittaneen Slavilais-kuninkaan _Ismar'in_ valtaan. Siell hn
ensin pidettiin linnaan suljettuna, _sitten kytettiin orjatihin
pellolla_; mutta vhitellen psi hn isntvkens suosioon, niin ett
koroitettiin orjavoudiksi, viimein kuninkaan lhimmksi uskotuksi
mieheksi. Yhthyvin paloi aina hnen mielens sielt takaisin omille
maille. Tapahtuipa kerta ett kuningas piti hautajaiset kuolleelle
veljelleen. Hnen istuessaan useimpain miestens kanssa pitkiss
pidoissa, Jarmerik kaisloista kyhsi _ihmisen-kaltaisen, ontelon
kuvan_, pisti elvn koiran sisn ja puki kuvan plle omat
vaatteensa, peitten kasvot nkymttmiksi. Tmn laitoksensa hn
asetti palatsin porstuaan seisomaan ja meni itse piiloon. Kun sitten
koira kuvan sisss tuskissaan lakkaamatta haukkui, selitti Jarmerik'in
vankeuskumppali: ystvns tulleen mielipuoleksi ja senvuoksi pitvn
tuommoista luonnotonta nt. Kuningatar kski ajaa hnet ulos; tten
petettiin tm muuten erin-omaisen valpas rouva, joka ei olisi
pstnyt vankeja silmiens alta, siin pelossa, ett he miesven
poissa-olon pakoon kyttisivt. Ulkona molemmat ystvt _tappoivat_
harvat vartijat, jotka mys olivat aivan humalassa; samoin _kuninkaan
puolison_, kun hn melun kuultuansa riensi pihalle. Nin muodoin
psivt Jarmerik ja hnen kumppalinsa Tanskaan takaisin.[909] Ei voi
olla myntmtt, ett tm kertomus muutamissa kohdin on likempn
meidn Kullervo-runoja, kuin mikn yll esiintuotu. Huomatkaamme, ett
sotavanki tappaa isntns vaimon ja ett tuo ihmisenkaltainen kuva,
jonka Velint'in tarinassa olemme toisessa yhteydess tavanneet, tss
on yhteen sovitettu orjuuteen kyllstymisen ja emnnn tapon kanssa.
Kaiken sen lisksi tulee viimein kuninkaan nimi Ismar. Tm sama
ilmautuu hiukan vaihtuneessa muodossa myskin erss frlisess,
Sigurd-jaksoon kuuluvassa laulussa. Siin _Ismal kosii Sigurd'in
puolisisarta_ ja saapi neidon itselleen luvatuksi, niin pian _kun
ansiotyksi on tappanut muutamia krmeit_.[910] Mutta _Ismaroksi_
nimitetn mys Inkerin runoissa sangen usein se sepp, joka kosii ja
saapi kuuluisan neidon (juuri samalla tavalla kuin painetussa
Kalevalassa Ilmarinen) taikka mys, kun ei sit anneta, takoo itselleen
kultaneidon.[911]

Tst poikkeuksesta palaamme nyt jlleen Kullervon paimentamiseen
takaisin. Vaikkei net Germanilaiset siit tied mitn, lytyy
yhthyvin useampia meidn runoissamme siihen liittyneit seikkoja
myskin heidn tarinoissaan. Kullervo, laulaessaan auringolle, rukoilee
kirkasta lmmn-antajaa paistamaan yksistn hnelle eik mys pahalle
emnnlle. Tm rukous tavataan melkein samoilla sanoilla
italialaisessa laulunsipaleessa Piemont'ista:[912] "Pivyt, pivyt,
ihmepivnen, -- -- levit lmmintsi, -- -- levit paahdettasi, tule
minua lmmittmn, l vanhaa akkaa, joka on lymyss vuoteensa
takana!" -- Kullervon puukko taas, joka on islt peritty[913] ja
katkeaa, muistuttaa Sigurd'ille osaksi tulleet isns miekan kappaleet.
-- Viel lhemmss sukulaisuudessa ovat karjan muuttuminen pedoiksi
Kullervon kirouksen kautta ja Sigmund'in sek Sinfjtlen kostotyt
sudenhaamuissa. -- Murha sepn talossa tapahtuu niinhyvin Germanien
tarinoissa kuin meidn runoissamme. Eroitus on vaan se, ett
edellisess sepp itse, jlkimmisiss hnen vaimonsa saapi surmansa.
Viron toisinnossa Kalevinpoika tappaa islln apumiehen pajassa
olevan sepn pojan, joka seikka lheisesti sopii yhteen Sigurd'in
pieksmien sllein kanssa. -- Kostokeinon Ilmarisen emnt vastaan
neuvoo Kullervolle varis tahi korppi;[914] samoin Eddoissakin
kotkat[915] kehoittavat Sigurd'ia tappamaan Regin'i, ettei tm
kenties kostaisi veljens Fafnir'in kuoloa. Mutta tm yhtlisyys
mahtaa olla satunnainen; sill yhdess Kullervon toisinnoista tosin on
Luoja neuvomassa, toisessa iti, vaan painetussa Kalevalassa
ilmaantuvaa ei ole mistn ksikirjoituksesta lytynyt. -- Regin'in
sanat, ett oli vaikea saada aikaan Sigurd'ille miehen mukaista
miekkaa, ovat aivan samat, mitk Kullervo lausuu, kskiessn itselleen
kirvest.[916] Tm toisinto tosin on harvinainen, vaan yhdess sen
kappaleessa hn sitten viel teett miekankin "miest myten".[917]
Jlkimminen seikka lauletaan vlist Winmisestkin, joka Pohjolan
retkelle aikoo. Urholle yht tarpeellisen ratsun sai Sigurd suurella
vaivalla ja ainoasti Odin'in avulla. Tm tapaus nkyy meill
silyneen Lemminkisen ansiotyn muodossa, kun hn Ukon sadattamien
rautarakeitten mytvaikutuksella saapi Hiiden varsan valtanansa.[918]
-- Sigurd'in tiedusteleminen idiltns, kuka hnen isns on ollut,
puuttuu Suomen runoista; mutta sen olemme taas lytneet lappalaisessa
Pischa-Paschassa. -- Molemmin puolin Suomenlahtea laulettu Kullervon
vanhempain lytyminen piilopirtist, vaikka kumminkin is alussa oli
sanottu kuolleeksi, lienee saanut alkunsa siit seikasta, ett
Sigurd'in iti antautuu uuteen naimiseen. -- Kullervo lhtee
kostosotaan Untamoa niinkuin Sigurd Hunding'in poikaa vastaan.

Yhdess suhteessa on, niinkuin tiedmme, Kalevanpojan kohtalo
perinjuurisesti eritavoin muodostunut toisella ja toisella puolella
Suomen lahtea: Virossa hn on kuuluisa kuningas, Suomessa halveksittu
orja. Kumpainenkin nist ksityksist voi kuitenkin tueksensa viitata
Sigurd-tarinoihin. Hn on tosin aina sanottu kuninkaan pojaksi; mutta
hnen itins hnt synnyttessn ei ollut oikeassa arvossansa, oli
sotavanki, orjaksi luultu; siin halvassa muodossa siis mys hnen
poikansa ensiksi ilmaantui maailmaan. Sen vuoksi ihmetteleekin sitten
Fafner niin suuresti nuoren sankarin urhoutta:

    "Jos oisit kasvanut heimos keskell,
    Arvaisi sinun tulleen sotijaloksi;
    Vaan _sotavankina_ elit tll;
    Vapiseehan aina sidottu mies!"[919]

Samoin sitten Brynhildkin pilkkaa Gudrunia siit, ett tmn puoliso
Sigurd muka on ollut _orjana_ Hjalprek'in hovissa.[920]

Viimeksi viel pari sanaa Kullervo-runoissa ilmautuvista nimist.
_Untamossa_, ei voi olla tuntematta germanilaisten tarinoiden
Hunding'in poikia. _Mo_ ei ole muuta kuin nimi muodostava
liske,[921] _ing_ niin-ikn sukuun kuulumista osoittava pte. _H:n_
poiskatoomiseen on viimein luultavasti ollut syyn halu saada nimelle
suomalaista sointua. -- _Kullervossa_, taas on runkona sana _kulta_. Se
muistuttaa meille ehdottomasti mieleen, mit Vlsunga-saga kertoo
Sigurd'in matkasta Fafner'in tapon jlkeen. Hn oli lohikrmeen
luolasta lytnyt summattoman aarnion, jonka mtti kahteen _arkkuun_ ja
slytti hevosensa selkn, itse viimein istahtain kuorman plle.[922]
Mys kaikki hnen varuksensa ja aseensa olivat paksulta silatut
kullalla. Nin kulkien ihmeytti hn kaikkia loistollansa. "Se on
varmaan joku jumala, joka lhenee", huudahti yksi herra Gjuken hovissa;
"sill tst miehest steilee kauas kullan sihky!"[923]

Kullervoa sanotaan toisella nimell mys Kalervon l. Kalevan
pojaksi.[924] Tm antaa meille tilaisuuden lhemmin tarkastaa ja
lujemmin vahvistaa yht akatemikko Schiefner'in arvelua.[925] Vanhassa
Eddassa ovat net kuuluisain, jumalista lhteneitten kuningas-sukuin
joukossa, Skjldung'ein, Vlsung'ein y.m. rinnalla, mys _Skilfing'it_
mainitut.[926] Anglo-saksilaisessa ikivanhassa Beowulf-runoelmassa
saavat Ruotsalaiset nimen _Scylfingas_, Tanskalaiset Scildingas,
arvattavasti hallitsijasukuinsa mukaan, samoin kuin Frankit joskus
sanottiin Karolingeiksi.[927] Kaikkein ylllueteltuin kuningassukuin
yhteinen esi-is oli Halfdan Vanha,[928] Skjld'in, Odin'in pojan,
poika.[929] Kuuluipa _Skilfing l. Skilving_ mys Odin'in omiinkin
monilukuisiin nimihin.[930] _Skelfing'iksi_ niin-ikn nimitetn
nuoremmassa Eddassa sotaisaa kuningasta, jonka suku, _Skilvingit_,
sitten hallitsi _Itmaissa_ s.o. Muinais-Skandinavien puhetavan mukaan
suomalaisten kansain maassa.[931] Myhemmin muuttui tm nimi
Skandinavian taiderunoudessa ylimalkaan kuninkaan tai suuren sankarin
osoitteeksi. Suorasanaisissa tarinoissa esiytyy se vlist vhn
muuttuneessakin, nhtvsti suomalaistuneessa muodossa. Egil-tarinassa
esim. Thorolf, joka Norjan kuninkaalta, Harald Kaunotukalta, oli saanut
Lapin veron lnityksekseen, saa kuulla: _Kylfing'ein_ idst pin
rynnnneen maahan ja rystneen Ruijassa.[932] Toisessa paikassa
_Kylfingialand_ (Kylflng'ein maa) selitetn samaksi, jota tarinat
muuten Holmgrdlksi s.o. Novgorodiksi nimittvt.[933] Hyvin
yhtliselt kuuluvan nimen tuopi mys ers venlinenkin lhde esiin
viimeksimainitussa kaupungissa. Novgorodin lakikirja (Novgorodskaja
Pravda), mrtessn sakon miehen loukkaamisesta, jatkaa sitten: jos
syytetty on Slavilainen, niin tuokoon vieraita miehi viattomuutensa
puolustuksekseen; jos hn sit vastaan on _Varjgi l. Kolbjagi_, niin
puhdistakoon itsens valalla.[934] Nhtvsti kytettiin siis Kylving-,
Kaleva-nimi Slavilaisten ja Suomalaisten keskuudessa valtaan psseest
Rurikin suvusta.[935] Se selittisi Ganander'in mainitseman tarun, ett
Suomen kuningas Kalevan poikien avulla valloitti koko laajan
Venjnmaan;[936] sill Rurikin jlkeiset todellakin pian anastivat
Kiev'in ja levittivt valtansa etelisempinkin Slavilais-heimokuntain
yli. Kalevanpoikien 12-luvussa taas ilmaunee vanhempi mythillinen,
mutta mys skandinavilaiseen lhteesen viittaava muisto; se on net
yhtpitv Asain luvun kanssa, jotka suureksi osaksi olivat Odin'in,
siis Skilfing'in poikia.[937]

Useammassa paikassa puhuvat Eddat _summattomasta saarnista_,
Yggdrasil'ista, joka on suurin ja paras kaikista puista. _Sen oksat
levivt koko maailman yli, latva kohoaa taivastakin korkeammalle.
Kolme on sill laajaa juurta: yksi ihmis-asunnoissa_ (tai Asoissa),
_toinen Hrimthurseissa, kolmas Niflheim'iss_ (Hel'in asunnossa).
Jokaisen juuren kohdalla on lhde: ensimmisell Urd'in, _kaikki
menneet ajat tietvn Nornan_, toisella Mimer'in, jolta Odin
_ikiviisauden_ juoman saapi.[938] Huomattakoon mys, ett Odin _tss
puussa_ riippuen, _oppii loitsutaitonsa_.[939] _Varjellaksensa
Yggdrasil'ia kuihtumasta, Norna-neidot sit jokapiv kastelevat
valkealla sumulla_; siit tulee kaste, joka maan plle alas tippuu
mehilisten ravinnoksi ja nimitetn simakasteeksi.[940] Latvassa istuu
_kotka_; siell on mys nelj hirve, jotka yh syvt sen lehti, ja
alhaalla taas on suuri joukko krmeit kaluamassa sen juuria.[941]
Yhdess laulussa nimitetn tuo maailman yli levinnyt saarni
Mimen-puuksi. Sit ei rauta, ei vesi voi vahingoittaa; _sen hedelmt
paistettuna saattavat naiset synnyttmn_.[942]

Samoin Kalevalankin runot kuvaavat verratonta tammea, Jumalan puuta,
jonka latva tytti taivahalle asti, lehvt levisivt kaikille ilmoille,
niin ett se pidtti pilvet juoksustansa ja peitti pivn paistamasta,
kuun kumottamasta.[943] Tmn vuoksi Winminen kaadattaa sen jlleen
maahan, jolloin oksista taitettiin ikuinen taika, lehvist ikuinen
lempi; lastuista viimein tekevt noidat tenhokkaat nuolensa.[944]
Kalevan tammen juurista ei meidn runot virka mitn; mutta
merkillisesti kyll Sammosta, jolla, niinkuin jo nimme,[945] yhdess
ja toisessa suhteessa on silmin-nhtv yhteys maailmapuun kanssa,
lhtee kolme juurta, jotka kiinnitetn aivan samoille paikoille kuin
Yggdrasil'in kannattimet, nimittin yksi maa-emhn (= ihmisten
asunnoille), toinen vesiviertehesen (Thursein tyys-sijaan), kolmas
kotimkehen (siis Pohjolan s.o. Tuonelan vuoreen).[946] Kotka ei tosin
istu meidn tammen latvassa; mutta ilmautuupa sekin kohta jttilispuun
kaatamisen jlkeen ja iskee tulta Winmisen kaskenpolttamista
varten.[947] Molempien lintuin epilemttmn yhteyden osoittaa Indian
ja Persian tarut verraksi vetv Kuhn'in todistus, ett kotka
Yggdrasil-puussa on ukkosen leimaus.[948]

Eddassa saadussa muodossansa on tuo maailmanpuu pantu yhteyteen
myhemmin syntyneen maaihnanhvin tarun kanssa. Nuot pureksivat elvt
yhdess summattoman suuruuden kanssa tekevt sen maailman rettmn
avaruuden ja lopullisen katoomisen vertauskuvaksi. Vaan lehvilt
alastippuva simakaste saattaa meidt alkuperisemmn merkityksen
jljille. Yggdrasil ei ole net alkuansa mitn muuta, kuin suuri, maan
ja taivaan peitoksi kohoava pilvi, joka viljavuutta tuovan sateen
antaa. Pohjois-Saksassa vielkin nimitetn erst, luultavasti
monihaaraista, pilvenmuotoa _ilmapuuksi_ (Wetterbaum).[949] Tm
vanhempi, luonnonmukainen ksitys on viel p-asiallisesti vallitseva
Kalevan tammessa, joka taivaan valot peitt ja sitten kaatuessaan
levitt kaikellaista siunausta. Ainoasti tmn jlkimmisen
kuvaamisessa nemme jo uudemman kehkimiskannan, niin ett puusta ei
en lhde viljavuutta, vaan onnea ylimalkaan, listtyn, samoin kuin
skandinavilaisessa muodostuksessa, tai'alla (= loitsutaidolla ja
viisaudella) sek lemmell (= lapsionnella).

Jttilis-tammen kaatamiseksi nousee merest mies, joka ensin ainoasti
on

    Miehen peukalon pituinen,
    Vaimon vaaksan korkeuinen,

mutta kki kasvaa ja kohoaa ihmeellisell tavalla, niin ett

    Jalka maassa teutaroivi,
    Phyt pilvi pitvi.

Hn hakkaa tammea niin voimakkaasti, ett

    Tuli tuiski kirvehest,
    Panu tammesta pakeni.[950]

Tm kpi-jttilinen on kki paisuva, toisen pilven leimauksellaan
rikkirepiv ukkosenpilvi, se on personoittuna Thor, joka, Utgardalokin
taloon astuessaan, tmn jttilisen silmiss nytt pikkupojalta,
mutta kuitenkin sitten ihmeytt voimallaan.[951] Selityksemme
vahvistaa toinenkin paikka runoissamme. Pohjolan mahdottoman suurta
hrk, jonka p keikkui Kemijoella, hnt heilui Hmeess, jonka
sarvien vli pskynen lensi koko kuukauden j.n.e., ei kyennyt kukaan
tappamaan. Viimein tuli taas merest musta mies, niin pieni ett

    Alle maljan ma'ata mahtui,
    Alle seulan seisomahan.

Hn iski hrn maahan, josta sitten, niinkuin tammestakin, kaikellaista
hyv saatiin, muun muassa

    Verta seitsemn venett,
    Kuuta kuusi tynnyri.[952]

Veri ja kuu siin on alasvirtaava sade, sill hrkkin on
Germanilaisten, niinkuin muittenkin Indo-eurooppalaisten, taruissa
yleisesti pilven kuvana, jonka johdosta monessa paikassa tehdnkin
Thor-jumala hrn tappajaksi; muun muassa hn kaataa kaikkein suurimman
sonnin, nimelt _taivaanhalkaisija_ (Himinbritr), josta voi ptt
sen sarvien ylettyneen taivaan kanteen asti.[953]

Kolmannessakin kohdassa sankari-runoelmassamme nousee apumies merest;
se on _Tursas_, joka polttaa heinist tuhkan, mihin tammen terho
istutetaan.[954] Tm nimi osoittaa, ett runojemme kertomuksiin
kpi-jttilisest mys oli sekaunut toinenkin ksite, nimittin,
ihme kyll, juuri Thor'in perivihollisten _Thurs'ien_.[955]
Huomattakoon viel se maine hrntappajasta, ett hnell oli pss
paasikypr, jalassa kivikengt.[956] Samoin on Eddain jttilisill
tavallisesti kivinuijat ja kilvet;[957] onpa erll heist,
Hrungnir'ill, pnskin sek kolmikulmainen sydmens samasta
aineesta.[958] Voitettuna he muuttuvat kokonaan kiviksi,[959] samoin
kuin Winminen Joukahaiselle laulaa jalkaan kiviset kengt,
Lemminkinen Pohjan noidille kivet suuhun, paadet lappeille.[960] Noita
Thurs'eja oli kolmea lajia: vesi-thurs'it ja tulithurs'it, jotka meidn
tammenkaatajaa ja hrntappajaa vastaavat, sek myrsky-thurs'it, joiden
vastineena taas on Samporetkelt palauvan Winmisen eteen nouseva ja
hirve aaltoa kohottava Iki-Turso.[961] _Thurs'in_ nimen selitt
Simrock _janoiseksi_ (siis juojaksi), _jotun'in_ l. jttilisen
(anglosaks. eotan) _syjksi_ (verbist itan = syd).[962] Samoin mys
Kalevalaisten vihollinen Pohjola mainitaan "miesten syjksi sijaksi"
ja Pohjolan emnnn asemassa on muutamissa toisinnoissa _Syjtr_,
joka taas joskus vastaavassa kertovrssyss mys _Juojattareksi_
sanotaan. Viimein viel on huomattava, ett Germanein tarinoissa,
erittin myhemmiss, kpit ja jttiliset usein vaihtelevat. Toinen
veljeksist voi edelliseen sukuun kuulua, toinen jlkimmiseen.[963]
Muuttuvatpa vlist samatkin haltijat tarpeen mukaan suuremmiksi tai
pienemmiksi.[964]

Niinkuin nimme, Nornat, joita oli kolme, pitivt huolen maailmanpuun
rehoittamisesta. Myskin Kalevalassa on muutamilla neidoilla (heit on
nelj, viis, ja sanotaan joskus Sotkottariksi) tekemist ison tammen
kasvattamisessa. He niittvt net heint, joiden tuhkaan sitten tammi
istutetaan,[965] taikka muutamain toisintoin mukaan itse lytvt ja
istuttavat lemmen lehden, tammen terhon.[966] Tss ilmautuva
sukulaisuus niden suomalaisten Luonnotarten ja germanilaisten Nornain
vlill vahvistuu toisten lisntulevain todistusten kautta aivan
varmaksi.

Saksalaisissa lastenlauluissa nhdn usein kolme ilman impe. Yksi
kehr silkki, toinen punoo vitjoja, kolmas kutoo kangasta (tai sen
sijasta pst auringon ulos taivaan ovesta).[967] Sama ty, niinkuin
tiedmme, on heidn suomalaisten ja virolaisten sisartensa askareena,
ja kolmeluku on meillkin tavallinen. Joskus tulee kuitenkin
germanilaisissa lauluissa, samoin kuin meill, neljs lisksi, joka
Mannhardt'in arvelun mukaan mahtaa olla Holda, kaiken elmn antaja ja
viimein jlleen korjaaja. Hnkin kehrilee ja hnen langoistansa syntyy
ilmassa lentelevt hmhkin siimat. Kulkiessaan purjehtii hn
pilvilaivassa,[968] samoin kuin Luonnottaret Suomen ja Viron
runoissa.[969] Luultavasti oli kaikilla muillakin Germanein ilman
immill samallaiset laivat.[970] Helgin laulusta saamme viel tiet,
ett Nornat kehrtessn kultaisia kohtalon lankoja synnyttivt kovan
raju-ilman.[971] Tss on kuitenkin samassa se toimi mainittuna, joka
Eddassa enimmiten on syssyt heidn alkuperisen Luonnotar-ammattinsa
syrjlle: Kun jonkun lapsen oli syntyminen, oli heidn mrttv mink
sielun tuosta summattomasta varastosta pilvien pll oli vuoro tulla
alas maailmaan. He stivt niin-ikn lapsen ominaisuudet ja
kohtalon.[972] Samallainen ksitys nkyy monesti vanhoissa
saksalaisissakin tarinoissa. Neidet Vilbett, Varbett ja Einbett, joita
joskus _nunniksi_[973] sanotaan, kehrvt lankaa kalliosta kallioon
_terveyslhteen_ rell. _He antavat lapsia_ hedelmttmille
aviopareille, _auttavat lapsensynnytyksess ja parantavat sairaita_,
erittinkin psten rutosta.[974] Niss jlkimmisiss toimissa he
ovat katkenneita suonia kiinniompelevan ja raskaita vaimoja auttavan
suomalaisen ilman immen heimoa ja sieluin sovittamisessa heille
tuleviin ruumiisin taas vastaavat Lapin "akkoja". Toisten tarinain
mukaan tuossa pilvien pllisess maassa, miss Nornat asuivat, oli
kaikkein ruohoin, viljain ja hedelmin, jopa pienten itikkainkin
talvikoti, josta he kevll tulivat tnne alas.[975] Samaa nkyy
tarkoittavan se kertomus, ett Maarian rinnasta taivaasta maahan
pirahtanut maito muuttui mehukkaaksi kasviksi.[976] Tss suhteessa
siis ilmautuu suuri yhdenkaltaisuus Suomen loitsurunoin ja
Mordvalaisten ksityksen kanssa.[977] -- Nornien kanssa olivat alkuaan
Valkyriatkin aivan yht. Eddassa on viel muutamia jlki heidn
alkuperisest pilvineito-luonteestansa tallella. Heidn hevostensa
harjasta, kun he ilman ratoja ratsastivat, tippui kaste, antaen maalle
viljavuutta ja Vlunderqvidassa nuot joutsenina lentvt sotaneidot,
laskeuttuaan jrven rannalle lepmn, kehrvt kalliita kankaita.
Ilman impein ksitys sodanhimoisiksi Valkyrioiksi onkin, niinkuin
Mannhardt osoittaa, myhemmin syntynyt, kansainvaellusten ja
Skandinavian sotaretkein aikana, jolloin germanilaisten kansain koko
mieli tuli tyteen yksistn "sotaisia haluja ja kuvia".[978]
Suomalaiset Luonnottaret ovat pysyneet vanhemmalla luonnon kannalla,
edes muuttumatta Nornain tavalla kohtalon haltijoiksi.

       *       *       *       *       *

Yllkerrottuin lukuisain taruin esiintuomisella emme ole sittenkn
tyhjentneet koko yhtlisyysvarastoa, joka germanilaiset ja
suomalaiset muinelmat niin monin langoin yhteen sitoo. Lytyy viel
melkoinen joukko pienempi, hajanaisia yhteisi piirteit, joiden nyt
tss tytyy saada sijansa sekalaisena liskkeen.

Jniksen katsoivat Germanilaiset pahaa aavistavaksi elimeksi; erittin
oli sen ilmauminen kuolon enteen; se selitt meille miksi Kalevalassa
juuri paltsasilm vie perille sanoman Ainon surmasta.[979] -- Kuolleet
Eddan mukaan ei tulleet kaikki yhteen paikkaan. Sotatantereelle
kaatuneet sankarit psivt Odin'in Valhallan (osaksi mys Freijan
kansasalin) iloon; hukkuneet veti Aegir'in, merenjumalan, puoliso
Ean valtakuntaansa; tautiin nntyneet tulivat mustan Hel'in
omaisuudeksi.[980] Jonkunlainen hmrtynyt muisto siit piillee kenties
Kalevalan kertomuksessa Winmisen keskustelusta Tuonen neidon kanssa;
siinkin ovat toisistaan erotetut raudan l. terksen saattamat, veden
aallon tuomat ja Tuonen l. Manan omavetmt.[981] Kuolleet orjat
korjasi Thor haltuhunsa; tten ilmautuu siis hnkin Manalan haltijana,
ja Mannhardt'in todistuksen mukaan on tm virka alkuaan ollut hnelle
aivan yleiseen uskottu. Kaikkien kuolleitten ennen muinoin luultiin
menevn Thor'in luokse; myhemmin vasta kansainvaelluksen herttm
sotaisa henki erotti kunniatanterella surman saaneet soturit Odin'in
perintkansaksi erikseen maineettomasti kuolleista ja halvoista
tyntekijist.[982] Tss vanhemmassa muodostuksessaan nkyy Thor
tai oikeastaan Etel-Germanein _Thonar_ antaneen nimens meidn
Tuonelle.[983] -- Muuten tavataan Skandinavein tarinoissa joskus sekin
ksitys kuolleista, ett he kukin erikseen makasivat horroksissa
kummussansa, josta unesta kuitenkin oli mahdollinen heidt hertt.
Frlisess laulussa esim. poika menee isnsisn haudalle: "valvotko,
ukkoseni? min, poikasi poika olen tll!" -- "Vaikka olisit kuka
hyvns, min en pse ulos". -- Uhkaamalla saa poika yhthyvin viimein
vanhukselta hnen kelpo miekkansa.[984] Juuri sama tapaus kerrotaan
Hervarar-sagassa sotaisasta Hervr-neidosta, joka Sams-saaressa yll
ky sinne haudatun kuuluisan isns Angantyr'in puheilla ja saa
miekan.[985] Myskin suomalaisissa ja virolaisissa runoissa ovat
semmoiset kynnit hyvin tavalliset.[986] -- Valhallassa saivat sankarit
ijan-ikuisen ravintonsa suuresta Shrimner-siasta, joka yll aina
jlleen kasvoi eheksi.[987] Luultavasti on sama taru antanut alun
suomalaiselle runolle Pohjolan isosta hrst, joka arvelu on sit
todennkisempi, koska tm hrk erittinkin Inkerin toisinnoissa
viel on sikana.[988] -- Viimeinkin viel on mainittava se luulo
Germaneissa, ett se, joka si tai joi Manalaisten tarjoomia herkkuja,
ijkspiviksi oli sidottu heidn valtakuntaansa; se sama nkyy olleen
Winmisellkin mieless, kun ei tahtonut ottaa Tuonelan
oluttuoppia.[989] -- Manalasta saa Kalevinpoika ihmeellisen,
leikatuista kynsist tehdyn hatun, joka siten on muodostettu samaan
tapaan kuin Naglfar-laiva, mill maailman hvittjt Muspelln pojat
viimeisen pivn saapuvat.[990]

_Unineulat_ tuottavat Eddoissakin lumotun, syvn unen, samoin kuin
Pohjolan velle.[991] -- Germanein jumalat, Kalevalassa esiytyvin
henkilin tavalla, yh muuttuvat elimiksi. Tapahtuupa semmoista mys
joskus myhemmiss sankarilauluissa ja tarinoissa.[992] -- Samaten niin
myhisess teoksessa kuin Saxon historiassa usein nostetaan loitsulla
myrsky, tehdn vihollisen miekat tylsiksi y.m.[993] Nuoremman Eddan
kokoonpanijan Snorre Sturleson'in konunga-sgur'eiss taas selitetn
Odin'ista tai muista Asoista kerrotut ihmeet loitsun kautta
tapahtuneiksi.

Orvar Odd'in tarinassa nemme sitten laivan kokan raudalla
varustettuna, niinkuin Winmisen Sampo-aluksen, ja sen lisksi ynn
lippuinsa kanssa kullattuna, jotka siis ovat viel komeampana
Winmisen koreita liehuimia.[994] Itse sankari Orvar Odd, joka tuolla
laivalla purjehtii, sanotaan alinomaisten meriretkiens thden joskus
Aegir'iksi, aivan kuin meidn vikingi Lemminkinen Ahdiksi.

Saksalaisissa saduissa viimein sankarit jttvt ennustavia merkkej
jlkeens, niinkuin Lemminkinen harjansa; vaaditaan kosijoilta
ansiotit; hierotaan hthetkin, Lemminkisen tavalla, hyheni tai
villoja, jolloin elvi tai lintuja rient avuksi; jttilisen
haavoitetusta varpaasta syntyy suuri verentulva, niinkuin Winmisen
polvesta.[995] Viel kysytn neuvoja auringolta kuulta sek
thdilt,[996] ja elhytetn elmn vedell, jolloin hernnyt sanoo:
"kauanpa min nukuin!" Erss saksalaisessa laulussa kumarretaan tiet
jumalana, aivan kuin Lemminkisen itikin tekee.[997]



IV. Kalevalan aineet Slavilaisissa.


Ensimmisen silmnpistvn vertauskohtana astuu tsskin
kansakunnassa tuo jo niin monesti tavattu luomistaru etenemme. Se on
mys Slavilaisissa hyvin laajalta tunnettu; tmn vuoksi tytyy meidn
tarkkaan tutkia sen monellaisia muodostuksia, tullaksemme vakavaan
vakuutukseen, onko se ural-altailaisten vanhaa perint vai myhemmin
tullut heille nilt naapureilta.

Alussa, nin Iso-Venliset tarinoivat,[998] oli Jumala luonut hurskaan
Noan ja asettanut viereen koiran vartijaksi, ettei kukaan psisi
ruumiisen koskemaan. Piru sai kuitenkin koiran viekoitetuksi turkin
lupauksella ja sylki Noan ihan saastaiseksi. Jumala senvuoksi knsi
luotunsa nurin, niin ett saasta tuli sisustaan, ja kirosi koiran,
ettei hn ikin saisi kuulla kirkon kelloja. -- Tmn jlkeen seuraa
jokseenkin Raamatun-mukainen kertomus Eevan luomisesta, syntiin
lankeemuksesta sek ulos-ajosta paratiisista. -- Suuttuneena karttuvan
ihmiskunnan yh enenevst ilkeydest ptti sitten Jumala hukuttaa
kaikki vedenpaisumuksella; ainoasti hurskaan Noan hn tahtoi sst;
senvuoksi hn antoi tlle kskyn rakentaa laiva pelastuksekseen
kenellekn asiasta virkkamatta. Mutta piru, kun veistohankkeet nki,
arvasi kohta jotain kamalaa olevan tekeill. Hn toi Eevalle
humalankpyj, opetti hnet kaljaa keittmn, kski sill juottaa Noan
juovuksiin ja sitten tiedustaa hnen salaisuuttansa. Pirun neuvosta
Eeva viel, kun vedenpaisumus oli alkanut, viivytteli niin kauan
arkkiin tulematta, kunnes viimein Noa suuttui ja tiuskaisi: "Jouduhan,
sin sen vietv, jo tnne sisn!" Tmn kautta sai piru, joka oli
Eevan vaatteisin ktkeynyt, mahdollisuuden hnen muassansa pst
laivaan ja pelastua, niin ett Jumalan tuuma, hukuttaa pahuus juurineen
pivineen, raukesi tyhjksi.

Uusi manner oli nyt jlleen luotava, koska ei ollut missn muuta kuin
vett nkyviss. Jumala noudatti siis pirulla, joka hnelle tarjoutui
vhemmksi veljeksi, kourallisen multaa meren pohjasta. Sit Jumala
piroitti kolmelle haaralle, luoden tten niityt sek metst. Piru oli
pistnyt osan mullasta poskehensa, josta, kun hnen tytyi se sylke
ulos, vuoret syntyi. Jumalan kskyst sitten leivottuaan talonpoikia
savesta, herrasvke vehntaikinasta, kysyy Noa: mihin hn heidt
asettaisi asumaan? Jumala silloin rakentaa tuvan. Samoin hn mys, Noan
kysytty: mill keinoin he voisivat tyt tehd? antaa hnelle hevosen,
laittaa valjaat ja opettaa valjastamaan.[999]

Erss toisinnossa, joka vaan luomisjutun sislt, piru mys on osan
mullasta pistnyt poskeensa. Kun Jumala sitten hnelt jotain kysyy,
rykisee hn ja lhtee, rangaistusta salaamisestaan pelten, juoksulle.
_Miss hn tll matkalla levht, siihen tulee kumpu, mihin rykisee,
siihen mki, miss hypht, siihen pilveinkorkuinen tunturi_.[1000]

Viel enemmn suomalaisen ja tatarilaisen kaltainen on kolmas
Aunuksesta saatu.[1001] rettmll alkumerell ui kaksi sotkaa,
valkoinen (Jumala) ja musta (piru). Mullasta, jonka jlkimminen oli
tuonut meren pohjasta, loi Jumala helppokulkuiset tasangot,
jlkimminen lpipsemttmt rotkot sek korkeat tunturit. Jumala
sitten vasarallaan iski kiveen ja loi taivaan voimat, piru samalla
keinoin kaikki haltijat. Niden vlill alkoi sota, jossa alussa piru
oli voitolla, vaan sitten kukistettiin. Arkki-enkeli Mikael viskasi
taivaasta maahan pirun ven: mitk putosivat metsn, tulivat
metsnhaltijoiksi, mitk veteen, vetehisiksi j.n.e.

Niden lisksi on tschehilinen tutkija Erben julkaissut koko joukon
samallaisia taruja Slavilaisten lntisilt aloilta.[1002]

Vhvenlisess tarussa Jumala alussa uidessaan vesill nkee suuren
_palan kovettunutta vaahtoa, jonka pll piru purjehtii_. Jumala
kskee Paholaisen sukeltaa ja noutaa hiekkaa, samassa lausuen: "Jumalan
nimeen sinut otan!" Kun ei piru nin sanonut, ei hnell ylstullessaan
ollutkaan mitn kourassa. Toisella kerralla hn lausui: "otan sinut
hnen nimeens!" koska Jumalan mainitseminen hnest tuntui kovin
vaikealta. Nytkin hvisi siis enin osa hiekasta, mutta jip kuitenkin
hiukkanen kynsien alle. Siit Jumala loi manteren.

Harjkov'in seudulla tarinoidaan alku-aikuisesta Tiverian merest.
Jumala kerran sit myten kulkeissaan nkee kakertajan. Se on Satanail,
joka oli meren vaahdosta syntynyt. Jumala haettaa hnell pohjasta
hiekkaa sek piikive. Edellisest hn luo manteren, jlkimmisen
rikkoo kahdeksi kappaleeksi. Toista vastaan hn viskaa hiekkaa, niin
ett skenit sihkyy; se oli enkelien synty. Toisen kappaleen hn
antaa Satanail'ille, joka samalla tavoin luo itselleen vkens. Sitten
jakavat he taivaan keskenns: Satanail saa pimen, kylmn puoliskon,
itse pit Jumala kirkkaan ja suvisen.[1003]

Yhdess _Koljadka'ssa_, se on joululaulussa.[1004] Rusinit
Karpativuoristossa niin-ikn laulavat alku-ajasta, jolloin ei viel
ollut taivaan kantta, ei mannerta, ainoasti retn meri ja sen
keskell kaks jttilistammea. Niden latvoihin istahti kaksi kyyhkyst
ja puhuivat keskenns: "Kuinkas me saisimme maailman luoduksi?
Sukeltakaamme meren pohjaan, noutakaamme hiekan soraa sek sinisi
kivi, kylvkmme hiekka sek sinikivet meren pinnalle!" Hiekansorasta
syntyi tten maan musta multa, raikas vesi sek vihreinen ruoho;
sinisist kivist muodostui sinitaivas, kirkas aurinko, kuu ja thdet.

Servialaiset taas tarinoivat kuinka Satanail piruinensa luopui
Jumalasta ja lensi alas maan plle, vieden auringonkin keihns
phn pistettyn kanssansa. Nin lhelle tuotuna, aurinko poltti maata
pahasti. Senvuoksi lhetti Jumala Mikaelin aurinkoa Paholaiselta
varastamaan. Arkkienkeli tekeytyi Satanail'in ystvksi ja ehdoitti
kilpaleikki: "koettakaamme kumpi paremmin osaa sukeltaa!" Mikael
ensiksi sukelsi ja toi yls hiekkasirusen, todisteeksi ett oli kynyt
pohjassa. Piru pystytti keihns rantaan ja lksi vuorostansa veteen.
Mikael silloin risti veden, luoden siihen yhdeksn kyynrn paksun
jn, ettei Satanail kohta psisi takaa-ajoon, ja nin tavoin sai
auringon viedyksi takaisin taivaan kannelle.[1005]

Ulkopuolella luomisjuttua ei lydy kovin monta yhtlisyytt
Suomalaisten ja Slavilaisten jumalaistaruissa. Jlkimmisten mythologia
onkin kyhnlainen, enimmiten vaan paljaita nimi mainitseva, harvoin
laajemmalta selittv jumaliensa virkatoimia, viel harvemmin tuova
esiin tydesti muodostuneita tarinoita heidn elmnvaiheistaan.

Me tapaamme kuitenkin joitakuita jlki pilvineidoista, jotka meidn ja
Lapin Luonnottarista, Germanein Nornista ja Valkyrioista muistuttavat.
Sloveneilla Karintiassa on Kosjenizat (Synnyttret) ja Susjenizat
(Tuomiottaret), jotka skensyntyneitten elmnsuunnan mrvt.[1006]
Tschehein saduissa kohtaloa stvt haltijattaret samalla lajilla
sanotaan Osudenka'iksi. Osudizka'iksi, Osudnizeiksi (Tuomioneidoksi).
Sen ohessa heill on mys toinen nimi Vila.[1007] Vilat taas
ilmautuvat tihesti Servialaisten lauluissa (Villat lhisukuisilla
Illyrialaisilla). He kokoovat pilvet torneiksi, ovat taitavia
ennustajoita ja voivat antaa lkkeit. Rumniassa, jossa kansantarut
enimmksi osaksi ovat slavilaisten kaltaiset, Vilvat, pilviss kulkien,
antavat hyv st niinkuin mys turmelevia rankkasateita.[1008] Samaa
sukua ovat nhtvsti mys vanhassa tschehilisess runoelmassa
mainitut sisarukset Libussa, Kassa l. Bjela ja Tjetka, jotka kaikki
olivat kuuluisat ennustus-taidosta sek muusta loitsimisestaan.[1009]

Erss etelvenlisess sadussa nemme vilauksen auringon-jumalan
koti-elmst, jolla nkyisi olevan Suomessakin vastineensa. Ivas saa
herraltaan kskyn menn tiedustamaan, miksi aurinko kolme kertaa
pivss muuttaa muotoansa. Hn tulee auringon tornille ja saa
seuraavan vastauksen: "Meress asuu kaunis Anastasia, joka aamuin,
illoin pirskoittaa vett kasvoilleni, niin ett ne jhtyvt ja
punastuvat. Mutta keskipivll, ylhll taivaan kannella kulkeissani,
miss saan katsella yli avaran maailman, on nkni iloinen ja
kirkas".[1010] Samaa tarkoittaa luultavasti mys yksi kohta tuossa
ennen osoitetussa inkerilisess toisinnossa pivn ja kuun
vapauttamisesta. Siin Turu, niiden vankeuspaikkaan tultuansa, nkee
kolme neitt, jotka piv pitelevt, kuuta kuivailevat (toisinnon
mukaan: kuuta pesevt, pivytt puhdastelevat).[1011] -- Kuun ksittivt
muuten Slavilaiset thden puolisoksi ja ylimalkain on usein puhe
avioliitoista taivaan valonkantajain vlill.[1012] Meillkin sek
Virolaisilla niin-ikn aurinko, kuu ja thti kilpaa kosivat
ihmeneitoa.[1013] Sen lisksi tulee yksistn etelpuolella
Suomenlahtea tunnettu ihana taru Koitosta ja marikusta
(Hmrttrest). -- Tschehit viel lisksi tarinoivat auringon
valtakunnasta meren takana, miss on ikuinen kes ja josta meille vilja
sek linnut tulevat.[1014] Thn voisi verrata Suomen runoin kuvausta
ihmemaasta, jossa

    Puut ne paistavi punalle,
    Puut punalle, maat sinelle,
    Hopealle hongan oksat,
    Kullalle kukat kanervan,

ja joka kuvaus vlist on Lemminkisen pakopaikkaan, Saareen
sovitettu.[1015]

Valkean-Venjn laulut taas puhuvat kevn ja viljavuuden jumalasta
Jaryilosta (jaryi = loistava, siis Jaryilo = aurinko): mihin hn
katsoo, siin thk kypsyy, mihin astuu, siin ruis kohoaa.[1016] Juuri
samalla tavalla Viron runossa ainoan veljen ratsastaessa: suo sinelle
paistaa, kaikki arot puhkeevat kukiksi. Kuka tm veli oikeastaan on
(Kalevipoeg-runostossa on thn Kalevinpojan nimi sovitettu) sen voimme
arvata muutamista edellisist vrssyist, joissa hn puhuu tulta
merehen, liekki lainehisin, rakentaa tuvan taivaankaarelle, itse istuu
pivn pll.[1017] Kenties voisi thn mys verrata Winmisen
astuntaa (kuitenkin laulajana), jonka kautta:

    Kukat kulkivat kutuhun,
    Vesat nuoret notkahteli.[1018]

Tschehilinen Libussa, josta ylempn on puhe, tulee kuningattareksi ja
valitsee puolisokseen miehen, joka paraikaa on kyntmss. Tm suostuu
hnelle tarjottuun avioon ja kuningas-arvoon, mutta surkuttelee, ett
hnt on tultu noutamaan kovin aikaiseen, ennen kuin hn oli kerjinnyt
kynt koko Bmin maan, sill nyt on jlkeentuleville polville aina
joskus tuleva katovuosia. Jos olisi hn saanut tehd tyns loppuun
asti, ei olisi Bmin kansa ikin tarvinnut ostoleipn turvata.[1019]
Kyntj tulee samoin Puolalaisten ensimmiseksi kuninkaaksi ja
Karintiassa ennen muinoin jokaisen uuden herttuan piti, ennen kuin hn
arvoonsa huudettiin, kynt yksi vako. Venlisillkin on
sankarilauluissaan puhe mahtavasta kyntjst, joka, useammista
pienist piirteist pttin, epilemtt on Lnsi-Slavilaisten
auranpitjin lheist sukua. Paitsi sit on heill satuja suuren vaon
kyntmisest halki koko maan, joka tulee rajaksi ihmisten asuntoin sek
lohikrmeen valtakunnan vlille. Auran eteen valjastetaan siin
lohikrme itse.[1020]

Thn liittyy lheisesti suomalainen taru Sampsa Pellervoisen
kylvmisest ja viel lhemmin virolainen Kalevinpojan kynnst.[1021]
Lohikrmeen kyttmist auran vetjn erittin vastaa
mahdollisesti kyisen pellon kyntminen, joka Ilmariselle ansiotyksi
mrttiin.[1022] Venlisesskin sadussa on tmn tyn kanssa sepp
yhteydess, niin nimittin, ett hn valjastettavan lohikrmeen ottaa
kiinni pihdeilln.

Yhdess venlisess laulussa ilmautuu Dunai l. Don sankari, joka
hetkellisess suuttumuksessa ampuu kauniin ja taitavan puolisonsa
Dniepran ja sitten omantunnon vaivoissa tekee lopun omastakin
elmstns. Molempien verist saavat samannimiset joet alkunsa.[1023]
Thn tuntuu verentulva Winmisen polvesta olevan heikontunut
vastine, johon arveluun myskin joesta otettu sankarimme nimi antaa
vahvistusta.[1024]

Ison maailmanpuun nimme jo yll esiintuodussa joululaulussa
Karpateilta. Se sama ilmautuu niin-ikn erss servialaisessa
laulussa yhteydess Vilain kanssa.[1025] Venjll tavataan se ainoasti
hmrtyneen muistona saduissa. Ukko ja akka, kun heilt leip loppui,
kersivt tammen terhoja htleivkseen. Yksi niist putosi kolpitsaan
(lattian-alaiseen kellariin), josta kasvoi lpi lattian, sitten lpi
katon taivaasen saakka. Ukko kiipesi sit myten yls ja sai
taivaasta ihmeellisen ksikiven, joka ijti jauhoi piirakoita sek
pannukakkuja.[1026] Tss nemme siis ison tammen yhteydess ihmemyllyn
kanssa; se muistuttaa meille mieleen Ilmarisen kiipeemisen kuuseen
kukkalatvaan, jonka oksilta valekuu ja vale-aurinko paistoivat, ja
josta tuuli vei hnet Pohjolaan, Sammon taontaan.[1027] Tammen
alkuperisen suuren merkityksen Venlistenkin jumalaistarussa
todistanee, ett se oli Perun'ille pyhitetty,[1028] samoin kuin
Kalevalassakin "Jumalan puu" on sille tuleva arvonimi.[1029]

       *       *       *       *       *

Koska nyt siirrymme varsinaisiin sankarirunoihin, jotka jo ovat
jumalaistarullisen luonteen kokonaan kadottaneet, niin huomaamme
useimpain ja selvimpin niiss ilmautuvain yhtlisyyksien vastaavan
Lemminkisrunoja. Suuri sija niiss on net nuorella, uljaalla
_Dobryinuschkalla_, meidn veitikkamme kaimalla, jonka elmkertaan
mys on sekaantunut sangen paljon aineita Freyr-Balder- ja
Sigurd-taruista, jota paitsi se mys sislt useampia, ainoasti Suomen
ja Venjn runoille omituisia yhteisi seikkoja.

Dobryinuschkalla, niinkuin muuten muillakin Venlisten lauluin
nuorilla sankareilla, _on leski-iti_, joka pojastansa pit hell
huolta ja hnelt vastalahjaksi aina saa rakkautta sek kunnioitusta.
Kerran kun urhon tekisi mieli pitkin Kiev'in kaupunkia kvelemn,
_varoittaa hnt iti_ poikkeemasta yhdelle kadulle. "Ky sin muuten
kaikki kadut", neuvoo vanhus, "l vaan sit ainoaa, miss
Marinuschkalla on asuntonsa; sill hn on _ilke noita ja on jo
hvittnyt monta kuninkaanpoikaa, monta sankaria." Vasten varoitusta
menee Dobryinja_ kuitenkin juuri sille kadulle, astuu yls Marinan
torniin[1030] ja loitsitaan hrksi. _Sen kuultuansa iti_ (muutamissa
toisinnoissa sisar t. kummi) _rient Marinan luokse, uhkaa hnt_
itsen muuttaa harakaksi, jos ei peruuta sanojansa, ja _saapi tten
poikansa pelastetuksi_. Marina, ennen kuin Dobryinuschkan jlleen
ihmiseksi muuttaa, _on vaatinut valallisen lupauksen, ett tm hnet
on ottava vaimokseen_. Tmn valansa tyttkin nuorukainen empimtt,
mutta "_opettaa" sitten puolisoansa sill lailla, ett silpoo hnelt
kdet, jalat, viimein pnkin poikki_.[1031] Erss toisinnossa on
viel se lisys, ett iti sanoo Marinan _talon ymprill olevan
rautaisen aidan, nuorukaisen p joka seipn nenss_.[1033]

Toisella kerralla taas iti varoittaa Dobryinuschkaa lhtemst
Sorotschin'in vuorelle, krmeenpoikia tallaamaan ja venlisi vankeja
vapahtamaan; samoin mys tulisessa _Putschai-joessa uimasta_. Kun
Dobryinuschka siit huolimatta heitt itsens siihen jokeen, lent
hirve lohikrme hnen pllens. Sankari kuitenkin psee voitolle,
jolloin krme hnelle tarjoo sovinnon vastaisiksi ajoiksi. _He
vannovat toisillensa valansa_: Dobryinuschkan pit olla vanhempana
veljen, krmeen nuorempana; jlkimminen ei saa en ryst ihmisi
Venjnmaalta, Dobryinuschka lupaa olla luolaan tulematta, krmeen
poikia tallaamatta. Tmn taistelun jlkeen menee Dobryinja Kiev'iin ja
saa sijan Vladimir-suuriruhtinaan sankar-joukkoon. Saapuupa kerta
kesken pito-iloa sinne se kauhea sanoma, ett lohikrme on vienyt
Venjn hallitsijan sisarentyttren Sabava Putititschnan l. Maria
Divovnan. Neidon vapahtaminen annetaan uudelle tulokkaalle toimeksi.
_Alla pin, pahoilla mielin palajaa Dobryinuschka kotiinsa. "Miksi, mun
lapseni, et ole iloinen", kysyy huolellinen iti, "miksi, mun
kantamoiseni, on psi kallellaan_?" Eik ollut siell ruoka mielts
myten, eik juomat makua myten? _Vai onko sinua joku narri nauranut_,
juopunut soimannut? _Vai on sarkka (pikari) viety sinun sivuitsesi_?
Saatuaan tiet surun syyn, lohduttaa iti hnt, _antaa hnelle isn
sotaratsun_ y.m. niinkuin mys hyvi neuvoja tappelua varten.
_Lohikrme sitten soimaa Dobryinjaa valapattoisuudesta, mutta saa
kohta vastamuistutuksen, ett se itse ensiksi oli rikkonut sovinnon.
Urho tappaa krmeen poikinensa_ ja vapauttaa kaikki vangit.
Riemustunut Sabava tarjoutuu pelastajallensa puolisoksi, mutta tm
kieltytyy nyrsti, siit syyst muka, _ett neito on ruhtinaallista
sukua, hn itse alhaista_.[1033]

Erss toisinnossa _iti mys varoittaa poikaansa pitoihin menemst_,
ja surun syyt tiedustelee seuraavilla, viel enemmn suomenmukaisilla
sanoilla: "Eik ollut sulla sija mielt myten, _vai sarkka kannettiin
ohitsesi, vai kauniit naiset sinua nauroivat_?"[1034]

Nmt samat merkilliset sanat kuulemme Vasili Buslajevitsch'in idin
suusta, kun nuori urho tulee Novgorodilaisten pidoista, suruissaan
siit ett ajattelemattomasti on luvannut tulla eptasaiseen
taisteluun.[1035] Samassa laulussa ilmautuu sekin toinen yhtlisyys,
_ett Vasili oli kuuluisan rykkeytens ja tappeluhalunsa thden
jtetty pitoihin kutsumatta_. Senvuoksi iti oli evnnytkin hnt
lhtemst, mutta hn oli vastannut: "_Minne minut istutetaan, siihen
istahdan, mit saan, sen syn ja juon_".[1036] Pitopaikassa oli hnet,
muutaman toisinnon mukaan, otettu vastaan epkohteliaalla tavalla:
"_tll ei ole sijaa kuokkavieraille_!" Mutta hn oli virkkanut
nyrill sanoilla: "kutsutulle paljon kunniata, kutsumattomalle miten
sattuu!"[1037] Joskus kuvataan kuitenkin hnen kytksens
rykkemmksi, hnen maineensa mukaisemmaksi. _Kun ei hnt sanota
tervetulleeksi, istahtaa hn omin luvin ylimmiselle sijalle, systen
muut vieraat ulos_.[1038] -- Poikansa vaarallisen lupauksen kuultuansa
tarjoo iti Novgorodin miehille paljon kalleuksia, jos pstisivt
nuoren Vasilin irti sanastaan. Mutta he vastaavat: "_emme huoli
kullasta tai hopeasta, emmek kalleista kivist; Vasili Buslajevitschin
p on ainoa, mit tahdomme_!"[1039]

Muissakin venlisiss sankarilauluissa ovat yllmainitut idin
tiedustelusanat hyvin tihen kytetyt, mutta, yksi eptietoinen
poikkeus pois luettuna, yksistn Aunuksesta tai Arhangel'in lneist
saaduissa.[1040]

idin varoitukset aiotusta retkest nemme viimein viel mys laulussa
rikkaasta Djuk'ista, joka Vladimir'in hoviin pyrkii. iti luettelee
hnelle kaikki matkalla kohtaavat vaarat: yhteenlyvt vuoret,
_noukkivat, raatelevat linnut_ sek _suuren lohikrmeen_. Poika
yhthyvin hankkiutuu lhtn, siit huolimatta. _Silloin iti rukoilee
hnt kumminkin tuolla hovissa olemaan siivolla, vltten rykke
kerskaamista_. Mutta sekin varoitus on tuuleen puhuttu. Vladimirin
pitoihin tultuansa, nuorukainen kohta rupeaa kehumaan retnt
rikkauttansa ja joutuu sen kautta suureen vaaraan.[1041]

Dobryina-lauluissa sankari lohikrmeen tappamisen jlkeen tapaa
aukealla arolla "poljanizan" s.o. Valkyrian, Nastasia Mikulitschnan,
joka nukkuu, hevosen selss istuen. Dobryinuschka hnet hertt,
aivan kuin Sigurd Brynhild'in, miekalla, sill eroituksella vaan, ett
sotaneito siit suuttuu, ryhtyy taisteluun ja psee voitolle.
Ensihetkell on hnell aikomus tappaa vastustajansa; mutta sitten hn
mieltyy nuorukaiseen ja tarjoutuu hnelle vaimoksi. "_Tee minun
kanssani suuri vala_!" lausuu hn Dobryinjalle. _Kauan ei ole
kuitenkaan tlle sallittu nauttia uutta avio-onneansa, ennen kuin hn
Vladimir'ilta saa kskyn lhte maan rajaa varjelemaan. "Mille osalle
nyt jtt minut ja nuoren vaimosi_?" kysyy jhyvisiss murheellinen
iti; nuori vaimo puolestansa tiedustelee, milloin saisi odottaa
miestns kotia? Dobryinuschka kskee odottaa kuusi vuotta;
jos ei hnt sittenkn viel kuuluisi takaisin, saapi vaimo menn
uusiin naimisiin kenenk hyvns, paitsi ainoasti Aljoschka
Popovitschin kanssa. Mutta mr-ajan kuluttua juuri tm tuopi
valhesanoman sankarin kuolosta ja saa Nastasian suostumaan itseens.
Hit par'-aikaa juotaessa palajaa sill vlin Dobryinuschka
toivioretkelisen puvussa, kypi ensin kodissaan, _miss iti alussa ei
tunnekaan hnt pojaksensa_, ja sitten, kuultuansa kaikki, hn rient
htaloon, suuriruhtinaan palatsiin. Tll hn ilmoittaa itsens,
rankaisee valehtelijan ja ottaa vaimonsa takaisin.[1042]

Erss toisinnossa Vladimir _antaa Dobryinjalle kskyn menn_ Tatarin
khanin luokse, _veroa viemn_. Kotiintulevalta tiedustelee iti surun
syyt monesti jo mainituilla sanoilla ja nuori urho vastaa: "_Voi
itini, jospa et olisikaan minua synnyttnyt_! Taikka jos olisit
synnyttnyt valkoiseksi kiveksi, _krinyt hienoon, valkoiseen hihaasi
ja viskannut valtameren pohjaan_!"[1043] Tatarien leiriin tultuansa
osoittaa hn kuitenkin yht suurta miehuutta kuin taitoa, psten tten
voittajaksi kaikissa toimeenpannuissa kilpataisteluissa. Loppupts on
se, ett _khanin tytyy luopua kaikesta saatavasta ja pinvastoin
Dobryinjaa myten lhett veroa Venjn suuriruhtinaalle_. -- Toisen
thn kuuluvan runon lopussa Dobryinuschka, hihin tultuansa, sanoo
Vladimir'ille: "kiitoksia paljon laittamistasi pidoista; _vaan minun
asiani ei ole viel valmiiksi varustettu, minun vihre viinani ei
poltettu, minun juomani ei keitetty!"[1044]

Dobryinja, vaikka nimeltn ja monilta vaiheittensa seikoilta meidn
Lemminkist vastaava, on kuitenkin luonteeltansa ihan toisellainen.
Hn ei ole ollenkaan meidn liedon rakastelijan tapainen; pikemmin
olisi (ptten tuosta tapauksesta Sabavan kanssa) syyt verrata hnt
Raamatun kainoon Jooseppiin. Mutta lytyyp Venjn sankarilauluissa
toinen henkil, jossa mainittu Lemminkisen ominaisuus silminnhtvsti
astuu esiin.[1045] Tm henkil on juuri sama Aljoschka Popovitsch,
jolle ainoalle Dobryinja ei soisi leskens puolisoksi. Syyksi sanoo
hn sen, ett _tuo kumppalinsa on niin taipuvainen nauramaan vieraita
vaimoja sek kauniita neitoja_.[1046] Tt luonnettansa osoittaa
Aljoschka teossakin toisessa laulussa.

Viel kolmannessa luomassansa on venlinen runotar kuvannut naisten
yleisen rakkauden Lemminkiseen. Se on kaunis, kalleilla vaatteillaan
koreileva teikkari Tschurilo Plenkovitsch, jonka kvelless kaduilla ja
heilutellessa keltaisia kiharoitansa, neidot salaa tirkistelevt, niin
ett aidat ritisee, nuorikot kurkistelevat, ett ikkunat kilisee, ja
vanhat akat tuskitellen vaatteitaan repivt taikka sauvojansa
pureksivat.[1047] Ihastuipa itse suuriruhtinas Vladimir'inkin puoliso
tuon kauniin nuorukaisen ensikertaa nhdessn niin silmittmsti, ett
veitsi, joka hnell oli kdess, luiskahti sormen lihaan.[1048]
Lopulla saa Tschurilo surmansa rakkausseikassa, johon hnet vanhan
Permjatan nuori vaimo oli houkuttanut.[1049]

Me olemme siis niss lauluissa tavanneet vastineita sangen monille
kohdille Lemminkis-runoissamme. Suomalaisilla ja Venlisill
Germanilaisten kanssa yhteiset ja edellisess jaksossa jo tutkitut
olivat Dobryinjan uinti tulijoessa ja tappelu lohikrmeen kanssa,
vaarat Djuk'in kuljettavalla tiell, p-aituus, molemminpuoliset
valalliset liitot ja idin varoitukset vaarallisesta retkest erittin
pitoihin. Dobryinjan pelastus loitsun alta on samoin nhtvsti vaihdos
Balder'in takaisinpyytmisest; mutta koko kuvaus, esim. Marinan
sanominen ilkeksi, turmiolliseksi noidaksi ja lumouksen peruuttaminen
idin uhkausten thden, on jo paljoa lheisempi kertomusta Lemminkisen
ensimmisest Pohjolan retkest.[1050] Nihin tulee viel lisksi
melkoinen joukko yhtlisyyksi yksistn suomalaisten ja venlisten
lauluin vlill. Kumpaisissakin on sankarilla hell, huolehtiva iti,
jonka neuvoista ei kuitenkaan pidet suurta lukua. Vladimir'in
pidoista kotiin tulleelta Dobryinjalta tiedustellaan syy hnen
alakuloisuuteeasa, aivan kuin Lemminkiselt Pohjolan isnnn tapon
jlkeen.[1051] Tt meidn sankariamme, niinkuin nuorta Djuk'iakin,
varoitetaan, koska hn vlttmttmst pyrkii pitoihin, kumminkin
siell kyttmn itsens siivosti, vaan hn tekee juuri pinvastoin
neuvoa.[1052] Niin on mys Vasili Buslajevitsch'inkin laita, joka
samasta syyst kuin Kaukomieli oli jnyt pitoihin kutsumatta
ja tosin Lemminkisen puheelle perinvastaisilla sanoilla lupaa
nyryytt, vaan kuitenkin kohtelee pitovke meidn veitikan
tavalla.[1053] Dobryinuschkan muistutus Sabavalle, olevansa liian halpa
sukuperltns, on juuri sama, jolla iti ep Lemminkist Kyllikki
kosimasta.[1054] Vastanaineen Dobryinuschkan kskeminen sotaan
taas on hyvin lheist sukua Tieran kutsumiselle Lemminkisen
kumppaliksi.[1055] Kukaties on viimein Dobryinjan muistutus
Vladimir'ille viinansa valmistumattomuudesta jossain yhteydess
Pohjolan emnnn vastauksen kanssa, koska Lemminkinen vaatii
olutta.[1056]

Mys slavilaisissa saduissakin on useampia Lemminkisen kohtaloista
muistuttavia pikkuseikkoja. Vaaralliselle retkelle lhtev sankari
viskaa kintahansa, puukkonsa tai pyyhinliinan seinn: "_jos siit veri
alkaa vuotaa, niin on minulle surma tullut_!"[1057] Kun tm sitten on
tapahtunut, _lhtee iti, sisar tai joku muu ystv hnt hakemaan ja
virottaa jlleen henkiin elmnveden avulla_.[1058] Tavallinen on
_kadonneen tiedustaminen auringolta, kuulta sek thdilt_.[1059]
Kuollut sankari hertessn sanoo: "_ohoh, kauanpa olenkin nukkunut_!"
johon pelastaja vastaa: "_olisit ilman minutta nukkunut ijt
kaikki_!"[1060] Taistelussa lohikrmeen kanssa sankari huutaa
viholliselleen: "_katsopas taakses_, tuolta sun veljes tulevat; vaan
kyll m nekin voitan!" ja _kun lohikrme niin tekee, sivalletaan
silt samassa kaula poikki_.[1061] Lemminkisen ja Pohjolan isnnn
noitataistelun tapainen on usein nhtv kilpa taitavan nuorukaisen ja
noidan vlill, jolloin _molemmat muuttavat itsens elviksi_, (poika
hevoseksi, noita sit vainoovaksi sudeksi, poika kiiskeksi, noita
hau'iksi j.n.e.), _kunnes poika viimein yhdess semmoisessa haamussaan
saa noidan tapetuksi_.[1062] Erss sadussa toinen taistelijoista
ehdoittaa, _ett lhdettisiin tuvasta ulos tanterelle, jossa "on tila
liikkua, oikein kytt voimiansa"_.[1063]

Yll esiintuodut laulut sislsivt samassa mys muutamia
Kullervo-runoihin vivahtavia piirteit. Semmoisia ovat Dobryinjan
jhyviset sotaan lhtiess,[1064] valituksensa kurjasta
kohtalostaan,[1065] hnen palaamisensa tuntematonna idin luokse,[1066]
sek viimein lhteminen veron vientiin, josta hn tuo arkut tynn
kultaa takaisin.[1067] Paitsi nit lydmme viel muitakin, sangen
merkillisi vastineita Kullervon vaiheille toisissa venlisiss
lauluissa ja saduissa.

Aljoschka Popovitsch, kerran metsstellessn, nkee variksen hongan
latvassa. Hn yritt sit ampumaan, mutta varis kehoittaa hnt
pikemmin sammuttamaan verenhimoansa taistelulla kahta Tataria vastaan,
jotka ovat nuoren venlisen tytn rystneet ja nyt kotimatkallaan
pitvt lepoa lheisess paikassa. Aljoscha rient sinne, tappaa
Tatarit ja _ptt ottaa tytn morsiameksensa_. Nostettuaan hnet
taaksensa tarakkaan hevosensa selkn, kysyy hn: "Mit' olet,
neitoseni, sukua? Tsaarinko vai pajarin, ruhtinaan vai kauppiaan, vaiko
vihoviimeist, talonpoikaista?" -- "En ole", vastaa tytt, "yhdestkn
noista sdyist, olen papin tytr Rostov'ista". Riemuiten huudahtaa
silloin Aljoscha Popovitsch (papin poika): "min luulin saavani
morsiamen, mutta lysinkin oman armaan sisareni!"[1068]

Koko tragillisessa kauheudessaan, tydesti vastaten meidn Kullervon
kohtaloa, ilmautuu tm veljen ja sisaren yhtyminen laulussa yhdeksst
rosvosta. Muutamalla leskell on yhdeksn poikaa ja yksi tytr.[1069]
Pojat lhtevt pois kotoa ja tulevat rosvoiksi; tytr joutuu sitten
kauppiaan vaimoksi. Kerta, kun tm on merell puolisonsa ja pienen
poikansa kanssa, karkaa rosvojoukko heidn pllens, tappaa miehen
sek lapsen ja tekee vkivaltaa vaimolle. _Onnettomalta leskelt
tiedustelee sitten pllikk hnen sukuansa_. -- "Mit vasten sit
minulta kysyt?" vastaa vaimo. "_Olenpa vaan halpaa sukua_, lesken
tytr, yhdeksn kodista lhteneen veljen sisar". Tst tuntevat hnet
rosvot, itkevt katkerasti tekoansa, jakavat kaiken tavaransa kyhille
ja hajoovat kaikille maailman haaroille.[1070]

Toisia yhtlisyyksi Kullervo-runoin kanssa sislt slavilaisissa
kansoissa laajalta tuttu satu _Iivana Karhunpojasta_. Papin _rouva
eksyy metsn_ ja kohtaa viimein karhun, joka hnet vie emnnkseen
luolanansa. _Tll syntyy rouvalle poika_, joka muuten on ihmisen
kaltainen, ainoasti karhunkorvilla varustettu. Tst saa hn nimen
Ivaschko Karhunkorva taikka mys Ivaschko Karhunpoika. Jonkun ajan
kuluttua onnistuu rouvan pst pakoon poikansa kanssa ja palata
entiseen kotiinsa. _Poika kasvaa pian tavattoman vkevksi_, kaikissa
leikeiss katkaisee kumppaneilta kdet, jalat. Siit nousseitten
alin-omaisten valitusten thden _suuttuneena yritt pappi pst_
epmukavasta _pojantimestaan_. Hn kskee Ivaschkon menn eksynytt
hallavaa lehm kotiintuomaan; sill retkell toivoo hn pojan saavan
surmansa, koska korpi oli tynn petoja. Ivaschko _kohtaa karhun,
luulee sen kadonneeksi elukaksi, ajaa kotiin ja sulkee tarhaan, jossa
otso ruhtoo koko talon karjan kuolioksi_. Nyt keksii pappi toisen
keinon, _lhett pojan pirulta veroa vaatimaan_. Ivaschko menee jrven
jlle ja rupeaa kolistamaan; piru, siit sikhtyneen, rukoilee,
ettei hiritsisi kotirauhaa, ja kun ei muu auta, tuopi skillisen
rahaa. Ivaschko kantaa sen kotiin ja _viskaa semmoisella voimalla
pydlle, ett tm rikkuu pieniksi pirstaleiksi_, "Kyllp nen",
lausuu hn tuosta kotivelle, "ettei minusta tll pidet. Antakaa
siis minulle evst, niin lhden maailmalle!"[1071]

Toisinnossa Orenburg'ista Ivanko Medvedko (Karhu) itins kodissa pilaa
kaikki tyt, joihin hn asetetaan. Niin esim. ksketn hnt
teurastamaan yht lammasta. -- "Mit niist?" kysyy hn. -- "Vaikka
sit, joka sisntullessas sinuun katsahtaa". -- Silloin hn tappaa
koko lauman, koska muka kaikki hneen katsahtivat. Pstkseen hnest
lhett hnet isintim pirua jrvest onkimaan. _Tm lupaa Ivankolle
hatullisen kultaa lunnaiksensa ja mtt sitten kaikki aartehensa
reijlliseen hattuun, jonka alle poika oli kaivanut syvn
kuopan_.[1072]

Tver'ist saadussa sadussa poika, joka leikkikumppaneilleen aina tekee
pahaa, mrtn tyhn, _kasken kaadantaan. Hn ottaa kirveen,
heilahduttaa vaan sit toisella metsn reunalla, niin kaatuu koko
hongikko toisellekin reunalle saakka_. Kaskeen kylvetn kauroja, vaan
karhu niit ky symss. Pappi kskee poikaa sit "hevosta"
kiinniottamaan, joka viljalle vahinkoa tekee. _Poika suistaa karhun ja
tuo kotiin_. Pappi lhett hnt uudella hevosellansa metsn puita
tuomaan. Poika tuo koko suuren metsn yhdess kuormassa ja _pinoo puut
ylt'ympri kyln sill tavoin, ettei voi pst ulos eik sisn_.
Hnkin sitten lhtee maailmalle ja tekee suuria tit kahden kumppalin
seurassa.[1073]

Surma-yrityksi vastenmielist nuorukaista vastaan nemme viimein viel
sadussa rikkaasta Markosta, jolle on ennustettu, ett ers kyhn
mkkilisen poika on periv kaikki hnen tavaransa. _Hn viskaa hnet
senvuoksi tynnyriss mereen ja lhett krmeitten kuninkaalta veroa
tuomaan, mutta kaikki turhaan_.[1074] Samoin mys lauluissa
Urhoollisesta Yrjst (Egorij Xrabryj) pakanakuningas, joka ei saa
Yrj kumartamaan epjumalia, hakkauttaa hnt kirveill, viskauttaa
hnet kiehuvaan tervaan y.m.; mutta Yrj vahingoittumatonna seisoo ja
veisaa virsi.[1075]

       *       *       *       *       *

Sankarilauluista, joihin me nyt taas palaumme, lydmme viel useampia
merkillisi yhtlisyyksi. Rikas Novgorodin kauppias Sadko purjehtii
merell, koko suurella laivastolla kuljettaen kalliita tavaroita.
_Yht'-kki seisahtuvat laivat keskelle meren aavaa selk eik
liikahda paikaltaan_. Sadko kskee: "_veikkoset, laivamiehet!
tutkikaapas rautaisella naaralla, onko siin luoto, vai kivi, vaiko
hietasrkk_!" Ei ole siin karia eik luotoa; siit nhdn, ett Ahti
itse pit laivat kiinni. Viskataan osa tavaroista mereen hnelle
veroksi, mutta ei se auta; ptetn siis uhrata yksi miehist ja arpa
sattuu itse Sadkoon. Hn tulee meren pohjassa Ahdin valtakuntaan, jossa
_mukaantuodulla kanteleellansa soittaa niin viehttvsti, ett meren
kuningas kaikin vkineen rupeaa tanssimaan_.[1076] Tss nemme siis
selvn vastineen Samporetkelisten veneen puuttumiselle haukeen, jopa
ovat Sadkon sanat vellens samat kuin Winmisen. Sen lisksi on tm
tapaus viel yhteydess kaikkia lumoovan kanteleensoittamisen kanssa.

       *       *       *       *       *

Suurimmassa arvossa pidetty kaikista Kiev'in sankareista on vanha Ilja
Muromilainen, joka aina tiet neuvoa, koska muut jo htilevt. Hnen
lopustansa kertoo yksi toisinto,[1077] ett hn _yhdess Dobryinjan
kanssa haukka-laivassa lksi aavalle valtamerelle. Siell he
suurella vaivalla psivt suurta sinist kotkaa pakoon, mutta
katosivat kuitenkin sitten ijksi kuulumattomiin_. Tss luulisi
Samporetkelisten taistelun Louhi-kotkan ja Winmisen lopullisen
lhdn

    Venehell vaskisella,
    Kuutilla kuparisella,
    Ylisihin maa-emihin,
    Alaisihin taivosihin,[1078]

olevan yhteen sekoitettuna. Toiselta puolen mys nkyy, niinkuin
Buslajevkin venlisest laulusta muistuttaa, siin piilevn muisto
muinaisesta, niin hyvin Germaneilla kuin Slavilaisilla monesti
kytetyst hautaustavasta, ett sankarin ruumis aseineen asetettiin
laivaan, joka tynnettiin tuulen vied, aaltoin ajaa.[1079]

Kerran sama Ilja Muromilainen ratsastaa avaralla arolla kahden muun
sankarin, _Kolyivan'in ja Samson'in_ seurassa. Rupeavatpa he siin,
rajattoman voimansa tunnossa, kerskaamaan. "Jos olisi patsas maahan
lyty, rengas patsaassa, niin vntisin siit koko maan ymprins!"
sanoo jokainen heist vuorostansa. N suuret sanat kuultuansa suuttuu
siit Herra, ylinen Luoja, ja laskee alas kontin, jonka sisn on pantu
koko maan kuorma. Samson sankari siihen kohta ky ksiksi, vaan ei saa
liikahtamaan; Ilja Muromilainen vnnellessn uppoo polvia, Kolyivan
rintaa myten maahan; mutta turhat ovat heidnkin ponnistuksensa.[1080]
Tm muistuttaa mieleen Lemminkisen yrityst saada Sampo irti:

    Sylin Sampoa syleili,
    Eip Sampo liikukana,
    Polvin maassa puuhaeli,
    Kirjokansi kallukana.[1081]

Viel merkillisempi on yhden Iljan kumppanin nimi _Kolyivan_,
joka silminnhtvsti on yht meidn Kalevan kanssa. Samoin
Svjatyigor-sankari, joka tavallisesti kypi tuon raskaan kontin
kimppuun, joskus nimitetn _Kolyivanovitsch'iksi_ s.o.
Kalevanpojaksi.[1082] Ilmautuupa Kolyivan'eja vlisti toisissakin
lauluissa. _Kolyivan_ Ivanovitsch kerran vartioi rajaa Ilja
Muromilaisen kumppalina.[1083] Erss toisinnossa hn sanotaan _Samson
Kolyivanovitschiksi_.[1084] _Kolyivan Ivanovitsch_ tulee mys esiin
Vladimir'in hovissa.[1085]

       *       *       *       *       *

Lopuksi viel muutamia pienempi, hajanaisia yhtlisyyksi.
Runoelmassa Igor'in sotaretkest sanotaan Venlinen sankari
_Dasj-bog'in (auringon jumalan) pojanpojaksi_,[1086] samoinkuin vlist
Kalevalaiset toisinnoissa.[1087] Idolischtsche (epjumala)
jttilisell, jota vastaan Ilja Muromilainen taistelee, on p suuri
kuin kattila, _sylt hartioitten, kolme vaaksaa kulmien, nuolen pituus
korvien vli_:[1088] Kalevalassa on merest nousseella miehell

    Sylt silmien vlitse,
    Sylt housut lahkehesta,
    Puoltatoista polven pst,
    Kahta kaation rajasta.[1089]

_Taistelu alkaa tuvassa_, mutta pian _vet Ilja vastustajansa ulos
tanterelle_, ennen kuin hnet surmaa; _hn ei tahdo verist
suuriruhtinaan lattiaa_;[1090] Lemminkinen niin-ikn samasta syyst
kehoittaa Pohjolan isnt miekanmittely pihalla jatkamaan.[1091]
Jttilinen on mys _Svjatyigor-sarikari, vuorenkokoinen_.[1092]
Varsinaisten _venlistenkin urhoin huutaessa maa vavahtaa, jrvien
vesi likht rantainsa yli, taivas jrht_,[1093] aivan kuin
virolaisissa runoissa lauletaan Kalevinpojasta.

Venlisiss saduissa ilmautuu usein pieni, vaan ihmeen vkev _ukko
kynnenkorkuinen, parta kyynrn pituinen_;[1094] Kalevalassa pikkuinen,
merest noussut mies oli miehen peukalon pituinen, mutta parta edess
polven pll, tukka kannoilla takana.[1095] Venlisten sankarein
_hevosien suusta liekki likkyy, korvista savu tupruaa_;[1096] samoin
Hiiden varsan tukka tulta tuiski, harja suihkivi savua.[1097] Elmn
vett noutamaan pyrkiv sankaria varoitetaan: "_paljon on sinne
mennehi, vhn palanneina_!"[1098] siis juuri samoilla sanoilla kuin
Winmist, joka Manalan maille aikoo.[1099] Kaunottaret kuvataan
samoin kuin useissa Kalevalan runoin toisinnoissa: "_sulkien lpi_ (hn
oli silloin joutsenpuvussa) _iho nkyvi, ihon lpi luut, luiden lpi
ytimen virtaaminen_".[1100] Pakenijat viskaavat, niinkuin Winminen
Samporetkell, taulan, taaksensa harjan, suan ja pyyhkeen, joista
syntyy vuori, mets ja joki tahi meri.[1101]

Venliset hvirret ovat ylimalkaan luonteeltansa ja sisllykseltns
aivan toiset kuin suomalaiset; niin esim. puuttuu niist opettavainen
osa melkein kokonaan; ne ovat enimmksi osaksi vaan itkuja erosta ja
ylistyksi hiss lsnoleville. Yhthyvin lytyy erinisiss
vertauskuvissa ja lauseparsissa joitakuita yhtlisyyksi Kalevalaan
otettujen kanssa. Kaikkein enimmin ilmautuu tmmisi vertauskohtia
Perman lnist saaduissa.[1102]

Kaunis tytt pukee plleen kodissaan; uljas nuorukainen sen nkee ja
ihastuu. Hn sanoo: "otan sun omakseni, kaunis neito". Tytt uhkaa
paeta kalaksi sinimerehen, kosija hnt pyyt nuotalla; tytt koivuksi
lehtoon, nuorukainen jljest, kirves kdess; tytt jrveen harmaaksi
sorsaksi tai ndksi mustaan metsn, nuorukainen pyssyll hnt
ampumaan; tytt thdeksi taivahalle, nuorukainen lupaa lukea thdet,
siksi kun hnet lyt; tytt takaisin isn kotiin esiripun taakse
piiloon, nuorukainen sanoo tutkivansa kaikki tytt, siksi kun hnest
saapi selvn.[1103] -- Samalla tavalla Ilmarisen rystm nuorempi
Pohjolan neiti tahtoo menn mereen kalaksi, krpksi metsn, kiuruksi
pilven taakse, mutta Ilmarinen aina nytt sen turvakeinon turhaksi,
koska hn on tuleva jljest haukena, saukkona, kokkona.[1104]

Juuri samoilla sanoilla kuin Kalevalassa kuvailee Perman Venakko
elmns minin: "_kysy harmaalta hanhelta, kuinka hnen on uidessa
vasten virtaa_?"[1105] Sanottiin kosijan peitoin olevan nisuilla
kylvettyn; mutta ovatpa ne kylvetyt murheella, kastellut katkeroilla
itkuilla, aidatut suruilla, sidotut apeoilla. _Siell tytyy el
taitavasti, pit p kumarruksissa, painaa huima sydn nyrksi;
tytyy kaikkia kumartaa, vanhoja sek nuoria, pahoja niinkuin
hyvikin_.[1106] Morsiamelle lhtiess muistutetaan: "Unhotit kotiin
kolme kulta-avainta -- etp kolmea kulta-avainta, unhotit
issi svyisn vallan, itisi suuren lemmen, oman neitsyisen
kauneutesi!"[1107] Ylistyslaulussa sulhasen vanhemmille taas neito
lausuu: "Ompelin kolme kallista tikkausta: aamuruskon kirkkaan koiton
kanssa, helen nuoren kuun ja thdet, kauniin auringon sateineen. Ne
ovat minun palava rakkauteni helln sydmeni kanssa, rakas appi
poikinensa, ja armas anoppi tyttrineen".[1108] Nmt molemmat
muistuttavat Kalevin huomautuksesta nuorikollensa Lindalle matkalla
hitten jlkeen: "Kolmet olet, armaiseni, unhottanut kotiin: kuun
tupanne edustalle -- se on sun vanha issi, auringon aitan viereen --
se on sun vanha enosi, koivut ikkunan alustalle -- ne ovat sun verevt
veljesi".[1109] Puhemiestkin ylistetn mit koreimmilla sanoilla: Kun
hn astuu porstuaan, porstua likkyy, kun istahtaa ratsun selkn,
ratsu riemastuu, kun piiskalla liskhytt, hevonen tanssimaan, kun
merelle ajaa, meri lainehtimaan, joelle, joki kovemmin virtaamaan,
puutarhaan, puutarha viherjimn, lintuset laulamaan.[1110] Samoin
hvirsiss sanotaan saajanaisesta:

    Luulin kuun kumottavaksi,
    Kun kumotti kultasolki;
    Luulin pivn paistavaksi,
    Kun on paistoi pai'an kaulus.[1111]

Verrattomasti kyhemmt yhtlisyyksist ovat ne hvirret, jotka
muista Venjn osista ovat saadut.[1112] Niss ei ilmau muuta kuin
yllmainittu kolmen avaimen unhottaminen, neuvo nyryyteen ja mieheln
surullinen kuvaus.[1113] Sen lisksi tulee vaan tytn valitus: "_kun
min jtn vihret lehtoni, niin kaikki kukkaset lakastuvat_!"[1114]
Viel tyhjemmt ovat, ihme kyll, Aunuksessa ja Vienan lnin
rajaseuduissa tavalliset laulut.[1115] Ainoa hiukan suomenkaltainen
niiss on hvieraitten ylistys: _heidn loistavilta kasvoiltansa
paistaa armas aurinko, heidn selstns kirkas kuu, heidn pns
pll tihet thdet pilkoittavat_.[111y] Kalevalassa Winminen
kiitt lsn-olevia nill sanoilla:

    "Kaikk' on kansa haljakassa,
    Kuni mets huutehessa;
    Alta on kuin aamurusko,
    Plt niinkuin pivn koite".[1117]

Viron runossa taas Lindan astuessa tupaan heloittavassa hpuvussaan,
iti ihmetellen huudahtaa:

    "Kuukos t on vaiko piv,
    Vaiko iltathden tytt?"[1118]


c. Liettualaisissa.

Liettualaiset eivt ole synnyttneet mitn suurempaa sankarirunoelmaa;
ainoat laulunsa kertovaista laatua ovat puolilyyrillisi ballaadeja.
Samoin on mys heidn jumalaistaruistansa ainoasti katkelmia tallella,
vaikka kyll he hyvin myhn, vasta 1400 vuoden paikoilla, taipuivat
kristin uskoon. Yhthyvin lydmme tmnkin kansan muistelmista
muutamia yhtlisyyksi runojemme kanssa.

Kalevalan Luonnottaria ja viel enemmn Germanein Nornia vastaa
Laima-neito. Hn mr skensyntyneitten lasten elmnjuoksun. "Niin
on Laima stnyt!" nill sanoilla lohduttaa Liettualainen itsens
vastoinkymisess.[1119] Samoin Laima ptt, mitk nuorukaiset ja
neidot saavat yhdisty pariskunniksi. Siin tarkoituksessa sitoo hn
heidt yhteen langoilla, jotka hn, vuoren kukkulalla istuen, on
kehrnnyt.[1120] Viimeinkin viel hn valittavalla huudollaan ennustaa
kuoloa.[1121]

_Tammi_ oli Liettuanmaalla erittin suuressa arvossa. Se oli pyhitetty
Perkunas'ille (Ukolle) ja koska tm nimen-omaan mainittiin
Devaitis'iksi (jumalaksi), niin oli siis tammi siellkin "puu jumalan".
Romovessa oli pakanallisilla Preussilaisilla, Liettualaisilla sek
Samaiteilla yhteinen kuuluisa pyh paikka, miss jttilistammen alla
seisoivat kolmen ylimmn jumalan kuvat. Tuo kunnioitettu puu
nimitettiin _Rommotaksi l. Ruombotaksi_ (s.o. monipoimuiseksi l.
ryppyiseksi), joka kenties voisi olla yht kuin Rutimo-raita meidn
runossamme.[1122] Siit taitetut lehdet varjelivat ihmisi sek
elukoita, joihin ne sidottiin, kaikesta vahingosta; samoin Kalevalan
tammen osat antoivat onnea.[1123] Saman puun luultiin olevan jossain
yhteydess maanviljelyksen kanssa; arveltiin net ensimmisten
nisun siementen tulleen alas maan plle tammenterhon kuoreen
ktkettyn;[1124] meill taas ensimmisen viljan kylv tapahtui kohta
ison tammen kaatamisen jlkeen.[1125] Myhemmiss lttilisiss ja
liettualaisissa lauluissa "veli" tai "min", samoin kuin Virossa,
Inkeriss y.m., kaataa tammen ja tekee kannosta rummun, oksista
pillej, keskityvest mehilistukin, latvasta sisarelle kapio-arkun
taikka laivan ja reen.[1126] Yhdess nhtvsti vanhassa laulussa
Perkunas itse halkaisee tammen, joka seisoi Pivn talon
verjll.[1127] Liettuan saduissa taas, samoin kuin venlisisskin,
ilmautuu meidn tammenkaatajan kaltainen vkev pikkumies.[1128]

Yllmainittu tammen hvitys tapahtui Kuun- tai Thden-pojan hiss
Pivntyttren kanssa. Tammen veret pirskahtivat Pivntyttren
vaatteille ja seppeleelle, jonka lakastuneita lehti hnen sitten kolme
vuotta tytyy poimiskella. Inkeriss sek Virossa taas Jumalan
juotossa, Vinmisen pulmissa (hiss) pirskoitetaan hiukka olutta
maahan ja siit kasvaa iso tammi.[1129] Suojrvell iso tammi yhdess
runossa pilkotaan polttopuiksi Pivln hit varten.[1130] Vaatteille
pirskumista Pivln hiss niin-ikn muistuttaa se toisinto
Inkeriss, miss riita Kalervon pojan (Pivln isnnn) ja
Kauon vlill syntyy siit, kun edellinen viskaa olutta toisen
kaavulle.[1131] Tmmisist taivaan valoin keskinisist avioliitoista
laulavat ja tarinoivat Liettualaiset hyvin mielelln.[1132] Tss on
siis niiden virolaisten ja suomalaisten runojen vastine, joissa
Pivn-, Kuun- ja Thden-poika kosivat Salmea t. Suometarta. Virossa
paitsi sit, niinkuin tiedmme, lytyy tuo ihana taru Koitosta ja
Hmrttrest, jotka aina aamulla sytyttvt Taaran lampun, auringon,
ja uskollisesta palveluksestaan viimein saavat palkinnoksi luvan
yhdisty aviopariksi, mutta mielummin pysyvt kihlattuina, niin ett
heille on suotu suudella toisiansa yksi kerta vuodessa, pisimpn
kespivn, jolloin Hmrtr sytytt Koiton soihdun, ennen kuin
omansa sammuttaa. Katkelma tst tarusta on Liettuassakin tallella
siin laulussa, miss Vakanne (iltathti) kylvett laskevaa aurinkoa
ja laittaa sille vuoteen, mutta Auskrine (aamuthti) pivn noustessa
taas sen uuden loiston viritt.[1133] Toisen muistelman mukaan
Perkunaan iti illalla meress kylvett pitkst kulusta vsynytt ja
tomuista aurinkoa, niin ett tm aamulla jlleen kirkkaalla loistolla
voi lhte ulos uudelle retkelle.[1134]

Muutamissa lauluissa ei tulekaan Pivn tytr yllmainituille
kosijoille, vaan itse Ukolle omaksi. Meren taa, niin tiet yksi
niist, ajaa Perkunas vaimoa noutamaan; aurinko seuraa hnt
kapioineen, jotka luovat loistoa kaikille metsille. Kuuset saavat
kultakintaat, mnnyt vihriiset villahuivit, koivut kultasormukset
hienoihin, valkoisiin sormihinsa.[1135] Samaa arvattavasti tarkoittaa
toinen laulu, jossa Pivln portin eteen ajaa Jumalan (= Perkunaan)
hevonen, Maarian vaunut, ja kositaan Pivtrt.[1136] Joskus mys
puhutaan avioliitoista Jumalan poikien ja Pivn tyttrien vlill,
joista itse Ukko-Jumala nkyy olevan pahalla mielell.[1137] --
Ensinmainittuihin kenties sopinee verrata niit monia runoja, joissa
Ukosta muodostunut Ilmarinen (tai Inkeriss manteren matala sepp)
kosii.[1138] Viimein esitetty taru taas muistuttaa mieleen Viron tarun
Taaran pojista, joille Ilman neitoset naitettiin.[1139] Samoin tapaamme
toisenkin, thn vivahtavan virolaisen laulun, miss Kalevinpoika menee
kaivoon sormusta noutamaan, jonka Metsnhaltijan tytr siihen on
pudottanut.[1140] Liettuassa lauletaan kirkkaasta lhteest vaahteran
juuressa, jossa Pivntyttret aamulla pesevt silmins. Sinne yhdelt
heist sormus kirposi, mutta Jumalan pojat tuovat silkkinuottansa ja
vetvt sen jlleen yls.[1141]

Myskin pivn vangitsemisesta tietvt Liettualaiset tarinoida.
_Tapahtui kerta_, sanovat he, _ett moneen kuukauteen ei nhty pivn
valoa; ers mahtava kuningas oli net saanut auringon valtahansa ja
sulkenut sen vahvaan torniin_. Viimein vihdoin elinradan kaksitoista
kuvaa lksivt sinne, srkivt tornin suurella rautavasaralla ja
_pstivt vangin ulos_.[1142] Nuot 12 kuvaa epilemtt tarkoittavat
Asoja, ja tuo vasara taas todistaa silminnhtvsti, ett he vaan
olivat myhemmin tulleet Thor'in, Inkerin runoin Turun, sijaan.[1143]

Useammissa liettualaisissa lauluissa tapaamme seikkoja, jotka mys
meidn Aino-runoissa tulevat esiin. Neitonen laulaa: "_oi minun armas
itiseni, oi minun kallis kantajani, rakkaudella minut kasvatit, etp
rakkaudella luvannut miehelle! Lupasit minut_ kelvottomalle juomarille,
_joka ei ollut minulle viel sanaakaan puhunut_. Olisitpa, itiseni,
ennemmin viskannut minut jokeen, syvn virran aaltoihin! _Olisivat
sitten kalastajat minut pyytneet_ silkkinuotalla, _olisivat saaneet
kirjavan hau'in sijasta_; olisin tullut kalamiehen miniksi".[1144]
Muutamissa toisinnoissa tulee toisia yhtlisyyksi lisksi. _Vanha
leskimies kosii nuorta neitoa. Tm, hnest pelastaakseen, muuttuu
kirjavaksi hauliksi_, ktkeytyy lahden vihriiseen ruohikkoon.
Leskimies menee jljest, _pyyt hnt silkkinuotalla, kiinnisaatuansa
hau'in, tarkkaan katsastelee saalistaan ja viimein sanoo: "kah tuo
kirjava hauki olikin kaunis neitonen_!"[1145] Yhdess laulussa tytt
viel rukoelee iti: "Viskaa minut ennemmin syvimpn merehen. _Siell
sitten ovat kalat minun sukuni, terv-evinen ahven minun lankoni,
punasilm srki natoni, meren pohja pehme vuoteeni, meren ruoho vihri
silkkiliinani_!"[1146]

Kkien surulaulua vastaavia paikkoja tavataan mys liettualaisissa
lauluissa. Isn pihalla, sanoo yksi, kasvaa pitk lehmus, _lehmuksessa
yhdeksn oksaa ja joka oksalla on kirjava kknen suloisesti
laulamassa_.[1147] Memel-virran rannalla, kertoo toinen, _rehoittelee
kolme vaahteraa, niiss vaahteroissa huutaa hoilottaa kolme kirjavaa
kkst_. Ne ket olivatkin oikeastaan neitosia, jotka keskenn
riitelivt yhden pojan lemmest. _Ensimminen huusi: "hn on minun!"
Toinen lausui: "niinkuin Jumala tahtoo!"_ Kolmas istui neti ja
itki.[1148]

Huomatkaamme niden lisksi viel pari seikkaa. Vinminen vaatii,
ettei Aino pitisi korujansa, muun muassa punalankoja pssns, muita
kuin hnt varten. Niiss sanoissa on kentiesi syvempi tarkoitus, kuin
mit nyttisi. Liettuan lauluissa on net pkoristeena olevan
ruudunlehtiseppeleen kariseminen yht kuin neitsyyden kadotus.[1149]
Toiseksi on merkillist, ett molemmilla Aino-runoilla, joita Inkeriss
ja Wiipurin puolella lauletaan, on rinnallaan pasiallisesti
yhtpitvi toisintoja, joissa samat tapaukset kerrotaan veljest.
Neito menee lehtoon vastaksia taittamaan taikka mereen kylpemn, varas
ryst hnen korunsa, hn tulee itkien kotihin, iti lohduttaa ja
kskee aitasta ottaa toisia kaunistuksia; veli samoin menee pellolle
kyntmn, jossa sudet syvt tai varas vie hnen hevosensa, hn tulee
itkien kotihin, is lohduttaa sill, ett lehm juuri on saanut
vasikan, jonka hinnalla ostetaan toinen orit.[1150] Sitten taas neito
rannalla sukii ptns, suka luiskahtaa mereen, sit tavoitellessa
neito itsekin putoo mereen (miss tavallisesti lyt miekan); veli
puolestansa mys meren yrll kampaa hiuksiansa, kampa kirpoo
kdest, hn itse sit pyytessn hukkuu, mennessn viel huutaen
kotovelle samaa varoitusta, kuin Ainokin, etteivt ottaisi vett
lahdesta, joka on tynn hnen vertansa.[1151] Tmmisi kaksoislauluja
ei muuten ollenkaan lydy meidn runoudessamme; mutta ne ovat sit
vastoin juuri Liettuan balladein merkillisimpi omituisuuksia.

Kenties on mys niden Aino-runoin alkuperinen tarullinen pohja
tallella erss lyhyess liettualaisessa katkelmassa, jossa Pivn
tytr hukkuu mereen, niin ett en ainoasti kruununsa sielt paistaa,
ja Jumalan poika, vuorella kultaristi heilutellen, hnen pois-menoaan
katselee. Se on silminnhtvsti mereen laskeva aurinko, joka viimeiset
steens kruunun tavoin luo taivaan relle. Sama ajatus mys nkyy
ilmautuvan yhdess suomalaisessa ptns sukiessa hukkuvan nuorukaisen
toisinnossa; tm poika net sanotaan siin _Pivn pojaksi_.[1152]

       *       *       *       *       *

_Kullervoon_ otettuun aurinko-lauluun vivahtaa pari pient katkelmaa.
"Rienn, armas aurinko", rukoilee karjassa oleva lapsi, "mene jo
mailles, armahda jo lapsias! Puoleksi paleltuneet ovat paimenet, kovin
vsyksiss rengit".[1153] Toisessa taas pyydetn: "Aurinkoinen, armas
emonen, nyt silmis paimenelle! Pitkksi tuntuu piv paimen-parasta,
jos ei hn sinua saa nhd".[1154] Kolmas laulu nytt, ettei tm
rukous ollutkaan turha. Kun net auringolta kysytn, miss hn on niin
kauan viivytellyt, niin se vastaa: "paimenille paistamassa, orpoja
lohduttamassa".[1155] -- Kullervon tavoin painetussa Kalevalassa
liettualainenkin nuorukainen, sodasta palatessaan, tapaa kotinsa
tyhjn. Ei ny tuvassa is eik iti; ei ole nurkassa sisaren
kirjattu vakka, ei vaarnassa hnen vihriinen seppeleens; ei seiso
tallissa veljen ruuna; ei rehoita en pihalla entinen vihre tammi ja
lehmus, niist on tehty isn hautaristi.[1156] -- Liettuan saduissa
taas nemme yhden, joka on meidn Mikko Metsolaisen kaltainen ja siis
yhtpitv Kalevinpojan Manalan-retken kanssa, vaan ei sisll noita
venlisist saduista lytmimme Kullervon-tapaisia titten
pilaamisia.[1157] Samoin on vedenhaltijan kullantuonnilla Alevinpojan
pohjattomaan hattuun vastineensa.[1158]

Toisissa liettualaisissa saduissa elmnveden avulla kuolosta hertetty
sankari, niinkuin meidn _Lemminkinen_, sanoo sikesti nukkuneensa,
mutta saapi tavallisen vastauksen.[1159] Lauluissa taas tiedustellaan
kadonnutta (lammasta) kointhdelt, iltathdelt, kuulta sek
auringolta. Viimemainittu armahtaa ja lupaa hakea.[1160] Niin-ikn
sotaan menev nuorukainen usein antaa morsiamelleen merkin, josta voi
tuntea hnen kohtalonsa; nmt merkit ovat kuitenkin aivan toisellaiset
kuin meidn runoissamme.[1161]

       *       *       *       *       *

Liettuan hlaulut ovat muutamissa kohdissa suomalaisten kanssa
heimolaisuudessa. Tytt kuvaa itselleen vaikeata elm anoppilassa:
"Ei niin monta lehte ruutukukan varressa, kuin minun plleni on
satava valheellisia sanoja; niinkuin lehdet karisevat, niin ovat
tippuvat minun kyyneleeni!" -- "Kuinka", kysyy hn sitten, "voin
tyynnytt anopin vihan, kuinka lepytt natojani? Min nousen aamulla
ilman herttmtt, kohennan tulta kskemtt, kohennan tulta anopille,
noudan villoja nadolle". -- Joskus vasta palatessa vanhaan kotiinsa --
niin nuorikko toivoo -- on pihan nurmi helemmin vihannoiva, koska
nkee talon tyttren jlleen astuvan pllns; oven kdensija on
loistava, kammarin avain ilosta kilkahtava, kun nkee entisen
kttelijns.[1162] Yhdess hlaulussa ilmautuu mys palanen
oluenkeitto-runoa. "Voi sua vihre kiipejist", moititaan humalaa;
"niin kauan kuin yksin elit, oli aina suloinen sovinto; mutta siit
ajoin, kun jouduit ohran kumppaliksi, sin yh vaan nostat riitaa sek
eripuraisuutta!" -- Toisessa katkelmassa ohra kylvetn vuoren taa,
ettei humala hnt huomaisi. Mutta tm kavala kynns kiipee puuhun ja
kurkistelee sielt. -- Kolmannessa ohrajyv hinkalossa kehuu: "minun on
voima ja vki!" Humala lavalla huutaa: "min olen virkku ja iloinen!"
Hiiva tynnyriss tirskuu: "ettehn te olekaan mitn ilman minutta!"
Ruis viimein heit sovittelee: "Olkaa vaiti, mit te turhia
jaarittelette! Kun kaikki yhdess kannun tytmme, silloin puhukaamme
kukin, miten sopii, saattakaamme rikas kerskaamaan, vkev uskaltamaan,
nuori halailemaan, vanha piehtaroimaan!"[1163]

Isosta hrst eivt Liettualaiset tied mitn; mutta eip ny sen
tappaja kuitenkaan olevan heille aivan outo. Kalevalassa yritt vanha
_Virokannas_ sit iskemn.[1164] Virossa ilmautuu lhisukuinen nimi
_Viruskundre_ kodinhaltijalla.[1165] Tm taas on nhtvsti
muodostunut _dvar-gontista_, joksi Liettualaiset talon varjelija-henke
mainitsevat. Toisella nimell, _vais-ganthos'ina_ (vais = talo, ganthos
= varjelija), on sama olento Liettuassa mys avion suojaajana.[1166]
Mutta Etel-Grermaneilla oli Thor sek kotilieden jumala ett mys
alkuaan avio-onnen antaja.[1167] Se selitt, kuinka talonhaltijan nimi
on voinut tulla meill kytetyksi pilvi-hrn kaatajasta.
Silminnhtvsti on Virokannaksen personaan sen lisksi viel
sulautunut toinenkin liettualainen aines. _Vurskuit'eiksi l.
Virskuit'eiksi_ net sanottiin Liettuassa uhripapit, jotka jumalille
luvatut elukat teurastivat. Semmoiseksi voi tavallaan mys ajatella
Virokannasta hrn tapossa, ja tm arvelu saapi viel vahvistusta sen
seikan kautta, ett hn toisessa kohdassa taas ristii Jesus- l.
Kullervo-lapsen, siis toimittaa toistakin papin viran osaa.[1168]

Yksityisisskin runollisissa puheenparsissa on paljon yhtlisyytt
suomalaisten ja liettualaisten runoin vlill. Niss jlkimmisisskin
tuhlataan oikein tuhlaamalla kalleita aineita: on silkkisi nuottia ja
purjeita, hopeisia vit ja kangaspuita, kultaisia nauloja, veneit,
hiuksia sek tammia, timanttisia seppeleit, kuontalolta y.m. Samoin on
koko luonto mielellinen, kielellinen: puhutellaan hevosia, puita,
seppeleit j.n.e. Yhdeksn-luku oli Liettuassakin pyh ja alin-omaa
kytetty. Erss sadussa kuninkaan puolison kauneutta kehuttaessa
sanotaan: auringon paistavan hnen pns plt, kuun hnen
takaraivoltaan, thtien tuikkivan otsan ymprill.[1169] Usein tavataan
tuo jo yhdess Aino-runoa vastaavassa laulussa huomautettu
kuvaamistapa, ett esim. puhutaan puusta, jossa on oksia, oksilla
lintuja j.n.e. Itse lauluvarat viimein Liettuassakin ajatellaan
lippaassa tallella oleviksi. "Nyt tahdon laulaa, m iloinen
laulu-poika", alkaa yksi runo; "m aukaisen laululippaitani, pstn
siit virret ulos!"[1170]


d. Muutamissa kaukaisemmissa kansoissa.

Myskin useitten kaukaisempain kansain runoissa ja taruissa lytyy yht
ja toista meidn Kalevalaamme vivahtavaa. Mutta suureksi osaksi on se
vaan yleis-inhimillist laatua, osaksi ei se ainakaan ole voinut
suorastaan, vaan ainoasti naapurikansojemme vlityksen kautta vaikuttaa
meidn epokseemme. Siit syyst ei ole niden taruin perinpohjaisempi
tutkimus ollut tarpeellinen, vaan voimme tyyty muutamien
silmnpistvien, trkempin seikkain esiintuomiseen.[1171]

_Kreikkalaisten_ ikivanhoissa pyhiss virsiss, jotka ovat tutut
_Orpheun hymnien_ nimell, on maailman luominen kerrottu seuraavalla
tavalla. _Vesi se oli kaiken alku. Vedest Ilys kohosi_, joka yhdess
veden kanssa synnytti elvn olennon, nimelt Kronos l. Herakles. Tm
Herakles synnytti _summattoman suuren munan_, joka synnyttjns
voimasta hieroutuen _halkesi kahtia. Ylipuolesta muodostui taivas,
alipuolesta maa_.[1172]

Noiden hymnien luullusta sepittjst taas kertoi taru jokseenkin
samaa, mit meidn Vinmisestmme. Hnen soittaessaan harppua koko
luonto ihastui, kivet ja kannot hyppi kankahalla, leijonat sek partit
kvivt kesyin makaamaan hnen jalkainsa juureen.

_Foinikialaisissa_ tapaamme saman luomistarun kuin Kreikkalaisissa.
Sanchuniathon kirjoittaman Foinikian historian katkelmassa puhutaan
alkujumaluudesta, jolla oli nimi Zophasemin (taivaan kannet) ja _munan
muoto_. Tst munasta syntyi Mot (alku-aine) _auringon, kuun sek
muitten thtein kanssa_. Toisessa katkelmassa, joka on jnyt Mochus
Sidonilaisen maailman-selityksest, _tm muna murtuu kahtia ja
toisesta puoliskosta syntyy taivas, toisesta maa_.[1173]

Viel kuuluu samallainen taru lytyneen Chaldealaisissa
Babyloniassa.[1174] Luultavasti se on juuri seuraava, joka
Assyrialaisillekin omistetaan. _Eufratesjoessa_, sanotaan niden
kertoneen, ui alku-aikoina _muna_, jonka kala viskasi rantaan sek
_kyyhkynen hautoi valmiiksi, ja jonka murtuessa maailma syntyi
nykyiseen muotoonsa_.[1175]

Kaikista nist kansoista on toteen nytetty, ett he suuren osan
uskontonsa alkeista ovat _Egyptist_ perineet.[1176] Siell me mys
tapaamme tutun luomisemme. Kreikkalainen kirjailija Porphyrios net
kertoo ett he uskoivat Knf nimisen jumalan laskeneen suustansa suuren
_munan_. Tst munasta sitten syntyi Fta, sama kuin Kreikkalaisten
Hephaistios (s.o. siis tulen jumala); _mutta munan arveltiin
merkitsevn maailmaa_.[1177]

       *       *       *       *       *

_Persialaisten_ mainiot sankarilaulut, jotka Firdusi sitten
Schah-nameh'issa sulatti yhteen suureksi historialliseksi
epokseksi, ovat toiselta puolen tuntuvasti vaikuttaneet venlisiin
kertomarunoihin, osittain mys germanilaisiin taruihin,[1178] ja
toiselta puolen niiden jlki nkyy Tatarein sek Vogulienkin
mielenkuvituksen kokeissa.[1179] Mutta yhthyvin ne tarjoavat ainoasti
vhn meidn Kalevalaamme verrattavaa. Ensimmisten viisaitten
keksinnt elinkeinoihin nhden ovat aivan omituista laatuansa,
ilman-alan, maan luonnon sek kansan korkeamman kehityskannan
mukaiset, niin ett sukulaisuus niiden sek Vinmisen tahi Vogulien
Elmpin vlill on ainoasti yleis-inhimillinen. Hiukka enemmn on
Schah-nameh'issa meidn Lemminkisest ja Kullervosta, Lappalaisten
Pischan Paschan pojasta tai Viron Kalevinpojasta muistuttavaa.
_Feridun'in iti, isn kaaduttua tappelussa_ verivihollistaan Zohak'ia
vastaan, _pakenee metsn ja siell synnytt pojan_. Kuusitoista
vuotta tytettyns tm vaatii iti ilmoittamaan isn oman sek hnen
surmaajansa nimen. Turhaan _iti sitten ep hnt taistelusta_; hn
lhtee, voittaa Zohak'in, mutta ei tapakaan hnt, vaan kiinnitt
kahleilla Demavend-vuoren kylkeen. Joka kerta, kun vanki siell
liikahtaa, syntyy maanjristys.[1180] Feridun'in poika Rustem,
persialaisten lauluin kuuluisin sankari, oli jo yksipivisen yht
suuri kuin vuoden vanhat lapset.[1181] _Hnen ensikertaa lhtiessn
sotaan, iti itkee: "jos jtt minut tnne suruun, mit voit toivoa
Jumalalta?"_ Mutta Rustem lujasti vastaa: "en ole itse valinnut
elmnrataani, se on kohtalon mrm!"[1182] Uupumatta hn sitten
rient urhotyst urhotyhn; mutta yhthyvin hn kerran nukkuu yht
syvsti ja pitkn kuin Kalevinpoika; turhaan koettaa uskollinen ratsu
hertt hnt lohikrmeen lhetess.[1183] Ers neito, jonka hn
sotaretkell kaukaisessa maassa on tavannut, vaan sitten hylnnyt,
synnytt Sohrab'in. _Tm vahvistuu ja varttuu yht aikaiseen kuin
is_. Kolme vuotta tytettyn hn jo harjaantuu sota-aseitten
kytntn: viiden vuoden ijss on leijonan vertainen rohkeudessa. Nyt
hn vaatii tietoa isstns, uhaten idille kuolemaa, jos ei saisi
vastausta. Kuultuansa, ett hn on mainion Rustem'in poika, valitsee
hnkin itselleen hevosen yllkerrotulla tavalla ja lhtee sitten
isns hakemaan. Mutta tuntematta he kohtaavat toinen toisensa Persian
rajalla, taistelu syttyy ja Rustem saa surmansa pojan kdest.[1184]

Thn kenties voisi list, ett Zoroaster'in opin mukaan maailma
luotiin pallon muotoon, jolla, jos Plutarchon kertomus tst opista
pit paikkansa, oli _munan_ muoto. Tm on kuitenkin vaan hmr ja
eptietoinen jlki luomistarusta.[1185] Viel suuremmalla
varovaisuudella sopii mainita _Kaveh_-sepp, suuren kuningas-suvun
perustajaa,[1186] sek kuvausta valkoisesta Divist (pahasta
haltijasta), jonka ruumis oli vuoren kokoinen, hartiain vli 10 sylt,
ksivarsien pituus sama verta,[1187] vaan sill olemmekin perinpohjin
tyhjentneet koko sen lavean runoelman.[1188]

_Indian_ sadustossa epilemtt olisi paljonkin saalista saatavana
ainettamme varten; mutta siin lytyvt yhtlisyydet mahtanevat olla
enimmiten samat, jotka olemme tavanneet lhempinkin kansain, sielt
perisin olevista saduista. Trkemmt meille ovat Indialaisten
ikivanhat uskonnolliset kirjat. Sivumennen vaan mainiten, ett
niisskin ilmautuu _Kavi_, loistavan Bhrgun (pitksen) pojan
nimen[1189] sek _Jama_, samoin kuin Lappalaisilla _Jabme_ (alkuaan
_Jame_), Tuonelan haltijana,[1190] ryhdymme kohta trken
luomistaruun. Vedoissa, Indian kirjallisuuden esikoisissa, on _vesi_
esitetty alku-aineeksi, josta kaikki muu on syntyns saanut. Siit ovat
ylimmt kolme jumalaakin, Indra, Varuna ja Agni, kohonneet ilmiin.
Tmmisen kaikkien synnyttjn saa vesi nimen _emo l. emot_ ja
muodostuikin pian Indialaisten mielenkuvituksessa vaimoksi, Majaksi,
veden emoksi.[1191] Myhemmin tm taru sai viel laveamman kehityksen.
Chandogya Upanischad'issa kuuluu siit: Alussa t kaikki ei ollut
olemassa. Se (tad) vaan oli. Se muuttui _miinaksi_; se makasi vuoden,
se _halkesi kahtia; toinen kuori oli hopeaa, toinen kultaa, kullasta
kuvautui taivas, hopeasta maa muodostui_.[1192]

Siihen loppuu mit Vedat tietvt maailman luomisesta; mutta niit
myhemmiss Puranoissa on taru viel enemmn kehitettyn. Matsya Purana
esim. laulaa: Nrayna (ylimminen henki) _syntyi yksin_. Miettimiseen
vaipuneena, haluten saada aikaan monimuotoisen maailman, hn _ensiksi
loi vedet_ ja niihin viskasi siemenen. Vuosituhansien vierress tm
siemen paisui _kullankaltaiseksi munaksi_, joka loisti kuin 10,000
aurinkoa, Hn itse tunkeutui sen sisn ja _loi sen molemmista osista
taivaan sek maan_. Samallainen taru lytyy mys Manun lakien
esipuheessa, jotka ovat viel Puranoja nuoremmat.[1193]


e. Raamatusta saatuja aineksia.

Kalevalan koko kuvaus- ja ksitystapa on luultavasti melkoisessa
mrss ollut kristin-uskon vaikutuksen alainen ja sen kautta saanut
lempemmn, lauhkeamman muodon. Niin esim. monet rukoukset loitsulukuin
seassa tuskin ovat voineet synty kristillisen hengen koskematta. Mutta
kertomarunomme ovat mys sen lisksi ottaneet sekaansa useampia
aineksia Raamatusta, Semmoinen on nhtvsti viimeisess runossa
kertomus kuolemaan tuomitusta, sitten Karjalan kuninkaaksi ristityst
lapsesta, jolla mahtaa olla esikuvansa Herodeksen vainossa maailman
valtiaaksi aiottua Kristus-lasta vastaan.[1194] Enin osa tt runoa,
nimittin koko kertomus Marjatan raskaaksi tulemisesta, lapsen
synnyst, katoomisesta ja etsimisest ei kuitenkaan oikeastaan kuulu
thn, vaan on otettu aivan erinisest kristityntapaisesta
legenda-runosta. Ainoasti alussa on kuvaus Marjatan immenkainoudesta
taas Kalevalan jaksoon todella kuuluva, vaikk'ei thn yhteyteen, vaan
itse Vinmisen syntymn toisintoihin. Ja siinkin taas ilmautuu
kristityn kirkon vaikutus immen kuvaamisessa ja samaten paastoamisessa.

Samporetkeen on[1195] sekaantunut kertomus myrskyst Genezarethin
jrvell, jolloin kaikki opetuslapset Jesuksen nukkuessa olivat
kauheassa pelossa. Tmn kohdan toisinnoissa, jotka ovat hyvin
harvinaiset, enimmiten kovin vaillinaiset, ei kuitenkaan kohtaa
Vinmisen tai hnen kumppaleinsa nimi, vaan Antti on airoilla,
Pietari perss, Jesus keskell venett. Se olisi pidettv
Sampo-jaksolle ihan vieraana eri runona, jos ei tydellisimmss
toisinnossa Sampsa Pellervoinen hankkisi puuta Luojan purtta varten ja
kumminkin yhdess muussa seuraisi isoon haukeen tarttuminen, myrskyn
jljest.[1196]

Pohjolan pitoihin viimein on liittynyt muisto kuninkaan pojan hist.
Siin net kutsutaan kaikki ihmiset: rujot ja rammat, sokeat ja kyht,
aivan kuin Raamatun vertauksessa. Sanotaanpa muutamissa toisinnoissa
nmt Pohjolan ht "_suurisynnyn symingeiksi_", kytetn siis
pitoisnnst sama nimitys, jolla kreikan-uskoiset Karjalaiset
jokapivisess puheessaan Vapahtajaa mainitsevat.[1197] Toisessa
toisinnossa[1198] kysyy kutsumaan lhetetty piika, kun hnt
varoitetaan Kaukomielt kutsumasta:

    "Mist tunnen Lemminkisen?"
    "Siit tunnet Lemminkisen:
    Yli kansan katselevi,
    Sokeille saapi silmt,
    Ket saa kettmille,
    Jalat saa jalattomille."

Siin on siis taas Lemminkinen, pitovieras (runoissa hyvin tavallisen
vaihtumisen kautta) tehty Kristukseksi.


f. Jlkikatsahdus nihin vertaamisiin.

Pitkss, miltei loppumattomassa sarjassa ovat kulkeneet sivuitsemme
kaikkien niiden kansain tarut sek laulut, jotka jollakin lajilla ovat
voineet olla yhteydess meidn esi-isiemme kanssa. Ja ihmeell, jopa
hmmstyksell olemme huomanneet, ett enin osa Kalevalan aineksista
mys on tuttu muille kuin suomensukuisille kansoille. Astuu nyt
kiertmtt, vlttmtt se trke kysymys etehemme, mit meidn on
tst pttminen?

Ihmisten mielenkuvitus, niin muutamat vittvt, on kaikissa paikoissa
yht laatua ja siihen vaikuttavat luonnonilmitkin ppiirteissns
yhdenkaltaiset; siit seuraa aivan luonnollisesti, ett kansain tarut
ja laulut muodostuvat ylimalkaan samalla tavalla. Toiset taas tahtovat
selitt niss taruissa ja lauluissa ilmautuvat yhtlisyydet
lainoiksi. Edellinen arvelu, minun ymmrtkseni, pit paikkansa
ainoasti tarujen kaikkiin yksinkertaisimpiin muodostumisiin, iknkuin
alku-ituihin nhden. Jos esim. kahdessa kansassa nen ukkosen jyrin
selitettvn taivaan jumalan ajamiseksi ilman kantta myten tai
taivaankaarta hnen jousekseen, niin on se ksitys niin luonnollinen,
ilmin vaikutuksesta aistimiin seuraava, ettei ole tarvis otaksua
mitn lainaa. Ja kuitenkin ilmautuu jo niss yksinkertaisissakin
ksitteiss monikirjava kuvitelmien erilaisuus. Jyrin ei suinkaan
joka paikassa selitet yllmainitulla tavalla; on kansoja, jotka sen
luulevat taivaan jumalan takomiseksi taikka huutamiseksi. Samoin mys
taivaankaari monesti ksitetn sillaksi tai pikariksi. Nist
esimerkeist kyllin nkyy, ettei luonnon-ilmiitten vaikutus ole
minkn matematikallisen tehtvn kaltainen, josta voi sanoa, ett se
vlttmttmsti vie siihen tai siihen johtoptkseen eik mihinkn
muuhun. Tsskin taruin lajissa ovat siis lainat mahdolliset ja monesti
toteennytettviss, vaikka pts tavallisesti on varsin vaikea saada
aivan varmaksi. Tarkka tutkiminen, onko epilty taru puheen-alaisessa
kansassa yleinen vai harvinainen, ja tavataanko se mys sukukansoissa,
voipi kuitenkin suureen todennkisyyteen, joskus varmuuteen saattaa.

Kun sitten kymme eteenpin kehittyneempiin taruihin, joissa tulee
esiin kokonaisia moniseikkaisia kertomuksia personoittuneitten
luonnonvoimain l. jumalain elmst ja keskinisist suhteista, niin
on, minun ymmrtkseni, tydellisemmn yhtlisyyden syntyminen
itsenisell tavalla sotiva kaikkea sielutieteellist mahdollisuutta
vastaan. Jos nin tahtoisi olettaa, ett meidn runomme Lemminkisen
kuolosta ja idin etsosta, vaikka se useimmissa pikkuseikoissa on
yhtpitv skandinavilaisen Balderin-tarun kanssa ja vaikka molempien
kansojen pitkllinen ja alin-omainen kanssakynti teki tarujenkin
levimisen niin ylen helpoksi, kuitenkin on saanut alkunsa ihan
itsenisesti, toisesta tietmtt, niin esim. voisi samalla syyll
vitt, ett saksalainen runoilija Brger itse on keksinyt aineen
Leonora-balladiinsa eik ottanut sit vanhasta, laajalle levinneest
kansanlaulusta.

Jos siis useimmat yll esiintuodut yhtlisyydet eivt voi olla muuta
kuin lainoja, niin nousee siin samassa toinen, tst vlttmttmsti
seuraava kysymys: kumpi on lainan-ottaja? Jokaisessa eritapauksessa
tulemme, skenmainittuin perusteitten nojassa, vasta tarkemmin
tutkimaan nit seikkoja: mutta edeltpin tahdon tss jo tunnustaa,
ett minun vakaumukseni mukaan Kalevalan ainekset suureksi osaksi ovat
meille tulleet naapurikansoista.[1199] Siin nemme vaan saman ilmin,
joka useimmilla muillakin sivistyksen aloilla on huomattava, niinkuin
monet lainasanat todistavat. Castrnkin jo oli, mit muutamiin taruihin
tulee, joutunut samaan ptkseen ja sanoi siit: "Kenties ei ole
suomalaiselle kansallisuudelle edullista, ett tm ajatus lausutaan
ilmi; mutta tiede vaatii, ett asia kerta saatetaan puheeksi. Ei mikn
ole ilahuttava minua enemmn, kuin jos oikeutta noudattava tarkastus
kumoisi ne mielipiteet, jotka nyt aion esiintuoda."[1200]

Siin on Castrn epilemtt aivan oikeassa, kun hn asettaa tieteen
vaatimuksen kaikkein ylimmiseksi. Ei saa oman kansansakaan etua tahi
kunniaa perustaa petokselle tai valheelle. Jos mynnytys, ett suurin
osa Kalevalan aineksista on ulkolainaa, riistisikin Suomen kansalta
kunnian tst ikimainiosta teoksesta, niin se olisi kuitenkin
velvollisuus lausua, vaikka tuntuisi kuinka katkeralta.

Mutta hyvksi onneksi ei ole mitn syyt yhty Castrn'in pelkoon,
ett Kalevalan ainesten todistaminen lainaksi tuottaisi suomalaiselle
kansallisuudelle vahinkoa. Jos Suomalaiset ovat muualta lainanneet
ulkomaisia aineksia, niin he vaan ovat tehneet, mit kaikki muutkin
kansat nkyvt tehneen jumalaistaruissaan sek kansanrunoudessaan.
Vertaileva mythologia on todistanut, ett tuo muka niin aivan
itseperisesti luova Kreikan kansa on saanut sangen monen
alkuksitteistn, muinaistaruistaan Egyptist taikka Aasiasta.
Romalaisista ei ole liioin puhumistakaan, sill historiallisesti on
tietty, kuinka he temppeleihins kokoilivat mit kirjavimman
jumalain sek jumalanpalvelusten sekaseuran, ja viliseep heidn
taiderunoutensakin kreikkalaisista lainoista. Skandinavilaisten
kuuluisista Edda-lauluista ovat Norjalaiset Bugge ja Bang alkaneet
vitt, ett ne suurimmaksi osaksi ovat kokoonpantuna raamatusta
sek klassillisesta kirjallisuudesta ammennetuista aineksista,
ja jos erikohdissa lieneekin viel paljon epiltv, niin tuskin
saanee vitett kokonaisuudessaan en kumotuksi. Venlisist
sankarilauluista taas on Stasov osoittanut, ett ne aineksiinsa,
vielp koko kuvaustapaankin nhden ovat olleet ihmeesti voimallisen
itmaisen (indialaisen, persialaisen ja varsinkin tatarilaisen)
vaikutuksen alaisina.[1201] Ents kansansadut viimein -- eik nyt
jokainen asiantuntija tied, ett ne melkein kaikkityyni ovat
Eurooppaan tulleet varsin myhisell ajalla ja oikeastaan perisin
Indiasta. Lainaa, lainaa ja taaskin lainaa tapaamme siis jokapaikassa,
kun ryhdymme lhemmlt tutkimaan kansantarustoa ja kansanrunoutta! Ja
mitp siin ajatuksessa olisikaan niin suuresti surtavata? Tosin
saattaisi se luulo, ett oma kansa on osannut omasta pstns luoda
kaikki, jollakin tavoin suloisesti kutkuttaa kansallis-ylpeytt; mutta
eik ole toiselta puolen paljoa ylentvmpi silmmme tunkeuminen
ihmiskunnan kehittymisen kauan aikaa peitossa olleesen salaisuuteen, ja
tuo jalo nk, kuinka yksi ja sama suuri sivistysvirta, vyryen
kansasta kansaan ja jokaisesta uutta lis saaden, kulkee eteenpin yh
valtavammassa majesteetillisuudessa. Lainaamiset yksin tss ei milln
muotoa todista mitn kykenemttmyytt, saamattomuutta: ne osoittavat
kaikellaisten asianhaarain vaikuttamaa myhemp yhteensattumista
sivistysvirran kanssa.

Itse asiassa ei runoelmain ansio p-asiallisesti riipukaan _aineesta_,
Oikea taiteellisuus osoittautuu _aineen kuvaamisessa, muodostamisessa_:
siin runoilija vasta oikein nytt neronsa ja samassa luonteensa
itsenisen omituisuuden. Eihn taiderunoudessakaan aine ole aina
runoilijan omasta pst (taikka, oikeammin sanoen, hnen huomionsa
kautta ymprill olevasta ulkonaisesta tahi sisllisest elmst)
otettu. Ammensihan Shakespearekin hyvin usein aineensa kaikellaisista
novelleista, aikakirjoista sek kansantarinoista. Mutta kuka uskaltaisi
sanoa, ett hnen nytelmns eivt ole alkuperisint runoutta? Eihn
Schillerkn itse ole keksinyt tarua Wilhelm Tellist; mutta hn on
kuitenkin siihen painanut neronsa merkin, niin ett, kun nyt tulee puhe
Wilhelm Tellist runollisena teoksena, ei kukaan voi ajatellakaan muuta
kuin Schiller'i sen luojaksi, Maria Stuart'in elmnvaiheet ovat
tosihistorian esiin tuomat: mutta kuitenkin ovat kaksi runoilijaa,
Schiller sek Bjrnstjerna Bjrnson, ne anastaneet omaisuudekseen ja
niist tehneet ihan erilaisia taidekuvia, joihin kumpaankin tekijns
erilainen nero on eritavoin kuvaunut.

Nin ei mys, mit Kalevalaan tulee, ainesten lainaaminen, annas olla
vaikka suurimmaksi osaksi, ollenkaan vaikuta sen arvoon alkuperisen,
itseperisen runoteoksena. Verrattakoon vhisenkin miss muodossa ja
yhteydess nmt ainekset ovat niiss kansoissa, joilta ne, minun
vakaumukseni mukaan, ovat lainatut, ja kuinka ne ovat kytettyn
meidn Kalevalassamme. Kuinka itsenisell nerolla ne ovat tss
erilleensulatetut ja yhteenvaletut, kuinka perisuomalainen luonne ja
henki on lpitunkenut nuot sankaritkin, joiden kohtaloista ja teoista,
niin moni on lainattu. Kuinka monin verroin ihanamman, runollisemman,
taiteellisemman uuden muodon ne tss ovat saaneet -- ihan kuin
kirkastettuna uudessa, henkisemmss ruumiissa. Ei, ja tuhat kertaa:
ei! Kalevalalla ja Suomen kansalla ei ole mitn pelkmist
vertailevasta tarututkinnosta. Kyll epoksessamme ilmautuva
runoilijannero kest tieteen tulisoihdun lpitunkevimmankin
valaistuksen.

Tarujen lainaamista vastaan on joskus tuotu esiin se vite, ett muka
miehet eivt paljon huoli semmoisista joutavista ja naiset liian vhn
liikkuvat ulompana kotoansa, voidaksensa oppia niit muukalaisilta,
Erittin mit satuihin tulee, on v. Hahn lausunut tmn mielipiteen,
nojautuen kokemukseensa Kreikassa ja Albaniassa. Nhtvsti on
kuitenkin kansa hnen kymissn maissa kasvanut pois siit
kehityskannasta, jolla sadut huvittavat.[1202] Meill Suomessa ovat
mys sek sadut ett runot jo ylenkatsotut Lnsi-Suomessa; mutta
It-Suomessa, erittin kreikan-uskolaisissa, ja samoin Venjn
Karjalaisissa, ovat ne kaikenikisten parhaana huvituksena. Vienan
lniss Murmanin rannoilta palauvilta kalastajilta aina ensiksi
kysytn, ovatko tuoneet kanssansa uusia satuja. Tyn jlkeen Jmeren
yrll yhden nuotion ress istuvat Karjalaiset, Suomalaiset ja
Lappalaiset, Venliset ja Norjalaiset net vaihtavat keskenn
kotiseutunsa tarinoita. Sama epilemtt muinais-ajalla oli
jokapaikassa tapa, niiss sotureita t. kauppiaita erikansoista sattui
yhteen. Viel suuremman ja trkemmn vaikutuksen teki epilemtt
ainakin Suomalaisten rajamailla yleinen tapa sodassa tappaa viholliset
miehet, mutta ryst naiset omaksensa. Uuteen kotiinsa nmt silloin
varmaan levittivt synnyinmaansa tarinoita ja tapoja.

Katsokaamme viimein viel parista esimerkist, miten kansanrunous
tmmisi ulkomaisia lainoja omistaa ja tekee kotimaisiksi.
Esimerkeiksi valitsen semmoisia, joiden aineksia ei umpisilmisinkn
kansallis-ylpeys voine luulla Suomen kansan omasepittmiksi. Toiseksi
sopii hyvin hyvsti _Luojan surmavirsi_.[1203] Maaria synnytti Jesuksen
puhtaana neitseen, niin kertoivat raamatun mukaan lhetys-saarnaajat.
Suomalaisessa tarussa on ihmeellinen syntyminen mys silynyt; mutta
neitsyen nimen sek niiden kansansatujen vaikutuksesta, joissa esim.
kalan syminen raskaaksi tekee, on pyhn hengen sijaan tullut
puolamarja. -- Pojan syntyminen tallissa ja Herodeksen vihollisuus ovat
sitten sulatetut yhteen perisuomalaiseksi kuvaukseksi siit, kuinka
Maaria turhaan pyyt pstksens Ruotuksen saunaan, niin ett hnen
on pakko lhte talliin Tapiomelle. Samoin on temppeliss opettavan
Jesuksen kaipaaminen saanut itsenisen muodostuksen. Maarian sukiessa
ptns -- runoissamme usein kytetty aihe -- poika luiskahtaa
polvilta ja katoaa. iti lhtee tuskalla etsimn

    Kultaista omenuttansa,
    Hopeaista sauvoansa,
    Puiten puut, jaellen ruohot,
    Hajotellen hienot heint.

Tm etso ilmaantui jo germanilaisissakin kansoissa omituisena
kansanrunona,[1204] mutta jos se epilemtt onkin suomalaiselle ollut
tuttu ja esikuvana, on tm kuitenkin taas antanut sille uuden
muodostuksen. Saksalaisessa tulee Maarialle vastaan hieno herra (ein
feiner Mann), joka antaa tiedon Jesuksen piinaamisesta ja kuolosta:
ruotsalaisessa ja tanskalaisessa se on Jooseppi, toisessa
tanskalaisessa Halleluja. Mutta meidn runottaremme on niiden sijaan
asettanut thden, kuun ja pivn joilta se oli tottunut samallaisissa
tilaisuuksissa kysymn neuvoa.[1205] Kristuksen ylsnouseminen on
niin-ikn raamatusta saatu aines, mutta se kerrotaan tss
omakeksimll tavalla tapahtuneeksi idin ja auringon avulla. --
Viimeinkin "Luoja" nkee pajassa kahletta taottavan, saa kuulla, ett
se on aiottu ristiin-naulittua Jumalata varten, houkuttaa sepn itse
koettamaan kahletta, lukitsee sen ja kiinnitt yhdeksn sylln
syvyyteen, lausuen semmoisen kirouksen, ett pysykn tst lhtein
kivi kovana, rauta karkeana. Tll lopulla ei tietysti ole raamatussa
mitn vastinetta, mutta se ei ole myskn kokonaan suomalaista
keksint. Me olemme jo ennen nhneet, ett sen perus-aineksena on
skandinavilainen taru Lokesta ja Fenris-sudesta.[1206]

Yht valaiseva on runo _Ogoista_ ja _Hovatitsasta Papin pojasta_, joka
ei ole painettu, vaan jota useammat toisinnot Laatokan pohjoispuolelta
ovat tallella Kirjall. Seuran arkistossa.

    "Kaunis nainen kauppamiehen
    Joi viinat, joi oluet,
    Joi oman tyttrens."

Senjlkeen hn lhett Ogoi tyttrens rannalle Gauro veikkoa
odottamaan, nhtvsti ett se, jolle hn on neidon luvannut, saisi
hnet ryst.[1207] Ogoi istuu rannalla ja nkee veneen lhestyvn:

    "Ollet veikkoni venonen,
    Tule nille rantasille,
    Terksisille teloille,
    Vaskisille valkamoille!"

Tst vaarallisesta paikasta veli hnet tapaa (yhdess toisinnossa
lunastaa Venlisen venehest) ja vie kotiinsa, jossa sulkee yhdeksn
lukon, kymmenennen takasalvan taakse. Nyt hn tiedustelee idilt,
miss sisko on; iti sanoo hnet kuolleeksi. Gauro tahtoo nhd
"kalmaaa" s.o. hautaa; se on nurmettunut -- tuhkaa, sen on tuuli
vienyt. Suutuksissaan nist valheista uhkaa Gauro idin pt leikata.

Nyt hn laittaa suuret pidot, joihin kutsuu rujot, rammat ja sokeat.
Juodessa kaikki rupeavat kerskailemaan: ken hyv hevostansa, ken hyv
morsiantansa, Gauro puolestaan kehuu sivet sisartansa, joka aina
istuu yhdeksn lukon, kymmenen takasalvan takana. Silloin Hovatitsa
Papinpoika kehuu kyneens Ogoin luona tornissa ja saaneensa hnen
lempens. Ptetn tutkistella asiaa. Gauro menee siskon ikkunan alle
ja viskaa lumipallon yls.

    "El luo lumella,
    Jpalalla jykkele,
    Tule itse tukkunansa,
    Vilustuu vehnveroset."

Huomattuaan erhetyksens tytt hpeissn ottaa vyn ja hirtt itsens
orren phn, ja Hovatitsa Papinpoika, kun oroltansa sai kuulla Ogoin
kohtalon, "omah veitseh mni." Veli tahtoi viel kuolemassakin rakkaat
erottaa ja haudatti ne eripaikkoihin, kirkon eri nurkkiin (toisessa
toisinnossa eri puolen jokea); mutta haudoista kasvoi kaksi koivua:
Yhteh juuret juurustuttih, yhteh latvat lapustihe -- veli hakkasi
koivut maahan, mutta yhteen taas lastutkin lensivt.[1208]

Tss runossa on enin osa ainesta lainattu venlisist, Aunuksessa
yleiseen lauletuista balladeista. Yhdess kauppamiehen (tai ylimalkaan
alempistyinen) rouva istuu pidoissa, miss kaikki kerskailevat, mik
kulta-aarteellaan, mik nuorella vaimollaan. Rohkaistuneena liiasta
juomisesta ottaa rouva maljan kteens ja menee korkean ruhtinaan
tytrt pojallensa Hoteille l. Hoten'ille kosimaan. Tm tarjomus
hyltn ylenkatseella. "Minun tyttreni," sanoo ruhtinaan puoliso,
"istuu korkeassa tornissa, miss ei hnt piv paahda, eik tuuli
ahavoita. Ei hn moiselle maailmankuljeksijalle jouda kuin sinun
pojallesi." Kotiin tultuansa iti kertoo pojalleen hnelle tehdyn
hvistyksen, ja tm ptt kostaa. Hn ajaa neidon tornille, miss
tm asuu monen lukon takana, ja srkee nuijallansa kaikki nastat sek
portit. Pelolla tarjotaan hnelle kultaa, hopeaa lunnaiksi, mutta hn
ei ota. Viimein hnelle annetaan nuori neito, jonka kanssa hn menee
tyytyvisen kotiinsa, kehuen idille ett nyt on hvistys pois
huuhdottu.[1209]

Kerskaaminen neidon rakkaudesta muistuttaa likeisest toisesta
venlisest balladista,[1210] ja runon loppu viimein kuuluu
kolmanteen.[1211] Siin nuori ruhtinas rakastuu halpastyiseen
neitoseen. Ruhtinaan iti, siit suuttuneena, on molemmille
tarjoovinaan tervetulijais-maljaa, mutta panee myrkky neidon pikariin.
Morsian siit tietmtt juo itse ja antaa mys nuoren ruhtinaan juoda,
Molempien nin saatua surmansa, iti haudattaa heidt erikseen,
poikansa oikealle, neidon vasemmalle puolelle (arvattavasti kirkkoa).
Edellisen haudasta kasvoi kultapaju, jlkimmisest sypressi. Puitten
latvat kietoutuivat yhteen, lehdet valuivat kokoon. Silloin iti
hakkasi ne maahan.[1212]

Nihin laina-aineksiin on sitten suomalainen runo viel lisnnyt
omamaisiakin tai lnnest lainattuja; tytn istumisen rannalla ja
tulevan veneen puhuttelemisen, joka on Inkeriss ja Laatokan
lnsirannalla yleinen pienen eriballadina -- lunastamisen Venlisen
venheest, koko Suomessa tavallisen, ruotsalaisesta mukaellun balladin
-- kaikellaisten vaivaisten kutsumisen, otetun Pivln pidoista --
neidon surman, joka on yhtpitv "Ainon" tavallisen kuolintavan
kanssa.[1213]

Juuri tm niin monellaisten, erihaaroilta haalittuin ainesten
kutominen yhteen uudeksi kokonaisuudeksi tekee tmn runon erittin
valaisevaksi. Se on meille selv ja epilemtn todiste kansanrunouden
menetystavasta ja viittaa tten monen itsessn paljoa trkemmn
Kalevalaan kuuluvan runon synty.




NELJS LUKU.

Kalevalan synty.



I. Miss Kalevala on syntynyt?


Miss Kalevalan runot ovat saaneet alkunsa? Se kysymys on hamasta
epoksemme ilmitulemisesta asti luonnollisesti ollut tutkijain mieless.

Castrn arveli Pohjois-Aasian noidan vanhain runojemme alkukodiksi,
samoin kuin mys kansammekin kehdoksi. Todisteeksi hn veti
silminnhtvn yhtlisyyden muutamien Kalevalan osien ja Ostjakkein,
Samojedein, Tatarein ynn muiden noiden seutuin kansojen laulujen ja
tapojen kanssa. "Ei ole mahdollistakaan," niin hn lausuu, "ett kaikki
nuot kaukaiset kansat olisivat kyneet Karjalaisten opissa, vaan on
vlttmtn taipua siihen mieleen, ett Kalevalan runot suuremmaksi tai
vhemmksi osaksi ovat Suomen kansan sek muiden sukulaisheimojemme
yhteinen perint." Epilemtt aasialaisperisiksi hn katsoi
luomistarun, kosintaretket ja Vinmisen laulun. Samporunosta hn oli
kahden vaiheilla; lnteenpin veti Grimm'in esiintuoma vertailus
Grotte-myllyyn, itnpin toiselta puolen tuo Burjteilt kuultu,
temppeli merkitsev Sangfu-nimi. Kullervo-jakson sit vastaan hn
varmaan ptti Suomessa syntyneeksi.[1214]

Kohtuullisesti rajoitettuna tm Castrn'in arvelu pitkin paikkansa.
Kalevalassa epilemtt, niinkuin jo edellisest voimme nhd,
on osia, joiden ei ankarinkaan tutkimus voi kielt olevan
Suomalais-ugrilaisten, jopa Ural-altailaistenkin yhteist omaisuutta.
Mutta suurin osa epoksemme aineksista on itisille sukulaisillemme
tietymtn ja pinvastoin lntisten sek etelisten naapurien kanssa
yhteinen. Niden osien muodostus on siis vlttmttmsti tapahtunut
lnnempn, jossain paikassa, miss Suomalaiset ovat voineet olla
likeisess seurustelussa noiden naapurien, etenkin Germanein kanssa.

Semmoiseksi nkyykin ensikatsannolta luonnollisesti tarjoutuvan se
seutu, johon Lnnrot mrsi kokoonpanemainsa runoin alkupesn.[1215]
"Muita asianmukaisemmalle", hn sanoo, "nytt se arvelu, joka
pit ne Perman vallan aikana syntynein Vienan l. Valkean meren
kaakkois-rannoilla,[1216] taikka noiden, kaaressa Suomenlahden ja
Onegan-vuonon vlill levivien suurten jrvien, Laatokan, nisen ja
Voikojrven (oik. Uikujrven) seuduilla. Se osa Suomalaisia Venjn
Karjalassa, joissa nmt runot ovat halki vuosisatojen silyneet,
nytt olevan rikkaan, voimakkaan ja kuuluisan Perman kansan
jlkisukua. Sill on viel, yli muiden Suomalaisten, joku ulkonainen
perintsivistys vanhoista ajoista, omituisia jlki jonkunlaisesta
yhteis-elmst, erin-omainen kauppa-into, nopsa sek ruumiin liikunto
ett ly yrityksissn, joka kaikki, samassa kuin heidn nykyinen
asuinsijansa, runomuistinsa, kielessns tavattavat ruotsinsukuiset
sanat, vaimoven omalaatuiset koristukset y.m. saapi vanhoista Perman
ajoista parhaan selityksens."

Onpa Lnnrot toisessa paikassa[1217] yrittnyt asettaa itse
Samporetkenkin, historialliseksi tapaukseksi selitettyn, samoille
seuduille. Pohjola tmn mukaan olisi Perman valta Vienan suulla.
Siell nhdn viel raunioita muinaisesta Holmogorista, joka muka oli
sama kuin Skandinavein tarinain mahtava Holmgrd'in kaupunki,[1218] ja
tm nimi on vaan knns Saariolasta, joka meidn runoissamme on yht
kuin Pohjola.[1219] Luotelaksi tt paikkaa runoissa mys nimitetn,
syyst ett se oli luoteessa pin ylempn Vienanjoen latvoilla
asuvista Karjalaisista l. Kalevalaisista. Pohjolaan mentiin yht'-aikaa
sek maitse ett vesitse; siit nkyy ett se oli joen varrella.
Pohjolan kansa sanottiin mys Jumalisiksi (Lemminkinen menee
Jumalisten juominkihin); sen maineen he olivat saaneet siit, ett
heidn hallussaan oli tuo iso, kuuluisa temppeli, runoin Sampo.[1220]

Yksimielinen Lnnrot'in kanssa on myskin Ahlqvist,[1221] mennen
vielkin pitemmlle, niin ett ptt suomalaisen runouden koristeen,
alkusoinnunkin siell saaneen alkunsa Skandinaveilta kuultuin lauluin
mukaan.

Tm mielipide on kuitenkin monesta syyst perti mahdoton.
Skandinavilaisen vaikutuksen olisi pitnyt tapahtua Vienan suulla,
sill kauemmaksi sismaahan eivt vikingit tiettvsti koskaan
uskaltaneet menn. Mutta nin pohjoista alkuper meidn runomme itse
jyrkimmll tavalla vastustavat. Kansanrunoelmissa tietysti ei voi
luonto olla kuvattu muuksi kuin runoinsepittjin asuinpaikan
mukaiseksi. Oppinut runoilija saattaa tosin kirjallisten tietojensa
avulla vapautua tst ahtaasta piirist ja sijoittaa mielikuvituksensa
tuotteen tapahtumatanteren mihin vieraasen maahan hyvns. Mutta
kansanrunoilijan on pakko melkein yksinomaisesti pysy siin, mink
jokapiv ymprilln nkee. Kauemmaksi syntympaikoiltansa
siirryttyn runo sitten sitkesti pit tmn alkuperisen luonteensa,
sill tavoin aina viitaten takaisin alkukotiinsa. Niin esim. venliset
kertomarunot, joita nyt paraasta pst lauletaan Aunuksen ja Vienan
lniss, yhthyvin kuvaavat tapaustensa tantereksi Etel-Venjn
rettmt tasangot ja kaikki retket tapahtuvat uljaan ratsun selss,
taikka, jos joskus vesitse, sitten suurta virtaa myten. Tst jo voisi
varmaan ptt, ett mainitut laulut ovat Venjn vallan vanhan
keskustan, Kievin puolella saaneet alkunsa,[1222] vaikkei tietisikn
sit historiallista seikkaa, ett mainittuin lnein venliset
asukkaat ovat varsin myhn tulleita siirtolaisia.

Minklainen sitten on luonnonkuvaus Kalevalan runoissa? Semmoinen ettei
se milln muotoa sovi yhteen vienalaisen alkupern kanssa. Nemmek
siin Jmeren rantojen puuttomat tasangot, nemmek edes Vienanjoen
itpuolisten korpien setri- ja lehtikuuset? Se on tosi: Suomen runotar
tuopi mys joskus silmiemme eteen Pohjan pern maat laakeat l. laukeat,
kyntmttmt, leivttmt, ahot vesattomat; mutta ett niill ei
tarkoiteta Samojedin tundratasangoita, sen samassa seuduissa kohoavat
vankat vaarat, tuimain tunturein (s.o. vuorten) laet todistavat. Mys
on tosi, ett Kalevalan luonnonkuvauksen ylimalkaiset piirteet --
rmeinen, jrvinen, mkinen, metsinen maa, joka kuusia, honkia,
koivuja, haapoja y.m. kasvaa -- sopivat sangen laajalle vyhykkeelle,
jonka pohjois-raja, ainakin Vienanjoen lnsipuolella, ulottuu
Valkeaanmereen saakka. Mutta yllmainittujen puitten rinnalla mys
ilmaantuu runoissamme tammet ja lehmukset, vaahterat ja saarnit,
vielp omenapuut. Voisi kenties sanoa niden olevan muualta kuultuja
nimi, jotka koristuksen vuoksi on sekaan pistetty; mutta huomattava on
ettei niist suinkaan puhuta, niinkuin kaukamaisista harvinaisuuksista,
siihen tapaan kuin esim. hrunoissamme Saksan laahkoista ja Saksan
saappaista; ne ovat pinvastoin aivan tavallisia aineksia, joista
veistetn tavallisessa elmss tarpeellisia esineit. Kalevalan
elimistst enin osa on yhteinen yllmainitulle levemmlle
vyhykkeelle; semmoiset esim. ovat karhu ja kettu, peura ja hirvi,
orava ja jnis, kotka ja haukka, joutsen ja sorsa y.m. y.m. Niden
lisksi tapaamme Pohjanpern epilemttmist asukkaista valaskalan ja
mursun, vaan emme jkarhua emmek edes naalia, ja ensinmainituille
vastaa toiselta puolen aivan etelinen tevana l. kameli.[1223] Toiset
kuin toisetkin tulevat kuitenkin ainoasti harvoin esiin, nhtvsti
tapaustanteren ulkopuolella nhtyin muukalaisina. Varmempi
tunnusmerkki on sika, joka ei nytkn viel ole Vienan Karjalaisilla
koti-elukkana. Siihen lienee mys luettava siili, joka ei ole
tavattavana kovin pohjoisilla seuduilla. Sek kasvi- ett elinkunta
siis auttamattomasti viittaavat suomalaisen asutuksen eteliselle
rajalle, ja useat seikat (vuoret, Koillis-Venjn omituisten puulajien
puute) lnnemmksi Vienanjokea.

Lisksi tulee viel trke kohta, joka vastustaa Lnnrot'in arvelua,
nimittin runoissamme tavattavat monet yhtlisyydet vanhan
skandinavilaisen runouden kanssa, sill ne edellyttvt pitkllist ja
alin-omaista seurustelua molempien kansain vlill. Mutta tmmiseen ei
ollut Vienan suulla mitn tilaisuutta. Ensimminen sinne osannut
Skandinavi oli Othar, Englannin kuninkaan Alfredin aikana, siis
yhdeksnnen ja kymmenennen vuosisadan rajalla. Lhinn seuraavallakin
ajalla nkyvt tmmiset retket oudoille Pohjan perille olleen sangen
harvinaiset. Joka kerta esim. kun kuuluisa viikingi Orvar Odd jossain
maassa ilmaisi nimens, kysyttiin hnelt aina ihmetellen: "Sink olet
se Orvar Odd, joka Bjarman maalla olet kynyt?"[1224] Matkustus Vienan
suulle siihen aikaan nhtvsti katsottiin yht suureksi urhotyksi,
kuin meidn pivinmme Nordenskildin purjehdus Aasian ympri. Eivtp
ny Skandinavein kynnit Permassa myhempinkn aikoina koskaan
tulleen kovin tavallisiksi; muuten ei olisi tanskalainen historioitsija
Saxo Grammaticus (n. 1200) voinut siihen asettaa Geruthus'en
valtakuntaa s.o. Tuonelaa. Onko siis milln tavoin mahdollista, ett
Skandinavit noilla harvoilla retkilln Vienan suulle, joilla
kaupankynti ja tappelut kyll tyttivt enimmn ajan, olisivat
kerjinneet opettaa Suomalaisille niin suuren osan taruistansa, vielp
runouden ja runomitan alkeetkin, niinkuin Ahlqvist selitt? Toinen
yht painava historiallinen vastasyy on sekin ett Syrjneill,
Permalaisilla ja Votjakeilla, joita kai mys Bjarmeihin on lupa lukea
(jos eivt lienekin oikeat ja ainoat), ei ole Kalevalan lauluista
mitn tietoa, eik sen taru-aineksista niinkn paljon kuin muutamilla
muilla suomensukuisilla kansoilla. Kuinka voisi olla mahdollista, ett
he, aivan likell niin mahtavaa runolhdett asuen, eivt olisi siit
ammentaneet edes tippaakaan omaksi tarpeeksi?

Jtten Vienan plliset vedet voimme siis tydell omantunnon rauhalla
siirty kappaleen lnnemmksi, Venjn Karjalaan, jota jo Lnnrot'inkin
yllmainittu lause samassa viittaa. Tmn maakunnan yleinen maine
runojen silymispaikkana nkyykin antavan suuren tuen sille arvelulle,
ett se samassa olisi niiden alkuperinen synnyinpaikka. Mutta
tarkemmin tutkistellen huomaamme pian, ettei runo suinkaan rehoita koko
Venjn Karjalassa.[1225] Aunuksen lnin keski-osassa, nisjrven
rantapuolella asuvilla Vepslisill on tuskin mitn jlkekn
siit.[1226] Hyvin vaillinainen ja ainoasti Suomen rajaa lhimpiin
pitjiin rajoittuva on se mys saman lnin lntisess osassa Laatokan
puolella asuvissa Liivilisiss, jotka ovat karjalais-vepslist
sekakansaa. Paljoa runsaampana se jo ilmautuu Aunuksen pohjois-osan
varsinaisissa Karjalaisissa, mutta niisskin ainoasti Himolan ja
Repolan pitjiss, jotka ovat Suomen lhimmt naapurit, ynn muutamissa
pohjoisemmissa kyliss Vienan lnin rajalla, jotka tiettvsti ovat
saaneet runonsa viimeinmainitusta seudusta. Enimmlle osalle Aunuksen
lnin Karjalaisistakin on runolaulu viel oudompi kuin Vepslisille.
Vasta Vienan lnin luoteiskulmalla runo-ala laajenee paljoa
levemmksi itnpin; tss runontaito on yleinen jokapaikassa ja
runot itse verrattomasti tydellisemmt kuin etelss.

Siinks se sitten viimein olisi lydetty tuo paljon kehuttu runola,
josta laulu on levinnyt sek lntt ett etelkin kohti? Semmoinen
nkyy olevan ainakin muutamien runonlaulajien oma arvelu asiasta. Yksi
nill seuduilla joskus tavattava runo alkaa tll tavoin:

    Miss syntyi virren synty,
    Sanan sepp' on maalle saanut?

ja vastaa siihen itse:

    Tuolla syntyi virren synty,
    Syntyi symell Venjn,
    Kahen Karjalan vlill,
    Kahen riikin riitamaalla.[1227]

Paha kyll tytyy kuitenkin arkipivisen tutkimuksen tss, niinkuin
monessa muussakin tapauksessa, armottomasti revist rikki runollisen
mielenkuvituksen kutomukset.

Ensiksikin on net tm seutu pohjoisen asemansa thden melkein yht
suuressa ristiriitaisuudessa Kalevalan luonnonkuvausten kanssa kuin
Vienan rannat. Ja toiseksi ei olekaan tm Pohjan pern sopukka viel
ollutkaan kovin kauan ihmis-olentoin asuntona. Keskipuolella 16:tta
vuosisataa vasta saivat Satakunnan, Hmeen ja Savon pohjoislatvat sek
Kajaanin kulma vakinaiset asukkaansa. V. 1500 oli silloisessa
Kkisalmen lniss[1228] venlisten verokirjain mukaan, koko
Yli-Karjala viel melkein autio. Kaavilla ei ollut viel yhtn taloa,
Liperiss 10, Pielisjrven kaikilla rantamailla yhteens 19. Ei siis
voi ajatellakaan ett noilla Maanseln karuilla itvietteill, paljoa
pohjoisempana kuin useimmat yllmainitut seudut, maassa, jota ei mikn
vuoriharju suojele Jmeren kuolettavasta viimasta, jo olisi silloin
ollut mitn asutusta. Tmn itsessn jo niin luonnollisen
johtoptksen tekee paitsi sit myhempi historiallinen tieto
epilemttmksi. V. 1581 lksi Herman Klaunpoika Fleming
rystretkelle Venjn puolelle. Hn kulki Savonlinnasta ensin
itnpin kansarikkaalle Tulemajrven pogostalle Laatokan
koilliskulmalla, aivan liki Suomen nykyist rajaa. Sielt hn aikoi
kauas Pohjan perille, Jyskyjrvelle,[1229] sken rakennettua venlist
hakulilinnaa hvittmn. Jonkun matkaa kuljettuansa sai hn tiet,
ett se linna jo oli hyltty, jonka thden hn ptti knt
paluumatkansa suoraan Oulunjrve kohti. Mutta kaikki asiantuntijat
epsivt hnt siit retkest, koska koko vlitaipaleella ei sanottu
olevan yhtn taloja, joista voisi saada velle ja hevosille
ravintoa.[1230] Tm taipale epilemtt olisi kynyt Vienan
runo-alueen halki; sill Repolan pitj, josta hnen mys olisi ollut
mahdollinen menn Oulunjrvelle, jos hn jo etelmpn olisi kntynyt
tieltns, ei suinkaan voinut olla siihen aikaan niin autio. Muuten
eivt olisi Venliset rauhanhieromisessa suinkaan niin itsepintaisesti
pitneet siit kiinni. Pitkin Vienan meren lnsirantaa tosin asui
silloin karjalainen, nyt venlistynyt tai sydnmaalle siirtynyt
vest; voi siis vitt, ett runot mahdollisesti olivat heille tutut
ja sittemmin vasta siirtyneet lnteen pin. Tt kuitenkin vastustavat
kaikki laulajoilta runoin levimisest saadut tiedot niinkuin mys
runojen keskininen suhde vienalaisen laulu-alueen lntisiss ja
itisemmiss osissa. Sen lisksi on tmn laulu-alueen ja nyt
venlisen rantakaistaleen vlill sangen leve vyhyke karjalaista
kansaa, joka ei osaa runoja. Saattaisi kyll taas thnkin vitt
vastaan, ett kenties venlinen vaikutus siell on saattanut
omakieliset laulut ylenkatseen alaiseksi, niinkuin se tiettvsti on
paikoittain tehnyt Inkeriss. Mutta lytyyp samallainen runoton
Karjalaisvyhyke mys mainitun laulualueen pohjoispuolella, miss ei
ole juuri mitn venlist vaikutusta, eik naapureina olevat,
rettmss autiomaassa siell tll asuvat kurjat Lappalaiset
suinkaan ole voineet olla haitaksi.

Tosisyy tuohon omituiseen seikkaan onkin aivan yksinkertaisesti siin,
ett Vienan lnin runo-alueen kansa ei ole alkuperisesti Venjn
Karjalaisten sukua. Heidn puheensa, samoin kuin runoin kieli, on
kovakonsonanttinen Suomen maan murteitten tavan mukaan.[1231] Se
sislt paitsi sit suuren joukon sanoja, jotka sill ovat yhteiset
meidn kanssamme, vaan muille Karjalaisille upioudot. Samoin kuulee
siin suuren osan runoissa esiintulevista ruotsalaisista lainasanoista,
joita niin-ikn pohjoisempana, idempn ja etelmpn ei kukaan
Karjalainen ymmrr.[1232] Mit nmt kielisuhteet jo selvsti
viittaavat, sen viimein asukasten omat muistotkin tydesti
vahvistavat. Castrnille, jonka ptehtvi 1838 vuoden matkalla oli
asutus-seikkojen tutkiminen, kerrottiin Vuokkiniemen pitjss, juuri
kaikkein parhaassa runopesss, ett useimmat suvut ovat ennen aikaan
tulleet sinne Suomesta, yksi osa Latvajrvelisist esim. kuusi
miespolvea takaperin Orihvedelt Hmeess. Ainoasti harvain
sukuin sanottiin olevan lappalaista, viel harvempain venlist
sukuper.[1233] Lnnrot puolestaan sai Uhtuessa kuulla, ett tm iso
kyl Sarkasodan aikana hvitettiin sukupuuttoon, jonka jlkeen
ensimmiset uudet asukkaat muuttivat sinne Kiannalta.[1234] Mit
erittin kuuluisimpain runonlaulajain sukuihin tulee, ovat ne kaikki,
niinkuin Borenius on ottanut selville, alkuperisin Suomesta:
Latvajrven Perttuset sek Vuonnisen Maliset Oulunjoen varrelta,
Kellovaaran Kieleviset Kuusamosta j.n.e.[1235] Maliset sanovat
olleensa nykyisill asuinsijoillaan kuusi miespolvea, Perttuset noin
viisi. Nmt kuusi miespolvea,  33 vuotta luettuna, veisivt meidt
takaisin 1680 vuoden paikoille. Luultava on kuitenkin ett miespolvet
puheen-alaisilla seuduilla, miss naimisiin hyvin aikaiseen kydn,
ovat supistettavat lyhyemmiksi, joten voisi pst Ison-vihan aikaan,
samaan, johon Uhtuelaisetkin viittaavat. Mainittuna hirmu-aikana pakeni
kosolta kansaa pohjoiseen pin; silloin esim. Ruija sai ensimmiset
suomalaiset asukkaansa. Luultavasti muutti mys kovakonsonanttinen
vest vasta siihen aikaan Vienan lnin luoteisperukalle.

_Tutkimuksemme loppupts on niin muodoin se, ett Vienan lnin
runonlaulajat, kaikkein parhaimmat Venjn Karjalassa, ovat tulleet
lnnest, Suomesta pin ja nhtvsti mys tuoneet runontaidon sielt
mukanansa_. Sen vahvistavat kaikin puolin olot Aunuksenkin lniss.
Siell on karjalainen ja liivilinen kansa p-asiallisesti pysynyt
suomenpuolisilla aineksilla sekaantumatta ja siell on runontaito
verrattomasti vaillinaisempi, kaidemmalle alueelle supistettu. Vielp
kuulee siellkin sangen usein laulajain selittvn, ett ovat isn tai
idin puolelta Suomesta sukuisin taikka itse Suomessa kydessn
oppineet runonsa.[1236]

Itse runot vihdoin haihduttavat viimeisen epilyksen heidn
suomenpuolisesta alkuperstn. Ensisilmyskin Aunuksen lauluihin
tavallisesti osoittaa, ett ne ovat sekavampia, vaillinaisempia
jljennksi Ilamantsin tai Suistamon runoista. Ja Vienastakin saadut
ovat tynn kaikellaisia tuntomerkkej, jotka niiden alkuperisest
syntymseudusta todistavat.

Ylempn jo oli puhe siit, ett nykyisen runo-alueen kieli sislt
joukon suomenpuolisia sek ruotsinsukuisia sanoja, jotka varsinaisille
Karjalaisille ovat oudot. Kumpiakin lytyy runoissa vielkin
kosommalta; puhekieli, oltuaan noin puolitoista vuosisataa
venjn-karjalaisen vaikutuksen alaisena, on jo niist nhtvsti
jonkun osan kadottanut. Sen lisksi tavataan runoissa mys useampia
Venjn-Karjalaisille, itse laulajillekin jo tuntemattomia
kielimuotoja. Niden molempien vrinksittminen ja vntminen
runoja laulettaessa antaa, erittinkin pehmen vlimurteen alalla,
usein aiheen eriskummallisimpiin, monesti hyvin naurattaviin
erhetyksiin.[1237]

Toiseksi huomaamme usein runoissa, erittin loitsuissa, kaikenlaisia
Raamatusta tai pyhimystaruista otettuja henkilit alkuperisten
pakanallisten sijassa. Venjn Karjalassa ilmautuvat tten _neitsyt_
Maaria, _Santta Pietari, Tahvanus l. Tapani_,[1238] ja Suomen puolella
yhtyvt niihin viel Santta Katrina, Ristoppi, Yrjn, Santta Antti,
Pirjatta, Helka, Liispetta.[1239] Ensi silmyskin todistaa ett nmt
kaikki ovat romalais-katolisia ja muotonsa puolesta Germanien kautta
meille tulleita pyhimysnimi. Nit lytyy mys Venjn puolen
runoissa, vaan siellkin juuri harvoin joku Kreikan kirkon
pyhimyksist. Tst ei voine johtaa muuta ptst, kuin ett
puheen-alaiset runot vasta sen jlkeen, kun kristin-usko jo oli
Suomessa saarnattu, ovat levinneet itisen rajan taakse.[1240]

Viimeinkin viel luulisi luonnolliseksi, jos runot olisivat Venjn
Karjalassa saaneet alkunsa, ett niihin olisi runsaasti sekaantunut
senpuolisia paikannimi. Mutta semmoisia tapaamme juuri harvoin.
Ainoasti _Wienan_ plliset vedet ilmautuvat useammin; _Sunku_, suuri
markkinapaikka nisjrven lnsirannalla, kahdessa Kullervo-runoin
toisinnossa;[1241] _Kannanlahti_ myhemmss muodostuksessa ison tammen
runosta;[1242] muutamissa ison tammen runoissa Suistamolta ja
Suojrvelt tulee tuuli _Tuuloksesta_, vihuri _Vitelen_ maasta,
ahavainen _Aunuksesta_.[1243] Siin onkin kaikki; ei ole koskaan
puhetta nisest, saatikka sitten tuosta Lnnrot'in mys osoittamasta
Voiko- l. Uikujrvest. Ja huomattava on ett yllluetellut nimet
yksinomaisesti tavataan Venjn Karjalan runoissa[1244] eik mys
Suomen puolella, niinkuin kuitenkin olisi pitnyt joskus tapahtua, jos
runoin leviminen olisi idst lnteen kynyt.

Sit vastoin me Suomen, Inkerin (ja Viron) runoissa hyvin usein
nemme nihin maihin kuuluvia paikannimi, jopa ovat jotkut
nist levinneet itrajammekin yli. Suomessa esim. suorasanaisessa
tarinassa Kalevan poika metsn kaatamisella raivaa _Limingan_
niityn;[1245] -- Vinminen kanteleen synnyss soutaa pivn
_Pijnneht_, toisen _Suovannehta_ (Suvantoa?);[1246] -- iso hrk
kasvaa _Kainuhussa_, p hilyy _Hmehess_, hnt keikkuu
Torniossa.[1247] Inkeriss kilpakosinnossa iti vaatii tytrtns
menemn _Laukaan_ (Lugan) sulhaselle;[1248] -- Kauko kasvaa
_Kaarostassa_ (Oranienbaum'issa)[1249] -- taivaskappaleitten
sijaan tulleet kosijat ovat Tuuterista, Venjoelta y.m.;[1250] --
tulen synnyss Suomessakin tulikalan pyytjt _Nevan_ nient
kiertelevt[1251] j.n.e. Nit suomenpuolisia nimi tavataan
mys usein Venjnkin Karjalan runoissa. Iso hrk siellkin syntyy
_Hmeess_, sonni _Suomessa_, p keikkuu _Kemiss_, hnt torkkuu
_Torniossa_;[1252] -- Ilmarinen kosioretkelln ajaa _Suomen_
kankahia;[1253] -- Vinminen kanteleen synnyss istuu purressansa
"niinkuin _Suomen_ suolaskki, _Tukulman_ tupakkamassi";[1254] -- erss
hvirress saajanaista tuotaessa vinkuu _Viipurin_ verjt, Sujuu
suuri _Suomen_ silta;[1255] -- Pohjan neitt Sampo-runossa kiitt
puoli _Pohjanmaata_, ikvitsee _Suomen_ sulhot.[1256] Mutta jo lienee
kyllin niss esimerkeiss, joita voisi tuoda esiin vaikka kuinka
paljon.

Suomeen viittaavien nimien rinnalla on Viron alinomainen mainitseminen
merkillinen. Ottakaamme lyhyyden vuoksi muutamia esimerkkej ainoasti
Venjn Karjalasta, miss sen ilmautuminen on erittin todistavainen.
Karhun peijais-runoissa tiedustellaan tokko otso _Virossa_ kypi,
_Suomen_ maata sorkehtivi?[1257] -- Pivln virress joskus Kaukomieli
Saaresta purjehtii syvemmlle _Ruotsin_ maata, keskelle _Viron_
taroa.[1258] Vlist paitsi sit nhdn _Tanikan linna_, joka
nhtvsti ei ole muuta kuin Tan-linna l. Tallinna s.o. Rveli.
Vastaavassa kertovrssyss on melkein aina _Uusilinna_, Novgorodin
tavallinen nimi Karjalaisten kesken.[1259]

Myskin Ruotsista lauletaan yh Venjn Karjalassa. sken jo
esiintuodun paikan lisksi mainittakoon viel, ett kartanluvuissa
lehmnkello usein sanotaan _Ruotsin_ raudaksi;[1260] -- muutamassa
kilpalaulannassaan Joukahaisen kanssa Vinminen sanoo: "jo on
ruostun' _Ruotsin_ kullat, saastun' _Saksani_ (sic) hopeat".[1261] Tss
tosin voisi vitt, ett Ruotsi, niinkuin Venjn Karjalaisten
tavallisessa puheessa, mahtaa vaan tarkoittaa Suomen maata. Mutta sen
rinnalla joskus ja muutenkin runoissa ilmauva _Tukulma_ haihduttanee
kaiken epilyksen.

Viel on sitten Saksakin listtv niden lnsimaisten paikannimien
luetteloon. Niiss paikoissa, miss se jonkun kalun kalleutta tai
harvinaisuutta osoittaa, esim. Saksan laahkot, Saksan saappaat, ei ole
tietysti sen todistusvoima kovin suuri. Mutta toinen on laita, miss se
ilmautuu selvn maantieteellisen nimityksen, kun net puhutaan
_Saksan salmista_ syvist ja _Suolasalmesta_, jotka tietysti eivt voi
tarkoittaa muuta kuin tuota suurta kulkuvyl, Juutinraumaa.[1262]

Viimeinkin on se trke seikka huomattava, ett useat runot, erittin
puhtaammin tarulliset, joissa jumaluudet viel vhemmin ovat
muodostuneet inhimillisiksi sankareiksi, siis juuri vanhimmat
runonluonnoksemme, lytyvt Venjn Karjalassa vaan vaillinaisina
katkelmina, joskus vaan hmrn kaikuna, niin ett muutamat vrssyt
niist ovat eksyneet toisen runon sekaan, taikkapa eivt ole tavattavat
nimeksikn. Ensimmiseen luokkaan esim. kuuluvat muutama osa _raudan
synty_[1263] ja _Sampsa Pellervoisen kylv_, toiseen _taivaan kaaren
pll istuvan immen kosiminen_, kolmanteen _Vinmisen synty_ ynn
useat _loitsut_.

Niden monien ja ptevien syitten nojalla tulemme siis auttamattomasti
siihen ptkseen, ett _Venjn Karjala ei milln muotoa ole voinut
olla runojen syntympaikka, vaan ett ne sinne ovat myhemmin levinneet
Suomesta, nhtvsti vasta sen jlkeen kun kristin-usko meille jo oli
tullut saarnatuksi_.[1264]

Tll ei kuitenkaan ole kysymys runojen alkukodista lopullisesti
ratkaistu. Tutkittava on viel, ovatko ne koko Suomen kansan (ynn
Virolaisten) yhteinen omaisuus vai ainoasti Karjalaisten sepittmt.
Jlkimmist mielipidett nkyy se trke seikka puolustavan, ett
ainakin tarullis-epilliset runot ovat melkein yksin-omaisesti lydetyt
Suomen itisen murteen alalta, Oulun lnist, Savosta, Karjalasta,
Viipurin kulmalta sek lisksi Inkerist. Lnnrot senvuoksi epoksemme
ensimmisen painoksen alkulehteen panikin Kalevalan nimen jlkeen ikn
kuin selitykseksi sanat "_vanhoja Karjalan runoja_". Viel selvemmin on
hn pian sen jlkeen laveassa kertomuksessa tuonut esiin vakaumuksensa
runojemme karjalaisesta sukuperst.[1265] Harvat Hmeen runot hn
ptt Karjalasta lainatuiksi. Sama oli mys viel 1872 provessori
Ahlqvist'in ajatus. "Runoja", sanoi hn, "on tosin tavattu vhisess
mrss Hmeest ja Virosta. Vaan ei ole vaikea jo itsest hmlisten
murteitten luonteesta todistaa, ett runon mitta on niille paljoa
hankalampi kuin Karjalan kielelle, miltei vastoinluontoinen. Tmn
thden onkin runomuoto ja runollisuuskin niin hyvin hmlisiss kuin
virolaisissakin runolauluissa perti vaillinainen karjalaisen runon
rinnalla. Hmlis-sukuisilla Vepslisill ei runoa lydy alunkaan, ja
heidn likeisten sukulaistensa Vatjalaisten runo on yht heikkoa kuin
muiden Hmlisten." Tmn johdosta sanoo hnkin runot Suomen kansan
lntisiss haaroissa perityksi Karjalais-heimokunnalta.[1266] Kummako
siis, jos runojen karjalaisuus on ollut pidetty melkein epilemttmn
uskonkappaleena. Onpa asia nykyn kynyt niinkin pitklle,
ett ers ulkomaalainen oppinut muun muassa tmn laulurikkauden
thden on tahtonut ptt Karjalaiset kielens muuttaneiksi
Indo-eurooppalaisiksi ja siis "maailman ainoaan suureen
runoilija-sukuun kuuluviksi."

Yhthyvin oli Castrn jo aikanansa huomauttanut, ett lytyi koko
joukko hmlisi ja virolaisia Kalevalan-aineisia katkelmia, joiden,
jos ne (nimittin silloin tietyt) vaan enimmiten olivatkin
suorasanaisia tarinoita, hn arveli todistavan, ett Kalevala on koko
Suomen kansan luoma. Myhemmin on, niinkuin jo tiedmme, tutkimus
saattanut ilmi viel enemmn lnsisuomalaisia epoksemme jlki, ja
viime vuosikymmenen-aikuinen kerys on koonnut niin rettmsti
virolaisia runoja, ettei ainakaan _sen_ Hmlis-heimon runokyhyydest
en voi olla puhetta. Tytyy siis, kun tytyykin, ottaa Karjalaisten
yksin-oikeuskirja uudestaan ja tarkemmin tutkimisen alle.

Provessori Ahlqvist perustaa ptksens Hmlismurteitten
heikkoudesta runollisessa suhteessa muun muassa myskin siihen, ett
muka niiden rakennus on vanhalle runomitallemme vastahakoinen. Tll
hn luultavasti tarkoittaa niit tunnettuja mainittuin murteitten
ominaisuuksia, ettei ne samaan mrn kuin karjalaiset pehmenn
konsonantteja, eivt ja'a pitki vokaaleja kahtia, ja ett usein
heittvt pois lyhyet vokaalit sanain sek lopusta ett keskelt.
Molemmat viimeksimainitut kielikohdat eivt kuitenkaan taida olla kovin
vanhat. Viron valloitushistoriassa mainituissa paikannimiss on viel
keskivokaali tallella, esim. Sak(k)ala, samoin oli silloin
loppuvokaalin laita, esim. laula, pappi (nyt: papp). Kumpaisetkin ovat
mys paremmissa vanhoissa runoissa silyneet. Samoissa runoissa ovat
meidn supistuvaisia sanoja vastaavat supistumatta, lyhenemtt, esim.
kirveit. Monissa kohdissa, miss meidn runokielessmme pitk vokaali
on hajallaan, on Virossa vanhemmasta kielest silynyt _d_ vlill,
esim. partit. poegada (= poikoa), emada (= eme), elada (= ele).[1267]
Niin mys jmeda (jme, paksu). -- Konsonanttien vhempi
pehmenevisyys ei ny tekevn mitn haittaa Vatjan runoissa, vaan
tulee pinvastoin runon palveluksessa kytetyksi, esim. _yyz jalgat_,
jz polvet, ani _aigahsi_ yvhsi j.n.e. Niin on mys Turun
rantamurretta noudattavan herttua Kaarlen runon laita, esim. Turun
suutaritten (ein) _sugusta_, Karjan koira(i)n _kodosta_, hahdet
halgoiksi rikomme y.m. Nist kaikista siis nemme, ettei hmlisten
murteitten rakennus suinkaan ole minn esteen runoamiselle, kun vaan
taitava runoniekka osaa muodot oikein sovittaa.

Ei ole mys Suomen lntisist maakunnista saatuin runoin vhyys
minkn todisteena niiden ainaisesta kyhyydest. Koetettakoon tt
nyky kert runoja Savosta taikka Oulun lnin rantapitjist, joista
viel tmn vuosisadan alussa edellinen oli erin-omaisen rikas,
jlkimminen varsin hyvn saaliin suova; varmaankaan ei saisi niist
paljon mitn muuta kuin loitsuja, nekin laihtuneessa muodossa.[1268]
Eik tunnettu tmn vuosisadan alussa Savossa en kaikkia niit
runoja, jotka Vermlantiin muuttaneet Savolaiset kolmatta sataa vuotta
ennen sielt lhtiessn veivt kanssansa.[1269] Kuinka monta vertaa
vhisempi oli mys se saalis, jonka Basilier v. 1884 toi Salmin
kihlakunnasta, Europaeus'en ainoasti kolmekymment vuotta ennen saamiin
varoihin verraten.

Pstksemme totuuden perille tulee meidn siis ryhty viel uusiin
tutkimuskeinoihin. Yksi semmoinen voi olla uudempain, kotiseudultaan
tyystin tiettyin runojen kulun tarkastus. _Maamme itisess
puoliskossa_, miss runonlaulu viel enemmn rehoittaa, _kyvt niden
tiet enimmkseen etelst pohjoiseen_. Epilemttmi Inkerin runoja
tapaamme koko Viipurin lniss ja Savossa, jopa vhin aina
Pohjanmaalla saakka. Niiden alkukoti nkyy usein selvsti niist
vrssyist, joissa synnyinpaikan nimi mainitaan. Semmoisia esim. ovat:
Kevyt on _Keltussa_ ele;[1270] -- Tuhma laatu _Tuuterissa_;[1271] --
Sielt naivat _Narvan_ herrat;[1272] -- Olin orjana Virossa,
palkanpiika _Pauluskolla_.[1273] Nihin on arvattavasti mys luettava
tavallinen kosinta _Konnun_ kuulusta kylst.[1274] Toisissa taas
nhdn etelisi Viipurin puolen paikkoja, esim. J hyvsti,
_Jsken_ nurmet;[1275] -- thn mys kuulunee _Vuoksen_ kosken
mainitseminen pakkasen luvussa.[1276] Verrattomasti harvemmassa on
Viipurin lnin etelkulmalla ja Inkeriss runoja, jotka syyst tai
toisesta tytyy ptt pohjoisesta tulleiksi. Enimmiten ne ovat ihan
uuden-aikaisia, tavallisesti myskin mitaltansa.[1277] _Poikinpin
Suomea virta melkein yksin-omaisesti ky lnnest it ja kaakkoa
kohti_. Jlki piispa Henrikin surmavirrest, joka epilemttmsti on
Satakunnassa syntynyt, sek Elinan surmasta, joka on Vesilahdella
Tampereen seudulla alkunsa saanut, tavataan laajalta yli koko
Suomen-Karjalan ja Inkerin, jopa Vienan lnisskin asti. Menp
_paikoille papittomille, maille ristimttmille_, joka ensinmainitussa
runossa on niin luonnollinen ja siis nhtvsti alkuperinen,
on sitten sekautunut lukemattomiin loitsuihin, jopa Vienan lniss
sangen usein Sampojaksoon.[1278] -- Marjatta Luojan surmavirress
vlist nimitt pient piikaansa _piltiksi_, samoin kuin Henrik
ohjillis-poikaansa.[1279] -- Ilamantsin kilpakosinta-runossa Anni
nimitt ohitse purjehtivaa Vinmist Ruoka-Ruotsiksi, joka vastaa
haukkumanime Ruoka-Ruotsi, sym Saksa, mill Lallin emnt Henrikki
tervehtii.[1280] -- Inkeriss on Kullervo-runon alku usein selvsti
muodostettu Henrikin virren alun mukaan, esim.

    Kasvoi kaksi poikalasta:
    Yks kasvo Kalervikoksi,
    Toinen Unnoksi yleni.
    Untoi Suomessa yleni,
    Si Suomen sianlihoja;
    Kaukoi kasvoi Kaarostassa
    Kaarostan kananmunilla.[1281]

Vertaa thn Henrikin runossa:

    Kasvoi ennen kaksi lasta:
    Toinen kasvoi Kaalimaassa,
    Toinen Ruotsissa yleni,
    Toinen Hmeen Heinirikki,
    Toinen Eerikki kuningas.

ja toisessa toisinnossa:

    Oli hemme (Hmeen) Heinirikko,
    Toinen Eerikki ritari;
    Toinen kasvoi kaupungissa,
    Toinen Suomessa sikisi.
    Joka kasvoi kaupungissa,
    Kaupungin kananmunilla,
    Joka Suomessa sikisi,
    Suomen suurilla hrill.[1282]

Elinan surmasta huomaamme erittinkin Inkeriss selvi jlki. Yhdess
katkelmassa:

    Eliminen, neito nuori
    Menp aitalle melle,
    Vaskivakka kainalossa,
    Vaski-avaimet vakassa.

Puuttuu poika vastaan, pyyt hnt omakseen. Mutta neito ei huoli,
kysyy vaan, onko hn suurta sukua.[1283] Siin on siis kappale sisaren
turmelusta liittynyt jatkoksi. Toisessa runossa Ignetta Kojoisen poika
l. Antermo Ylermn poika l. Uros umpiruotsalainen, Andro suuri
Saksalainen kosii Konnun _Korgin_ tyttri. He vastaavat: "_siull' on
entinen emnt_; tapa nainen ennen naitu!" Hn lhtee kotiin, salpaa
vaimonsa saunaan ja sanoo:

    Kylve, kylve, Eeva rukka,
    _Elina emntyeni_,
    Kylve viime lylysi!
    _Sy viime evhisi,
    El viime viikkojasi_,
    Kohta kuolema tulevi![1284]

Konnun Korgissa on nhtvsti kosijan Kurjen nimi siirtynyt tytn
isn. Vesilahden runossa Elina emnt, silloin kun Kurki on
lhtevinn Pohjanmaalle, varoittaa puolisoansa kauan viipymst, koska
hnell muka on viime viikot, ja varustaa hnelle evt. Hn poltetaan
sitten. -- Kolmannessa[1285] Hekka tytt istuu itins luona, kun kki
kuullaan reen kovasti kolahtavan tuvan nurkkaan. Hekka arvaa kosijan
tulevan ja pakenee _aittaan mell_, johon sulkee itsens _yhdeksn
lukon, kymmenennen esilukon taa_. Iivana Kojoisen poika _iskee
nyrkill, kamahuttaa kannalla uksen auki_, vie tytn ja tappaa hnet,
josta hnelle sitten rangaistukseksi _kaivetaan hauta rautapohja_.
Elinan surmavirress Elina on Kurjen tullessa aitassa mell. Kosija
iskee oven auki miekallaan. Kirsti piika sitten sulkee emntns rengin
kanssa yhteen yhdeksn lukon, takasalvan kymmenennen taa. Lopussa Kurki
vaipuu helvetin pohjaan. -- Yhdess runossa Pivn poika mennessn
kosijaksi

    Satuloi sata hevosta,
    Satahan satulavyhn,
    Sata miest miekoitteli.[1286]

Samoin:

    Iivana Kojosen poika
    Satuloi sata oroa,
    Tuhat jousta jouvutteli,
    Satoihin satulavihin,
    Kaikki kultahan kuvasi,
    Hopeahan huolitteli.[1287]

Tm on melkein sanasta sanaan kopioittu Klaus Kurjen tulosta

    Sadan hevosmiehen kanssa,
    Sadan satula-urohon;
    Miehet kultamiekoissansa,
    Hevoset hopea-piss.

Vienan lniss tunnetaan paikoin Elinan varoitus lht tekevlle
miehelleen:

    "Juo'os puoli pikaria,
    Anna toisen toinen puoli,
    Pahemman pahempi puoli!" j.n.e.

Tm kohta lauletaan taikka erinisen katkelmana taikkapa mys
Lemminkisen Pohjolanretkeen sovitettuna.[1288] -- Tuonelassa-kynti
Vienan lniss joskus alkaa sill ett Vinminen ajaa kirkkohon
kivasti, _yli muista ylpeist, yli muista rohkeoista_.[1289] -- Elina
sanoo tuntevansa Kurjen tulosta, jolloin hnelt kysytn: "eik muita
ylpeit?"

Viimein viel ovat Sksmen Ritvalan Helkavirretkin, joiden sanasto
ynn muu asu lnsisuomalaista syntyper osoittaa -- Inkerin runo,
Mataleenan vesimatka sek Kestin lahja -- levinneet laajalle
kaakkoiseen sek itn pin kokonaisinaan taikka kumminkin selvin
jlkin.[1290]

Sit vastoin ei ole muussa kuin yhdess ainoassa Lnsi-Suomen runossa
tunnusmerkkej itisest syntyperst. Se on seuraava pieni Hmeest
saatu katkelma:

    Kukko lauloi Kuurinmaalla,
    Kana kaakotti Virossa,
    Varsa kiljui _Viipurissa_,
    Pssi mki Plkneell,
    Piv koitti _Koivistossa_,
    Valkeni _Vatikivess_.[1291]

Viimeiset kaksi paikannime tehnevt net sangen luultavaksi, ett runo
alkuaan on saanut tmn muotonsa Viipurin tienoolla. Savon runoissa on
niin-ikn yksi esimerkki itisest syntyperst; se on madon synty,
jossa ilmautuva sana _siivatta_ = elin viittaa kreikan-uskoisiin
Karjalaisiin Laatokan puolella.[1292]

Huomattava on viel, ett Kalevalan runoihin kuuluvia nimi on sangen
paljon lydetty Lnsi-Suomessa paikkainnimiin kiintynein. Yleisin
niist on _Kaleva_. Likell Tamperetta on _Kalevan kangas_ ja siin
_Kalevan kivi_.[1293] Lopella on senniminen kulma, Paimiossa mainitaan
jo 1545 _Kalevan talo_,[1294] ja on samanniminen _joki_.[1295]
Laitilassa on erss kivess _Kalevan pojan jljet_.[1296] --
_Untamala_ on paikannimi Laitilassa[1297] ja Turun puolella oli muinoin
kokonainen siksi sanottu pitj.[1298] _Undamajrvi_ kuuluu olevan
Virossa Hiiomaalla.[1299] -- _Soini_, Kalevan pojan toinen nimi,
ilmautuu Poomarkussa,[1300] samoin Tyrvll.[1301] -- _Sampu_-niminen
kyl on Huittisissa, samoin joki, Kokemenjoessa mainitaan
"_Sambu_"-koski, "_Sampu_"-kyl Tyrvll, ja -joki Wanajalla. Iitiss
on _Sampo_-niminen talo.[1302] -- Sampas oli miehen sukunimi Saaristen
pitjss Hmeess 1506.[1303] Turun puolisessa Sauvon pitjss on
Osmalahti.[1304]

Samaa ylimalkaista levimisen suuntaa nkyy mys se seikka todistavan,
ett useissa semmoisissakin runoissa, joista ei enn ole lydetty
Lnsi-Suomesta edes suorasanaisia muistoja, on monta lnsimurteillemme
omituista, vaan kaikille itisille, Suomen rajan sisllkin oleville
outoa kielimuotoa sek sanaa. Semmoisia ovat jo ennen mainittu monikon
genitivin muoto _miesten, naisten_ y.m. -- genitivin kyttminen
allativin sijasta, esim. _Joukahainen_: "Paha minun tll olla".[1305]
Sanoista mainittakoot esim. _haaksi_ (laiva), _juoni_ (= tie
Agricolankin kirjoissa), _kahja_ (= juhla-olut Pivln runossa;
Ala-Hrmss sanotaan Keyri Kahjaisiksi),[1306] _kempi_ (Agricolankin
kirjoissa), _lanko_ (sukulainen ylimalkaan; It-Suomessa vaan =
suoveri), _leivo_ (Its. kiuru), _liiatenkin_ (Its. varsinkin),
_mahtaa_ (Its. voida l. taitaa), _maku_ (Its. vatsa), _malka, orko,
orpana_ (Its. serkku l. seukku), _permanto_ (Its. lattia), _suvi_
(Its. kes), _tomu_ (Its. ply) _tyk_ (Its. luo), vaha (= kallio
Turun murteessa) y.m.

Viimeinkin kohtaamme runoissa joskus tapoja ja pitmyksi, jotka ovat
epilemttmsti lnsisuomalaiset. Semmoinen on hrkien kyttminen
kyntmisess (esim. Samporunossa), joka on koko It-Suomessa ihan outo.
Semmoinen mys juhla-oluen keittminen, joka on vielkin yleinen tapa
Lnsi-Suomessa, mutta Savossakin jo ylen harvinainen, puheen mukaan
herrastaloista opittu, idempn tuiki tuntematon.[13067

Viron ja Suomen vlill nkyy virta olleen molemminpuolinen. Huomiota
ansaitseva seikka on se, ett sangen suuri osa runoissamme ilmautuvista
oudommista sanoista on ihan tuntematon Venjn Karjalaisille, mutta
tavalliset Virossa.[1308] Otettakoon ainoasti muutamia esimerkiksi:
_ailut_ (ael = iskempaikka), _ainoisin anella_ (ainus palve = harras
rukous), _astala_ (astel = tuuran krki), _auvo_ (au = kunnia),
_ehtoinen_ (ehtida = kaunistaa), _haluvesi_ (halu = kipu), _hingata_
(maa hingamine = maasta henghtnyt rupi), _kahja_ (kahi, g. kahja =
uhrijuoma), _kaiho_ (kahju = vahinko, sli), _kalki_ (kalk = kova,
kova-osainen), _kapoinen_ (kapos = soma), _kopru_ (kobr = kuohu),
_kuras_ (kuurask = veitsi), _lni_ (laanida = siivota) _naljasilm_
(nali g. nalja = leikki), _palvoa_ (paluda = rukoella), _pllispanka_
(pangel = solki), _sapso_ (lapaluu hevosissa), sorajouhi (sorasilm =
sihkyv silm), tulen _soronen_ (sora = sde), _talma_ (tolm = tomu),
_taro_ (= tarha vlist Sampsa Pellervoisen sek Pivln
runoissa),[1309] _tihu_ (tige = ilke), vaartaa (vrda = voittaa),
_vierin virkkaa_ (veerib snu = lausuu joka sanan painolla) y.m.m. --
Liittosanoissa viljelevt runot hyvin usein edellist jsent Viron
tavoin genitiviss, esim. _kullan_sormus, _kullan_solki, _kaupan_miesi
y.m. Tulen synnyss lauletaan kuinka liinaa

    Loteasti loukuttihin,
    Lipesti lipsuttihin,
    Hapeasti harjattihin.

Tm ei semmoisenaan anna mitn mielt, ennen kuin saamme tiet ett
Varsinais-Viron murteessa _sti_ on translativin pte, joka mys sen
puolen runoissa on kytetty. Samassa on lause selvinnyt
ymmrrettvksi.

Thn tulee lisn useampia itse runoihin kuuluvia nimi ja ksitteit,
joita ei voi ajatella muuksi kuin Virosta tulleiksi. Niin on esim.
Viron runoissa niin usein ilmautuva _Suomen silta_ siell aivan
paikallansa, koska se epilemtt on saanut alkunsa Suomenlahden
poikki, Suomen kansan molempien haarojen vlill kaarittelevasta
taivaankaaresta. Mutta Laatokan pohjoispuolella taikka Vienan lniss
tavattuna se olisi selv luonnottomuus, jos ei olisi laina.[1310] Viron
sukuper on niin-ikn Sullervoinen (= Sulevi), joka hukkuu mereen
erss Aunuksen runossa.[1311] Viel paljoa useammin tavataan
luonnollisesti Viron paikannimi Inkeriss sek Viipurin puolen
rantamaassa; nhdnp siell joskus runoja (esim. katkelmia
Salme-runosta), jotka ovat selvi knnksi virolaisista.

Toiselta puolen virolaisissakin runoissa joskus nhdn jlki
suomalaisesta vaikutuksesta. Semmoisia ovat esim. vlist ilmautuvat
verbein reflexiviset muodot esim.

    Sinisirje linnukene
    Lendelekse, loogelekse.[1312]

Lainaa todistanee myskin seuraava virolainen laulu:

    Enne siis puudub Pursa puista,
    Pursa puista, Pamma maista,
    Srve sre sinoesta,
    Enne kui mina sinusta.[1313]

Suomessa lauletaan:

    Ennen puuttui puita pursi,
    Puita pursi, maa kivi,
    Umpilampi lumpehia
    Ennen kuin runo sanoja.[1314]

Siin on Virolainen hnelle tuntemattoman _pursi_sanan muuttanut
kylnnimeksi ja pannut viel useampia samallaisia lisksi.

Viimeksi nkyvt muutamat meidn runoin sankarit olleen alkuaan
tuntemattomat Virolaisille. Vipunen on Viboasen nimell ainoasti
mainittu yhdess Fhlmann'in esiintuomassa suorasanaisessa tarussa.
Vinminen ilmaantuu Viron runoissakin useammin. Mutta hnen nimens
Vanemuine tuntuu vnnkselt ja, mit viel trkempi, se ei ole
koskaan oikein taivutettu. Niin esim. kuuluu yhdess runossa: murran
mnda Vanamuinest (murran l. renkuttelen jotakin Vinmisest);[1315]
-- Toisessa samaten: Vanamuinest muistetavat (Vinmisest
muistuttavat)[1316] y.m. Voisi kenties luulla tmn kirjaanpanijain
taitamattomuuden syyksi; mutta se on aivan yleist ja ilman yhtn
poikkeusta, tten todistaen ett koko nimi kansalle on outo ja muualta
sinne tullut.[1317]

Thn nyt voimme jtt runojen levimisen seikat tksi kertaa. Tss
esiintuodut tiedot eivt ole tietysti viel muuta kuin yleisi
viittauksia. Vasta seuraavassa jaksossa, jossa kaikki kertomarunot
yksitellen tulevat tarkastettaviksi, saamme tilaisuuden tutkia ja
punnita kunkin erirunon alkukotia sek levimisen historiaa.
Mutta tss esiintuodustakin jo kynee kyllin selvksi, ett
Lnsisuomalaisilla sek Virolaisilla on ollut melkoinen osallisuus
Kalevalan runoin synnyss. Sen on erityistutkinto viel enemmn
vahvistava, vaan samassa kuitenkin nyttv, ett niden runoin
kehittminen nykyiseen tydelliseen muotoon sek varsinkin
yhteenliittminen yhteniseksi epokseksi on Karjalaisten, osaksi
yksistn Vienan Karjalaisten ansio. _Tten taidamme siis tydell
syyll sanoa Kalevalan Suomen kansan yhteiseksi hiomiseksi ja
omaisuudeksi_.



II. Miten on Kalevala saanut nykyisen muotonsa?


Miten syntyi epoksemme? Onkos se, niinkuin kirkonkello mestarin
kaavasta yhdell valamalla saanut nykyisen muotonsa, vai ovatko sen
runot vuosisatojen vierress, polvi polvelta kehittyneet, kasvaneet,
kaunistuneet? Tm kysymys ensikatsahdukselta nytt mahdottomalta
vastata, sill enin osa Kalevalasta vasta 1830- ja 1840-luvulla tuli
pelastetuksi Lnnrot'in, Europaeus'en sek muiden kerilijin
ahkeruuden kautta, vanhimmatkin epillisten runoin paperillepanot vasta
tapahtuivat viime vuosisadan lopulla, ja viel kaksi vuosisataa
vanhemmat muodostukset, jotka Gottlund Vermlannista sai 16:n vuosisadan
lopulla sinne muuttaneilta Pohjois-Savolaisilta, vaan ovat vaillinaiset
ja harvalukuiset. Kuinka me siis voimme saada tiet runojemme muodosta
edellisin vuosisatoina, joista ei ole jnyt mitn tai tuskin mitn
jlki? Hyvksi onneksi on meill kuitenkin tarjona erin-omainen,
useimmissa tapauksissa selvyyteen saattava muinaisuuden valaistin
noissa lukemattomissa toisinnoissa, joita saamapaikkojansa myten
ryhmittessmme ja toisiinsa verratessamme suurella ihmeell erotamme
kokonaisen uuden, pllekkin lepvin muodostusten ja kehitysten
maailman ja siin kirkkailla kirjaimilla kirjoitetun Kalevalan synnyn
historian.[1318] Siin on aivan samallainen nk, samallainen ty
edessmme, kuin koska maansynnyntieteen tutkija, geologi, kaivaa maasta
muinaisten elinten luurankoja ja niit ryhmittmll, vertailemalla
loitsii esiin haudasta elvn kuvan tuhansia vuosia ennen maanpallomme
asukkaissa tapahtuneista kehityksist. Tss nyt alkava tutkimus on
pitkllinen, se tulee usein olemaan kuiva ja runoton, vaikka runoja on
sen esineen; mutta yht hyvin uskallan pyyt lukijaa siihen kanssani,
sill se on aika ajoin taas palkitseva vaivat uusilla, laajoilla
nk-aloilla, syvill katsahduksilla kansojen runohengen thn asti
suljettuna pysyneesen salapajaan.

Suuresti erehtyisimme, jos luulisimme yhdenkn laulajan laulavan koko
Kalevalan siin yhteydess ja jrjestyksess, johon kertomarunomme ovat
painetut. Skeitten lukukin uudessa painoksessa, noin 22,800, on paljoa
suurempi kuin mit nkyy olevan ihmiselle mahdollinen silytt
muistossaan. Kuuluisin Vienan lnin runontaitajoista, Latvajrven
Arhippa Perttunen, osasi kuudettakymment runoa, jotka sislsivt noin
4,500-4,600 vrssy.[1319] Ilamantsin parhaimman laulajan, Sissosen
runoluku on noin 60, semr noin 3,200-3,500.[1320] Virossa on
yhdelt akalta, Epp Vasarilta, saatu noin 700 laulua; mutta ne ovat
enimmiten niin lyhyit, ettei niiden vrssymr suinkaan voine
arvioida suuremmaksi kuin puoleksitoistakymmeneksi tuhanneksi.[1321]
hyvt laulajat tosin osaavat kaikki tai melkein kaikki Kalevala-kirjaan
kootut laulut, mutta ne ovat heill lyhyemmt, koska Lnnrot on
perusteeksi otettuun aina lisnnyt tytteit toisinnoista. Enimmiten he
mys laulavat kunkin ptapauksen erikseen, ja jrjestys, jossa nmt
eri runot tuodaan esiin perkkin, on aivan satunnainen, tnn nin,
huomenna toisin, miten milloinkin muistuu mieleen. Keskininen yhteys
on vaan sisllinen, ulkonaisessa yhteenliittymyksess ilmi-astumatta.
Jotkut laulajat, erittin Vienan lniss, ovat kuitenkin jo koettaneet
sulattaa useampia runoja yhdeksi kokonaisuudeksi, siin antaen esikuvan
Lnnrot'ille. Suurimman runojoukon yhteensovitettuna nemme ern
Vuonnisen ukon, Vaassila Kielevisen runossa,[1322] joka sislt
kappaleita tulen synnyst, Sampojaksosta, kilpakosinnasta, Vellamon
neidon onkimisesta, kultaneidosta, viel Sampojaksosta, viel
kilpakosinnasta ja Kojosen pojasta sek Kullervosta. Tm runo on
kuitenkin niin sekava ja vaillinainen, ettei sit sovi sanoa muuksi
kuin loruksi. Verrattomasti arvokkaammat, vaikka hiukkaa vhemmin
runsasvaraiset, ovat muutamat Vienan Rajaryhmn[1323] runot, joissa
Sampojakson seassa mys tapaamme kanteleen synnyn, Tuonelassa kynnin,
kilpakosinnan kultaneidon kanssa ynn joskus viel lisksi Vinmisen
ja Joukahaisen laulukilvan.[1324] Yleisemmt ovat yhdistykset, jotka
vhemmin erirunoja sisltvt, esim. ainoasti kanteleen synnyn
Sampojakson seassa -- Pilven pllisen neidon kosimisen, polven haavan
ja kanteleen synnyn -- Vipusen luona kynnin ja kanteleen synnyn y.m.
Tarkemmin tutkien saamme vasta nhd, ett jo nuot eriniset, ainoasti
yht tapausta laulavat runot monasti ovat useammista aineksista
kokoonliittyneit yhteensovituksia. Mutta ensi-aluksi meidn kuitenkin
tytyy olettaa ne yksinkertaisiksi, itsenisiksi yksiliksi, niinkuin
ne, tavallisesti ilmautuvatkin kansan laulaessa, ja semmoisina ottaa ne
kukin erllns tutkintomme alle.


1. Sampojakso liitteineen.

a. Sampojakso luomisrunon yhteydess.

Sampojakso on painetussa Kalevalassa koko epoksemme ydin
ja keskuspaikka; samoin se jo mys on niiss suuremmissa
yhteensovituksissa, joita kansa itse on yrittnyt. Luonnollista on
siis ett Kalevalan runojen tutkimus alkaa tst kaikkein trkeimmst
ja laveimmasta. Sen yleinen muoto Vienan lniss, paitsi miss se on
saanut muita lisi, on lyhykisyydess seuraava: Vinminen ratsastaa
meren selk myten Pohjolaan -- Lappalainen kyyttsilm, joka pit
hnelle pitk vihaa, ampuu, mutta satuttaa ainoasti hevoseen --
Vinmisen kulkiessa merell tuulen ajona, sotka (tai muu lintu) munii
munia hnen polvelleen -- munat vierhtvt mereen, srkyvt ja antavat
alun maalle sek taivaalle -- Vinminen viel lisksi muodostaa
manteren ja meren keskiniset suhteet -- viimein tuuli[1325] hnet ajaa
Pohjolaan, jossa emnt vaatii hnt kotiinviemisen hinnaksi takomaan
Sampoa, itse puolestaan luvaten tyttrens lispalkinnoksi --
Vinminen sitoutuu lhettmn Ilmarisen ja saapikin petoksella
velje vastaan sanansa tytetyksi[1326] -- Ilmarinen takoo Sammon ja
kertoo palattuansa Pohjolan onnellisesta elmst tuon ihmekalun
turvassa. -- Siit kiihtyneen Vinminen varustaa rystretken --
nukuttaa Pohjolan, viepi Sammon ja lhtee laivallaan kotimatkalle --
Pohjolan emnt ajaa takaa ensin laivalla, sitten kokkona --
taistelussa Sampo rikkuu ja uppoo mereen -- vlist kuitenkin
Vinminen saapi kynnn ja kylvn itselleen -- Pohjolan emnt uhkaa
kostaa, mutta Vinminen vastaa hnelle uljaasti.[1327]

Suomenkin puolella ovat tmn runon alku -- Vinmisen joutuminen
ammutuksi ja maailman synty -- sek loppu -- Samporetki -- yleisesti
tunnetut ja lauletut, _mutta ei ne ilmau tll koskaan yhteen
liittynein, vaan aivan itsekseen, erirunoina_.[1328] Kumpi nist
muodostuksista on alkuperisempi? -- se tulee siis luonnollisesti
meidn ensikysymyksemme. Alustava tutkimuksemme runojen ylimalkaisesta
levimisest tekee meidt tietysti taipuvaisiksi suomenpuolista
syntyper otaksumaan; ja muutamat tss runossa ilmautuvat
tunnusmerkit tuovatkin tlle arvelulle lis vahvistusta. Vienalaisissa
toisinnoissa net aina lauletaan useammista munista (kolmesta tai
seitsemst, kahdeksasta); Suomen puolella ei nhd koskaan enemp
kuin yksi, joka onkin paljoa paremmin yhteensopiva _maailmanmunan_
aatteen kanssa.[1329] Kielellisess suhteessa tapaamme tss nuot ennen
mainitut Venjn Karjalaisille oudot essivin-muodot _kuusissa hakona,
petjiss pehkin_, jotka ksitetn inessiviksi. Niinkuin tst
nkyy on suomenpuolinen laulutapa siis epilemtt vanhempi, Vienassa
nhtv yhteenliittmys Samporunon kanssa myhempi kehitys.

Vinmisen ampujan yhteinen nimi "Lappalainen kyyttsilm"[1330]
Vienan sek Pohjanmaan runoissa osoittaa meille mit tiet tm runo on
tullut ensinmainitulle seudulle. Suomen Karjalassa hn sit vastaan
mainitaan "Lappalainen, laiha poika." -- Kalevalan uudemmassa
painoksessa ilmautuu hnen sijaansa Joukahainen, joka muutos
perustuukin muutamiin kansan suusta saatuihin toisintoihin. Mutta enin
osa nist kuuluu vasta viime vuosikymmenin tuotuihin; vanhemmissa
kerelmiss ei siit viel ny muuta kuin pari esimerkki.[1331]
Nhtvsti on siis tss aivan uusi, vasta nyt yleisemmksi leviv
muodostus edessmme. Suomen puolella on Joukamoinen viel Vinmisen
osan-ottaja Samporetkess, useissa runoissa hnen veljekseenkin
sanottu. Mutta kilpalaulannossa heill on kiista, jopa vihollisuuskin
keskenns; siit nhtvsti kehkeytyi vhitellen se ksitys, ett
Joukahainen se mahtoikin olla surman yrittj Winmiselle.


b. Luomisruno.[1332]

Ottaissamme nyt luomisen erikseen tutkintomme alle huomaamme kohta
omituisen seikan. Vanhassa Kalevalassa on tm ty omistettu
Vinmiselle, uudessa "veen emoselle." Edellinen ksitys on kaikkien
nyt tunnettuin ksikirjoitusten mukainen; kuitenkin nkyy
jlkimmisellkin, Lnnrot'in vakuutuksen mukaan, olleen joku peruste
kansan laulussa t. tarussa.[1333] Hn sanoo asettaneensa tmn
harvinaisen toisinnon yleisen sijaan, siit syyst kun nin muodoin
muutama paha ristiriitaisuus tuli vltetyksi.

Luonnotonhan onkin, se tytyy mynt, ett Lappalainen jo ennen
maailman luomista pit "viikkoista vihaa" Vinmiselle.
Silminnhtvsti on meill tss erehdysmuoto edessmme; mutta
luullakseni ei ole erehdys siin, jossa Lnnrot sen nkee, "veen l.
vein emosen" vntymisess "Vinmiseksi." Tm solmu ei ole niit,
joita saa auki pstelemll, vaan ainoasti _poikki hakkaamalla_ Suuren
Aleksanterin tavalla. Tuo ristiriitaisuuden synnyttv pitk viha ja
surma-yritys ei olekaan net suinkaan aina liitetty luomisrunoon.
Sangen laajalta, Virossa, koko Inkerin alueessa, joskus Savossakin,
lauletaan maailman syntyminen munasta aivan itsekseen; siit me siis
voimme ptt, ett niiden yhdistys on myhempi, satunnainen eik
suinkaan alkutarullinen.

Mists sitten on tullut surma-yritys Vinmist vastaan, jota ei
missn ole tavattu erirunona? -- Arvattavasti on monellekin
ajattelevalle lukijalle pistnyt silmn muutamien tmn tapauksen
kohtien yhtlisyys Lemminkisen surman kanssa. Kumpaisessakin
vhnkinen Lappalainen on ampujana, kumpaisessakin ammuttu kaatuu
veteen.[1334] Toisintojen lhempi tarkastus tmn arvelun viel enemmn
vahvistaa. Yhdess Suomen runossa Pohjolan pitk poika ampuu
Winmisen _Tuonelanjokehen_.[1335] Toisessa ampuva Lappalainen
kuvataan ilkeksi luonteeltansa, vaan ulkonltn _somaksi,
verevksi_,[1336] niinkuin yleisesti Lemminkinen. Murhattu ja murhaaja
ovat vaan siin vaihtaneet sijaa, jommoiset keikahdukset runoissa ovat
sangen tavalliset. Salmin kihlakunnassa ja sen lheisyydess vlist
kaksi kavetta, kolme luonnotarta varoittaa Lappalaista ampumasta
Vinmist, samoin kuin Lemminkist lhtemst.[1337] Parissa
toisinnossa Vinminen _systn sydmen kautta_[1338] aivan kuin
Lemminkinen. Muutamissa Akonlahden runoissa Pohjan akka _teett sepp
Ilmollisella haravan, jolla korjaa vedess ajelevan Vinmisen
rannalle_.[1339] Voitaneen tosin tuoda vastavitteeksi esiin se trke
seikka, ett Lemminkinen itse tulee surmatuksi, mutta Lappalainen
kyyttsilm vaan saa sattumaan Vinmisen hevoseen. Tm erilaisuus on
kuitenkin ainoasti nenninen, sill niin tavoin lauletaan yksistn
Vienan lniss yleisesti.[1340] Kaikissa Suomen Karjalan ja muutamissa
Pohjanmaan kappaleissa nuoli tapaa Vinmisen eik niiss ole edes
mitn puhetta hevosesta.

Muutenkin nhdn Lemininkis-runoon kuuluvia seikkoja joskus
Vinmiseen sovitettuna. Niin esim. on laita tuossa omituisessa
pohjalaisessa kilpalaulannon toisinnossa,[1341] miss Vinminen
_pist_ vhemmin onnellisen kilpaveljens _keihll lpi sydmen_, ja
neitsy Maaria sitten _parantaa haavan eheksi_. Samoin Vinminen
muutamassa Ilamantsin runossa, saatuaan veneenveistossa haavan
polveensa, huutaa laajaan mereen, Pohjan pitkn pern, jolloin
Pohjolan emnt _loi miehen, uron sukesi_. Ensin kuitenkaan hn siihen
ruvetessaan _ei tied vesun vikoa_, mutta saa sitten tiet ett:
_veest' on vesusen synty, vesuputki lainehesta_. Hnen avustaan tulee
Winmiselle helpoitus, vaikkei tysi parannus.[1342] Luultavasti on
juuri tm niit muodostuksia, jotka vlittivt Lemminkisen surman
muuttumisen uudeksi toisinnoksi, miss Vinminen on phenkiln.
Toisten tekojen ja kohtaloin siirtminen tmn kunnioitetun sankarin
nimelle ei ole ylimalkaankin harvinainen. Muutamissa raudan
synnyiss,[1343] esim. on hn asetettu pajaan ruoste-ainetta raudaksi
takomaan, ja samoin hn mys kultaneidonkin sepityksess usein ilmautuu
Ilmarisen sijassa. Mutta ensimmisen syyn, joka mahtoi vaikuttaa
taipumusta sekoittamaan Vinmist veteen kaatuvan Lemminkisen
kanssa, mahtoi olla Suomen Karjalasta parina kappaleena saatu luku,
miss akka vanhan Vinmisen lhtee merta pyyhkimn, lainetta
lakaisemaan, ja vyrht veteen, sukkarihmasta sulaan, jolloin meren
aallot asettuvat, meren tyrskyt tyynistyvt.[1344]

Myskin ratsastus ja hevosen tappo voitaneen kenties luonnollisella
tavalla selitt. Yhdess vienalaisista ryhmist, nimittin Vuonnisen
runoissa, sattuu viel joskus Suomen tavalla nuoli itse Vinmiseen;
molemmissa toisissa aina hevoseen. Mutta niss on Sampojaksoon sangen
usein liitetty kilpalaulanto, jossa Vinminen _ajaa hevosella_.
Mahdollista olisi, ett tm kaikkein ensiksi olisi antanut aiheen
hevosen ilmautumiseen. Mutta siihen sitten nhtvsti liittyi pari
muutakin ainesta, jotka tmn seikan viel enemmn muodostivat. Hyvin
monissa toisinnoissa on Vinmisen ratsuna hirvi, toisissa
hiirenkarvainen hevonen. Molemmat nmt tavataan tuossa tutussa
niukahdusluvussa, jossa Jesus ajaa hevosella hiirosella l. hirvisell.
Tlt hevoselta jalka niukahtuu, ja se on mahtanut muuttaa ajon
ratsastukseksi sek antaa ampumiselle uuden suunnan. Katsastuksen
tapahtumisen merell viimein on tainnut vaikuttaa toinen loitsu,
hmhkin luku, jossa hevonen (sekin vlist hiirenkarvainen)[1345]
pannaan juoksemaan meren jt myten, somerta sirottamaan. Tmn
arvelun todenperisyyden nytt ainakin yksi Pohjanmaan toisinto,
jossa koko hmhkin luku on liittynyt Vinmisen ratsastuksen
eteen.[1346]

Ampumisenkin kuvaus on otettu erst loitsusta, pistoksen synnyst.
Siin valmistellaan jousta ja nuolta juuri samoilla sanoilla ja
ampuminen ky vasta kolmannella kerralla tarkoitettuun paikkaan. Tmn
lisyksen sekaanpanon vlitti varmaan se seikka pistoksen synnyss,
ett ampuja siinkin on perisokea.[1347]

Tten olemme nhneet, ett ne kohdat, jotka tekevt murha-yrityksen
Vinmist vastaan erilaiseksi Lemminkisen surmasta, ovat kaikki
muista lauluista otettuja, myhempi lisyksi.

Kaikista liika-aineista puhdistettuna on siis pohjois-suomalainenkin
luomisruno p-asiallisesti yhdenkaltainen etel-suomalaisen,
inkerilisen ja virolaisen kanssa.[1348] Maailma niss kaikissa luodaan
linnun munasta. Onpa merkillinen yhtlisyys monissa yksityisiss
vrssyisskin, joka todistaa tmn runon ikivanhuuden.[1349]
P-erotuksena on personallisen luojan osan-otto pohjoisessa
toisinnossa, joka puuttuu etelisest.

Trkeimmss piirteessns, nimittin luomisen tapahtumisessa linnun
avun kautta, on se, niinkuin olemme nhneet,[1350] paitsi sit
yhteinen koko ural-altailaisella sukukunnalla. Olemmepa sukumme
ulkopuolellakin tavanneet sen erimuodostuksina useimmissa slavilaisissa
kansoissa.[1351] Tulee siis vastattavaksi se kysymys: miss se on
alkuperinen, miss laina. Castrn nkyy olleen taipuvainen johtamaan
it-suomalaisten kansain luomistarut Raamatusta.[1352] Siin
tapauksessa ne olisivat tietysti tulleet heille Venlisilt,
joiden samallaisiin ksityksiin, niinkuin tiedmme, kertomus
vedenpaisumuksesta ja Noan arkista on niin silminnhtvsti
vaikuttanut. Mutta slavilaisten luomistaruin tarkempi tutkimus on
varmaan jokaiselle ajattelevalle lukijalle jo osoittanut, ett laina on
pinvastaista tiet kynyt. Ovathan ne selvimpin (jos kohta siinkin
kristityill aineilla sekoitettuna) idss, siis suomalaisten kansain,
erittin Volgan heimokuntain lheisyydess, ja tulevat mit lnnempn,
sit hmrmmiksi, siksi kun Serbialaisissa ei ole en muuta kuin
mereen sukeltaminen jljell. Tm on suomalaisista runoista haihtunut
-- nhtvsti sen kautta ett muniminen tuli sijaan -- mutta me olemme
kuitenkin lytneet sen kanteleen synnyn yhteydess, jossa lisn
tulleella sulkaturkin lupauksella taas on vastineensa toisissa
Ural-altailaisten luomistaruissa.[1353] Munijalintu on melkein joka
paikassa joku vesilintu: kakertaja, hanhi, koskelo, sorsa, sotka.[1354]
Ainoasti virolais-inkerilisess runossa on avarammalta toinen lintu,
nimittin pskynen. Mutta tsskin, epilemtt myhemmss
muutoksessa on kuitenkin ikivanha perusksitys tallella. Nhtvsti on
maailman luomista arveltu ikn kuin lmpimn suven tuloksi, jonka
sanansaattajat ovat yhthyvin vesilinnut kuin mys pskynen.[1355]

Maailman muna, niinkuin olemme nhneet, ei lydy yhdesskn
It-Suomalaisten luomistarussa, mutta sangen laajalta etelisiss sek
indo-eurooppalaisissa ett semilis-hamilaisissa kansoissa.[1356] Aivan
selv oli siis, ett se on Itmeren Suomalaisten maailmanksitykseen
myhemmin tullut muukalainen lis. Mutta mit tiet se on tullut, oli
vallan vaikea osoittaa. Melkein ainoalta mahdolliselta lainapaikalta
nytti India, josta tm taru olisi saattanut kauppiaitten kautta tulla
Volgajoelle. Mutta arveluttava oli kuitenkin se paha seikka, ettei
Volgan Suomalaiset siit tied mitn.[1357] Tst epilyksest on
meidt nyt pstnyt Liettualaisilta sken lydetty vanha muisto.
Alussa ei ollut viel maata, niin he tarinoivat, vaan _munan muotoinen_
suuri mhkle. Vasta kun aurinko oli tt mhklett paistanut monta
vuosisataa, puhkesi sen kuori ja maa tuli esiin.[1358] Niinkuin nemme
ei voi tm taru olla Suomalaisilta lainattu, koska se on paljoa
enemmn tuon kaukana etelss kulkevan kaltainen. Voimme siis
pinvastoin ptt ett se meidn ikivanhan maailmanksityksemme
sekaan on tullut nilt likeisilt naapureilta.

Nyt tutkitun tydellisen luomistarun ohessa ilmautuu mys katkelmia
toisesta, tmn kanssa ristiriidassa olevasta. Vienan Samporunossa net
joskus Vinminen, tarjotessaan veljen Ilmarista vaaditun taikakalun
takojaksi, kehuu hnen taitoansa nill sanoilla:

    Ei ole sepp selvempt,
    Takojata tarkempata;
    Se on taivosen takonut,
    Ilman kannen kalkutellut;
    Ei tunnu vasaran jlki,
    Eik pihtien pitmt.[1359]

Suomenkin puolella tavataan mainitut vrssyt enemmn tai vhemmin
tydellisin, mutta aina eriksens, jonakin muistolauseena maailman
rakennuksesta.[1360] Virolaisissa me olemme niin-ikn nhneet saman
kertomuksen, viel jatkettuna sill, ett Ilmarinen kiinnitti taivaan
valot paikoillensa.[1361] Tm lisys mys ilmautuu siell runossa:

    Kun oli Harju alkamatta,
    Jrvan piirit piirtmtt
    -- -- --
    Ajoin sinne salaisesti,
    Kussa thdet tehtiin,
    Piv saatettiin paikallensa,
    Koti kuulle kuvattihin.[1362]

Itsuomalaisissa kansoissa ei ole kuitenkaan tst ksityksest
vhintkn jlke,[1363] jota vastoin Skandinaveilta edes on saatu
hmr muisto[1364] ja Liettualaiset nimenomaan kertovat sepptaidon
sek tulen haltijan Ugniedokaan (tulen antajan) takoneen nelj pielt,
joiden nojalle asetti ilman kannen. Ahjosta lentelevt kipunat
tarttuivat siihen kiinni ja muuttuivat thdiksi.[1365]

Tarun perusteena on tietysti ukkosen jyrinn ksittminen sepn
takomiseksi. Tss alkuperisemmsskin muodossaan lytyy se joskus
harvoin meill loitsuissamme. Ilman ukkoa, Ilmarisen alkukuvaa,
rukoillaan:

    Poutapilvess pomisee,
    Pauka ilman palkehessa.[1366]

Mutta sama ksitys on Germaneissa yleinen eik ole Liettualaisillekaan
outo.[1367] Luultavasti on se siis kaikissa muodostuksissansa lainattu,
taikka kumminkin vasta tll Itmeren rannoilla kehjinnyt naapurein
vaikutuksen alla.


c. Maailman kynt ja kylv.

Yhteydess varsinaisen luomisen kanssa sopii meidn luonnollisimmin
mys ottaa tutkittavaksi luodun maailman lopullinen muodostaminen ja
jrjestminen.

Muutamissa Vienan Samporunoissa Vinminen, vesill ajellessaan,
tarkemmin mr meren ja manteren rajat. Aina sit myten, miten hn
milloinkin kntyy, syntyvt luodot ja karit, kalahaudat ja apajat.
Tm jatke on Suomen puolen luomisrunoissa ihan tuntematon eik
Vienankaan lniss yleinen, josta nkyy ett se oikeastaan toiseen
paikkaan kuuluu. Luotoin ja karien luominen mereen (joskus sill
lisyksell ett tarkoituksena on haaksirikkoin aikaansaaminen)
suuresti viel muistuttaa luultavasta alkulhteestn Vinmisen
pelastuskeinosta pakoretkell. Kalahaudat, joista apajat vaan mahtavat
olla vnns, viittaavat puolestaan kilpalaulantoon.[1368]

Tss net Vinminen ilmoittaa itsens maailman muodostajaksi.
Sanansa siin tilaisuudessa vaihtelevat eritoisinnoissa, mutta saadaan
kuitenkin helposti semmoiseen jrjestykseen, joka niiden kehkimisen
osoittaa. Inkeriss ja Suomessa yhteisesti ne kuuluvat: "minun on
meret kyntmni (Inkeriss sen lisksi: kylvmni), kivet luomani
kokohon".[1369] Vlist viel kolmas vrssy kertoo kuinka maat tai met
myllerittiin.[1370] Suomen Karjalassa tulee thn lisn: "kolkat
kuokkimani, kalahaudat kaivamani",[1371] Pohjanmaalla sen sijaan:
"Sarkajaot sauvomani, ilman pielet pistmni". Venjn puolella ovat
perusvrssyt kokonaan kadonneet ja ainoasti lisykset tallella,
jatkettuna sill ett Vinminen sanoo: thdittneens taivaan,
ojentaneensa otavan, joskus mys: olleensa kolmantena, viidenten,
kuudentena miehen luomistyss.[1372]

Taivaan thditys ei tietysti ole muuta kuin kaiku Ilmarisen
taivaantaonnasta. Kalahautain kaivaminen, kolkkain kuokkiminen, samoin
kuin sarkain sauvominen[1373] ovat nhtvsti pieni vaihdos
perusvrssyist, nmt itse viimein lyhyt yhteenveto maailman kynnst
ja kylvst, joka tydellisemmss muodossa laajalta tavataan erikseen.
Virossa nhdn joskus varsinaisissa maailmankynt-runoissa sama
ajatus, ett meren pohja kynnettiin viljamaiksi, nhtvsti kaiku
alkuperisest suomalaisesta luomistarusta, miss manner otetaan vesien
alla olevista mudista. Niin esim. lauletaan Saarenmaalla[1374] kuinka
kaksi "kallista nimenkantajaa" tahtoi taivaan jakaa, merest maata
mitata, meren pohjasta peltomaata, meren hiekasta leikkuumaata: nin m
merta kynnettvn, meren rantaa estettvn, pellavaa siihen
kylvettvn. Toisessa[1375] joet tehdn, meren pohja pudistetaan,
kalat kylvetn kuoppiin, istutetaan loukeroihin.

Uuden Kalevalan toinen runo, joka tt ainetta nimenomaan kuvaa, on
kuitenkin kolmesta erinisest laulusta kokoonpantu. Ensimminen on
maailman kynt ja kylv,[1376] toinen ison _tammen kasvaminen ja
hakkaus_,[1377] kolmas _ohran viljelys_.[1378] Ensimminen ilmautuu
nyt kansan suussa melkein aina loitsuna ja on silloin jatkettu
puun sanoilla, joilla puusta saatua vammaa koetetaan parantaa.
Viimeinmainitun sisllys ksikirjoituksissa on seuraava: _Tikki,
Pikka t. Pekka_ kaataa kasken, jtten yhden koivun lintujen
istuimeksi,[1379] pohjois- tai suvituuli polttaa kasken ja Onni ukko l.
ukko Onni kylv ohran, josta olut saadaan. Tss siis nemme saman
tarun, jota jo Agricola mainitsi, sanoessaan _Pellon Pekan_ olleen
Karjalaisilla ohran viljelyksen haltijana; hnen toimensa oluen hyvksi
listn siihen Ganander'in Mythologiassa. Vaikka puitten ja ohran
kylv enimmiten lauletaan erikseen, perustuu kuitenkin Lnnrot'in
yhteensovituskin kansan laulutapaan. Yhdess toisinnossa,[1380] miss
huuhta kaadetaan ja koivu jtetn, on puitten kylvminen alussa ja
kaataja sanotaan Smps Pellervoiseksi. Hiukkaa hmrmpi, mutta
kuitenkin tydesti todistavainen on tmn seikan laita mys tuossa
merkillisess, Gottlund'in lytmss runossa.[1381] Siin net Ahti
tahtoo pelloilleen pehmityst, ett ne "tomeramman touon toisi,
paremman tern tekisi". Siksi tuotettu Sms Pellervoinen tosin kylv
ainoasti puut, mutta noutamisessa ilmilausuttu tarkoitus osoittaa, ett
hn varmaankin samassa pani viljan maahan.[1382] Muutamien loitsuina
kytettyin puun syntyin alussa Pellervoinen "makaa keskell jyvkekoa,
jyv-parkan (laivan) parmahalla",[1383] josta ei voine ptt muuta,
kuin ett hn mys on viljan kasvattaja. Vironkin runoissa Kalevinpoika
kylv niin hyvin mets- ja marjamaat, kuin viljavainiot.[1384] Jonkun
epilyksen voisi tosin viel nostaa kylvjin nimien erilaisuus puun
synnyiss[1385] ja ohranteko-runossa; mutta niidenkin vlill ovat
muutamat vlimuodot yhdistys-siteen. Yllmainitussa runossa, miss
molemmat ainekset ovat yhdistetyt, sanotaan hn, niinkuin nimme,
Smsksi; toiselta puolen taas muutamissa puhtaissa puun
synnyiss ilmautuu _Pekka_ poika Pellervoinen t. Poika _pellon_
pohjimmainen.[1386] Ohran kylvn poiskarisemisen puun synnyist
selitt aivan luonnollisesti tarkoitus, puun tekemien vammojen
korjaaminen, johon ne kytettiin, sen jlkeen kun puun sanat niihin oli
liittyneet.[1387]

Virossa nimme yhdess toisinnossa itse Vana Isan kyntjn ja
kylvjn.[1388] Samoin suomalaisissakin ohranviljelys-runoissa Pikki
ainoasti kaataa kasken, ja varsinaisena kylvjn on Onnen _ukko l.
ukko_ onni.[1389] Luultavasti tss tarkoitetaan itse Ukko
ylijumalaa[1390] ja siin tapauksessa voisi kasken hakkaajankin nimi
saada luonnollisen selityksens. Virolaiset net usein sanovat Ukon
_Pikken'iksi t. Pikker'iksi_ (Pitkseksi), ja sill nimell hn mys
ilmautuu tuossa tunnetussa, Gutzlaff'in silyttmss ukkos-papin
rukouksessa pellon kasvun puolesta. Siit voisivat nimet _Pikki ja
Pikka_ olla syntyneet ensikdess. Soinnun yhtlisyys on sitten
mahtanut saada aikaan sekoituksen kristityn nimen _Pekan_ kanssa.[1391]

Viron runoissa Kalevinpoika, saatuaan maailman kynnetyksi, menee
levolle vaivastaan, ja sill ajalla sudet sek karhut syvt hnen
hevosensa. Juuri samalla tavoin kypi yhdess Ilamantsin runossa Pekko
pojalle Pellervoiselle.[1392] Se on ainoa meidnkielinen toisinto,
miss tarullinen nimi ja luonne on tydesti silynyt; mutta paljaaksi
balladiksi muuttuneena tavataan sama runo hyvin yleisesti Inkerin
alueessa, jopa paikoin mys Savossa ja Pohjois-Karjalassa.

Agricola mainitsi Pellon Pekan Karjalaisten Jumalaksi. Yhthyvin ei
tm ny olleen tuttu koko itiselle heimokunnallemme. Venjn
puolelta ei net ole lydetty yhtn ainoaa ohrankylvn vivahtavaa
kappaletta ja mys puitten kylv on siell varsin harvinainen ja
vaillinainen.[1393] Suomesta sit vastoin on lydetty neljtt kymment
kappaletta kaikilta nykyisen runo-alueemme haaroilta.[1394]

Tss It-Suomessako, jota Agricolankin lause epilemtt
tarkoittaa,[1395] olisi tmn tarun alkuperinen syntympaikka? Sit
olettamista vastustavat kuitenkin pari seikkaa. Me olemme jo nhneet
ett kasken hakkaajan nimi varsin luonnollisesti selvi Viron kielen
kautta. Ja jos tm arvelu huomattaisiinkin vrksi, niin sisltvt
useat tmn runon toisinnot kuitenkin toisen samaan suuntaan
viittaavan seikan. Pellervoinen net joskus menee _taroja l. taaroja_
tihittmn.[1396] Meidn kielessmme ei ole mitn sanaa, joka thn
sopisi selitykseksi.[1397] Mutta Virossa on _tara_, joka vastaa meidn
tarhaa ja nhtvsti mys joskus on merkinnyt aidattua viljamaata
(samoin kuin _aid_ = puutarha), koska _taro-hein_ on ers _viljan_
seassa kasvava rikkaruoho.

Kuitenkaan ei taida tarumme alkukoti viel olla sillkn lydetty.
Huomattava on, ett useitten erityisten puulajien synty loitsuissamme
kuvataan ihan toisella tavalla. Ne saavat alkunsa ilman immen itkemist
kyyneleist tahi alaskarisseista hiuksista. Tmn ksityksen me olemme
nhneet yhtpitvksi mordvalaisen kanssa; se on siis epilemtt vanha
Suomen suvussa.[1398] Samoilla Mordvalaisilla tosin tapaamme senkin
tarun, ett Tschim-Pas peitti mantereen metsill, sitten laittoi niihin
niittyj sek peltoja ja opetti ihmisille maanviljelyksen.[1399] Mutta
suomalaista viel likempi muodostus on yleinen koko slavilaisessa
kansakunnassa.[1400] Liettualaisista ei ole tiettvsti lydetty tt
tarua, mutta heill oli kuitenkin eri jumala, joka kylvmist suojeli.
Psiis-aikana uhrattiin hnelle kolme kourallista kutakin viljalajia,
kylvettiin nmt hnelle pyhitetyt siemenet eripaikkaan ja siin
kasvaneista viljoista _tehtiin olutta_. Tll jumalalla oli merkillinen
nimi _Ziemberys l. Ziembarys_ s.o. maan sirottaja,[1401] jossa mahtaa
olla meidn Sampsan alku. Tll net on hyvin usein toisiakin
liettualaista lhempi muotoja: yleisesti _Smps_,[1402] joskus
_Simpsa_,[1403] jopa parissa toisinnossa _Semmer_ (siis vartalo
Sempere) t. _Simbura_.[1404] Huomiota viimein ansaitsee, ett
Liettualaiset luulivat viljan ensimmisten siementen tulleen maahan
terhossa; samoin kumminkin yhdess suomalaisessa puun synnyss tammi
hakataan poikki, niin ett ainoasti juuret jvt maahan, vaan tuosta
on siemenen siki.[1405]

Slavilaisessa ja suomalaisessa tarussa on tuo koko maailman kyntminen
ja kylvminen yhteist, kun mordvalaisessa sit vastoin vaan yleisesti
on viljelysmaitten muodostamisesta sek viljelyksen opetuksesta
puhe.[1406] Sen lisksi tulee se seikka, ett slavilaisissa vlist
hrt kyntmisen jlkeen katoovat pilviin, venlisiss aura, ettei
sit varkaat saisi, viskataan yls taivaasen tai maan sisn. Tm
seikka hyvin muistuttaa suomalaisen kyntjn juhdan joutumisen petojen
tai varkaitten saaliiksi. Myskin krmepellon kyntminen runoissamme,
vaikkei se tosin kuulu Pellervoisen taruun, osoittaa ett venliset
thn koskevat ksitykset olivat tutut meidn maassamme.[1407] Tm
suuri yhtlisyys pikkuseikoissa ei voi olla ainoasti satunnainen ja
tarun yleisyys slavilaisessa maailmassa vastustaa sit mielipidett,
ett he olisivat sen saaneet meilt. Mit liettualaiseen taruun tulee,
on siin kieless jotakin merkitsevn nimen laina samassa varma
todistus ksityksen lainaamiselle. Luultavasti ovat molemmilta
naapureilta saadut ainekset meill vasta sulauneet yhteen, jos ei
kenties Liettualaisillakin ollut nyt kadonnut taru maailman kynnst.

Virosta Suomeen levittyn nkyy sitten Sampsa Pellervoisen runo
paikoittain saaneen kolmannenkin lis-aineksen. Gottlund'in lytmss
kappaleessa[1408] net _Ahti_ noudattaa Pellervoisen. Tm ei ole vaan
yhden laulajan satunnainen mielijohde, vaan nkyy olleen laajemmaltakin
tunnettu ksitys. Kahdessa muussa eriseuduilta saadussa puun synnyss
Ahti l. Ahti poika Pellervoinen astuu itse esiin kylvjn.[1409]
Kolmas on Gottlund'in saamaa viel lhempi:

    Ennen Ahti maita puuttui,
    Kuin on Smps siemeni.
    Min oon Sampsan noutanunna,
    Saaresta selllisest,
    Luotosesta puuttomasta.[1410]

Mit nyt tm tarkoittaa, ett meren hallitsija on saatettu yhteyteen
kynnn ja kylvn kanssa? Nhtvsti ei mitn muuta, kuin ett Ahti,
joka, niinkuin jo tiedmme, on nimeltn sek monesti teoiltaankin
skandinavilaisen Aegir'in (Agin) mukailus, on suomalaisessa
ksityksess sekaantunut myhemmn merenjumalan Njordr'in kanssa, joka
opetti ihmisille pellon ja viinamen viljelyksen. Hnen maljansa oli
tapa juoda hyvn vuodentulon saamiseksi. Hnen vaimoansa, _maan em_,
palvelivat Itmeren Kaakkois-rannalla asuvat Suevilis-Germanit[1411]
Tacitus'en mukaan. _Meren saaressa_ oli tmn jumalattaren pyh lehto,
josta hn vuosittain ajoi manterelle, _vieden_ kansoille rauhaa ja
_viljavuutta_. Samoin Pellervoinenkin sken mainitussa runossa tuodaan
saaresta, ja samaa, tai kumminkin tuloa meren yli, tarkoittanee hnen
makaamisensa jyvlaivassa.

Tm meren jumalan ksittminen viljelyksen toimeenpanijaksi varmaan
mys lienee syyn, ett meidn runoissamme puhutaan meren kolkkain
kuokkimisesta, meren pohjan kyntmisest, kylvmisest, ja virolaisissa
kalojen kylvmisest meren kuoppiin sek loukeroihin.

Viimeinkin viel on mainittava merkillinen yhtlisyys saman
germanilaisen tarun ja muutamain Pellervoisen runon kappaleitten
vlill. Njordr ja Nerthus ovat puolisot, vaikka sisarukset; Vaneissa
net, joihin he kuuluivat, oli avioliitto nin lheistenkin sukulaisten
vlill luvallinen.[1412] Vaan niinp Pellervoisestakin on joskus
mainittu, ett hn on yhtynyt sisarensa taikka emintimns
kanssa.[1413]


d. Iso tammi.

Painetussa Kalevalassa jpi Sampsa Pellervoisen kylvess tammi ensin
kasvamatta, mutta ylenee sitten, sen jlkeen kun haltija-neitoin
niittmin heinin polttamisella on valmistettu kyllin hytyis maa
hnt varten. Kansan laulussa tavataan tammen kasvaminen hyvin harvoin
maailman kylvmisen yhteydess, eik ole niiss toisinnoissa mitn
puhetta neidoista eik tuhkasta. Pellervoinen ainoasti jonkun ajan
pst menee uudestaan katsomaan ja huomaa toivonsa tytetyksi.
Enimmiten kuitenkin lauletaan tammesta aivan erikseen, ja silloin
nhdn tavallisesti tuon jttilispuun synnyst yll mainittu kuvaus,
jonka Lnnrot Pellervoisen istutukseen on liittnyt. Tammenruno on
erin-omaisen yleinen koko suomalaisella ja virolaisella runo-alueella,
venyen yhdess katkeamattomassa jaksossa Itmeren ranteilta Lapin
tuntureille saakka. Tietysti ei se jokapaikassa voi olla samallainen,
vaan on haarautunut useammiksi toisinnoiksi, joissa erittin loppu on
vaihteleva.[1414] Yhdess nist, jonka yksin-omainen kotimaa on Vienan
lni,[1415] tammi est pilvet juoksemasta, mutta yksi pilvi kuitenkin
psee ohitse, tss pilvess on lampi, lammessa vene, veneess kolme
miest, jotka punovat kytt sulkeaksensa Kannanlahtea. Tm liite on
nhtvsti uusi ja myhinen; runo pilvess kulkevasta kolmesta
miehest lytyy Suomen puolella aina erikseen isosta tammesta ja on
mys vailla tuota, niinkuin paikannimi osoittaa, vasta Valkeanmeren
rannalla lisn tullutta lahden sulkemista.[1416] Kaikkein yleisin
toisinto on se, miss kaadetun tammen lastut joutuvat Paholaisen kolmen
pojan, rujon, ramman ja perisokean ksiin. Ensinmainittu veljeksist
vanuu (s.o. sorvaa) niist noidan nuolia, toinen jnnitt jousen,
kolmas ampuu ihmisen t. elukan ruumiisen. Tst tulevat pistokset, ja
koko runo sanotaankin senvuoksi _pistoksen synnyksi_. Thn toisintoon
kuuluvat useimmat Vienan lnist saadut kappaleet ja Aunuksessa
se on melkein ainoa.[1417] Jommoinenkin joukko on saatu Suomen
Pohjois-Karjalasta, muutamia Savosta sek Kajaanin kulmalta.[1418]
Mutta Suomen puolella, sit enemmn, mit kauempana Venjn rajasta,
lauletaan kuitenkin paljoa useammin pistoksen synty _ilman tammea_,
alkaen kohta Paholaisen kolmesta pojasta, tai toisen alun liittmll,
jossa Loveatar t.m. nuo pojat synnytt. Nist yksinkertaisemmista
muodostuksista on edellinen Venjll melkein tuntematon, jlkimmist
ovat ainoasti nykyisimmt kerjt tuoneet sielt pari kappaletta.
Tst on selv ett ison tammen yhteys pistoksen synnyn kanssa mys on
myhempi muodostus. Vlittv muoto on luultavasti se joskus
ilmautuva, miss tammen lastut viedn Ilmarisen pajaan ja taotaan
sotakeihiksi.[1419] Huomattava on net ett Paholaisella pistoksen
luvussa joskus, paitsi nuolia, mys on "lehtikeihit".

Luonnollisemmalta nytt se toisinto, jossa ison tammen lehvilt
tippuu voiteita.[1420] Se on vaan, paha kyll, ylen harvoin tavattava.
Viel viehttvmpi taruntutkijalle on tuo tammen synnyiss joskus
ilmautuva kappale:

    Kuka siit oksan otti,
    Se otti ikuisen onnen;
    Kuka siit latvan taittoi,
    Se taittoi ikuisen taian;
    Kuka siit lehvn leikkas,
    Se leikkas ikuisen lemmen.

Tmkin on melkein yht harvinainen, mutta ansaitsee kuitenkin enemmn
huomiota, koska se on lydetty niin laajalla alalla, idss Venjn
Karjalassa, lnness Sksmell viimeisess Helkavirress.[1421]

Kaikki thn asti mainitut toisinnot, viimeinmainittu yksi
poisluettuna, ovat saadut semmoisilta seuduilta, miss ei tammi kasva.
Siell ei siis voi olla runomme synnyinpaikka. Tt hakiessamme vet
meidt Sksmen runo lntt kohti ja samaan suuntaan mys viittaa yksi
ainakin Pohjanmaalla ja Venjn Karjalassa jokseenkin yleinen vrssy,
jossa kaadetun tammen tyvi tynnetn suurehen _suvehen_.[1422] Mutta
viel paljoa useammat jljet kyvt etelnpin.

Inkerin alueessa, siis jo tammen kasvinmailla, on tammen-runo varsin
yleinen. Loppu vaan siin, niinkuin tiedmme, on semmoinen, ett
kaadetusta tammesta tehdn kaikellaisia kaluja, Lnsi-Inkeriss muiden
lisksi sauna, jossa luoja lapsinensa kylpee.[1423] Melkein sama on
mys laita Virossa.[1424] Saunassa tosin ei kylve jumalat, vaan on se
muuten niin selv koko maailman vertauskuva, ett kyll jumalallekin
kelpaisi: kuu on uksena edess, taivaankaari kattona. Ohitsekulkevien
herrojenkin silmiin se paistaa niin kirkkahasti, ett he ihmetellen
kysyvt:

    Onkos se Lihalan linna,
    Vai onkos Rahalan linna,
    Vai on keisarin kirikko?

Mutta vastaus siihen kuuluu:

    Olis se Lihalan linna,
    Niin oisi lihasta tehty;
    Olis se Rahalan linna,
    Niin oisi rahasta tehty;
    Ois se keisarin kirikko,
    Niin ois kultaketjusista.

Joskus ovat nmt vrssyt saaneet uudemman muodon, niin ett
tarullisten nimien sijaan on tullut Viron kaupungeita tai pitji:

    Onkos se Liholan linna,
    Vai on Keideln kirikko,
    Vai on raisu Rahkavieri?[1425]

Samalla tavalla kuullaan joskus Lnsi-Inkerisskin:

    Ollook' Kirjamon kirikko,
    Vai ollos raisu Rahkavuori?[1426]

Tss lienee siis selv todistus, ett runo on Inkeriin levinnyt Viron
puolelta.

Kaikista itisist sukulaisistamme on ainoasti
Mordvalaisilla jonkunlainen tieto summattomasta maailman puusta,
koivusta.[1427] Sit vastoin on tm taru aivan yleinen kaikilla
Indo-Eurooppalaisilla.[1428] Se yksin on jo riittv syy ptt sen
olevan lainatun nilt jlkimmisilt, ja tmn arvelun luultavuuden
viel useat pikkuseikat enentvt, samassa viitaten mitk kansat
erittin tss ovat olleet lhimpin antajina. Slavilaisissa ovat thn
kuuluvat muistot kaikkein hmrimmt. Useampia jo tapasimme
Liettualaisista,[1429] jopa oli tilaisuus, jos kohta kenties hiukan
uskaliaasti, johtaa tammen rinnakkaisnimi heidn kielestn. Mutta
kaikkein suurin yhtlisyys on meidn maailmanpuumme ja Skandinavein
Yggdrasil'in vlill. Ennen jo mainituihin seikkoihin listtkn nyt
viel, ett sen juurella useissa toisinnoissa on joku vesi, samoinkuin
nuot kolme lhdett Eddassa. Suomen Karjalassa nhdn joskus yksi tai
kolme jokea ja kaksi tai kolme merta,[1430] Virossa joki ja oja tai
meri.[1431] Helkavirress on alkuun liitetty hirvi, joka elv,
niinkuin tiedmme, mys on symss Yggdrasil'in latvaa. Viel voisi
puunlajien erilaisuus nostaa hiukan epilyst; mutta Virossa on varsin
usein _saarni_ tammen sijassa.[1432] Nin lienee tydesti todistettu,
ett meidn tammenrunomme p-asiallisesti on lainattu Skandinaveilta,
vaikka kyll etelisetkin naapurimme ovat siihen vaikuttaneet.
Luultavammin on tm taru tunkeunut maahamme kahdelta puolelta: toinen
haara on mahtanut tulla Lnsi-Suomen kautta, toinen lpi Viron ja
Inkerin.

Ennen jo on huomautettu, ett ison tammen luonnonperinen alku on ollut
levivn, auringon peittvn ja pitksen leimauksen kautta jlleen
hajoovan pilven nk.[1433] Tst ksityksest on viel meillkin
muutamia selvempi tai hmrmpi jlki tallella. Parissa raudan
synnyss rauta piilee pilven rannan pll, tammen latvassa,[1434] joka
seikka, jos ei se ole satunnainen, merkinnee ett pilvi ja tammi
ajateltiin yhdeksi. Sama ksitys epilemtt ilmautuu niiss
Pohjois-Karjalan runoissa, joissa heinn tuhkat osaksi kytetn
"Pivn pojan pt pest", osaksi tammen kasvattamiseksi.[1435] Niin
on mys tuon Inkeriss ja Virossa tammesta tehdyn saunan laita, jossa
jumalat kylpevt ja jossa kuu on uksena. Pesu ja kylpy nhtvsti
osoittavat sadetta, tuon suuren tuvan kuvaus jlleen selvinnytt
taivasta.[1436] Huomattava on ett luonnollinen perustus niss melkein
viel on selvempn kuin Yggdrasil-puussa. Ne ovat samalla kannalla
kuin muutamissa saksalaisissa muistelmissa. Kenties on siis
tammen-runon ensimminen alku jo tullut meille Gotilaisilta, vaikka se
sitten enemmn kehittyi skandinavilaisen vaikutuksen kautta. Kaikissa
tapauksissa ovat Suomalaiset mys itse lisnneet siihen jotain,
Virolaiset tuon ihmeen runollisen kuvauksen maailman suuruisesta
saunasta ja Inkeriliset jumalain kylpemisen siin.

Joskus nkyy Indo-Eurooppalaisissa, joiden alkuperisess kotimaassa
liika pouta ja kuivuus on vaivaksi, tammipilvi olleen ksitetty
varjelevaksi suojaksi. Niin kertoo Kuhn[1437] vanhan saksalaisen
aikakirjan mukaan, ett muinoin Moseljoen varrella oli tapana
Hebdomadan Torstaina Marxberg'ille (Mars'in s.o. Ukkosen
vuorelle) istuttaa tammi, jonka latvaan pyr oli kiinnitetty.
Invocavi-sunnuntaina sitten tammi taas hakattiin maahan, pyr
sytytettiin ja sit koetettiin saada jokeen asti vieremn. Jos se
onnistui, antoi piispa vierittjille kuormallisen viini (tulevan
hyvn viinivuoden enteeksi, selitt Kuhn). Samoin Virossakin
(Saksalaisten tuoman menon mukaan?) on yksi tammilauluin laji, jossa
istutetaan tammi isn, idin y.m., viimein sulhon onnelle, ja sitten,
kun se on kasvanut pilviin saakka, hakataan jlleen kumoon.

Tammen hakkaaja, niinkuin olemme nhneet, on pilven jlleen hajottava
ukkonen.[1438] Hnen kuvauksensa painetussa Kalevalassa on
p-asiallisesti tehty Venjn-Karjalan runojen mukaan, ja suurin osa
mainesanoista kuuluu Suomen puolella oikeastaan toisiin runoihin,[1439]
joissa mys mies merest esiintyy ja joista Venjn Karjalaiset sen
ovat ottaneet thn yhteyteen. Suomessa tavallisesti nousee musta mies
merest, jolla on kirjattu tai kultainen kirves, vaskivarsi.[1440]
Joskus hn mys sanotaan pieneksi, peukalon pituiseksi, mutta se maine
tulee vasta Venjll yleiseksi. Kaikissa tapauksissa on hnen
alkuluonteensa kyllin lpinkyv ja ison hrn tai sian tappo Inkerin
runoissa, miss ukko pelstyy ja kiipee puuhun, "muut jumalat" muihin
puihin, poistaa viimeisenkin epilyksen.[1441]

Kalut, jotka Virossa ja Inkeriss tehdn kaadetusta tammesta, ovat
niin valitut ett muodostavat alkusointua tammen eri-osien kanssa.
Siit syyst latvasta hyvin usein veistetn laivan ankkureita tai
mastoja, jopa joskus koko laivakin. Tm nhtvsti antoi aiheen
siihen, ett iso tammi vlist saatettiin yhteyteen epillisiss
runoissamme niin laajalta lauletun veneenteon ja veneretken
kanssa.[1442]


e. Sammon ryst.

Luomistaru, niinkuin ylempn on todistettu, on Samporunoon myhemmin
liittynyt. Joskus ilmautuu sen sijasta Vipusessa kynti[1443] tai
Vinmisen polven haavoittuminen[1444] tai hevosen haku ja veneen
valitus[1445] runon alkuna ennen Sammonryst-retken kuvausta. Kaikki
nmt kolme muodostusta ovat kuitenkin ylen harvinaisia, joka on
riittv todistus, ett ne eivt ole muuta kuin satunnaisia
yhteensovituksia. Tarkempaa tutkimista ansaitsee viel ainoasti
yhdistys Sammon takomisen ja Pohjolan neidon kosimisen kanssa, joka on
niin yleinen Vienan lniss ja nytt niin asianmukaiselta. Erittin
luonnolliseksi tuntuu se niiss muodostuksissa, joissa kaikki tapahtuu
yhdell ja samalla retkell, joissa nimittin Vinminen, hevosensa
ampumisen jlkeen tultuaan Pohjolaan, itse takoo Sammon, saa neidon
palkakseen ja lhtiessn mys vie uuden ihmekalun mytns.[1446]
Mutta kaikki paremmat laulajat erottavat kaksi retke, toisen, jolla
Vinminen lupaa Ilmarisen takojaksi, toisen, jolla hn Sammon
ryst. Yhdistys-siteen molempien vlill on, samoin kuin
painetussakin Kalevalassa, Ilmarisen kertomus Pohjolan onnesta Sammon
varalla. Ja tm side, jos kohta taitavasti keksitty, ei voi peitt
sit ristinriitaisuutta, ett tuo takoja ijn-ikuinen, joka aikain
alussa on koko ilman kannen kalkuttanut ja nyt sken saanut Sammon
valmiiksi, ei kykene laittamaan toista samallalsta oman kansansa
tarpeeksi. Tm ristinriitaisuus tietysti nostaa sen epilyksen:
kuuluvatko nmt runon molemmat puoliskot oikein yhteen -- ja
suomenpuoliset toisinnot, jotka aina vaan sisltvt rystretken yksin
eivtk takomisesta tied vhintkn sanaa, todistavat pivn
selvksi, ett jlkimminen on varsin myhinen, vasta Vienan lniss
lisn tullut uusi muodostus.

Sammonryst-retki on siis otettava tutkinnon alle itsekseen,
erotettuna kaikista yllmainituista liitteistns. Ensiksi on meidn
kuitenkin viel karsiminen sangen suuri joukko sivuseikkoja, joilla
Lnnrot on kuvauksen hystyttnyt[1447] ynn mys pari semmoista,
joilla tosin on perustus kansan laulutavassa, vaan jotka eivt
oikeastaan kuitenkaan thn yhteyteen kuulu. Toinen niist on
kanteleen synty, joka muutamassa harvassa toisinnossa ilmautuu juuri
saman muotoisena kuin painetussa Kalevalassa, useammin hiukan
erilaisena.[1448] Syyn thn liittymiseen on nhtvsti ollut, ett
Vinminen vlist nukuttaa Pohjolan laululla ja soitolla,[1449]
jolloin katsottiin asiaan kuuluvaksi selitt mist hn sen soittokalun
oli saanut. -- Toinen on kolmannen matkakumppalin lisntulo
niemest,[1450] joka paremmin taitaa kuulua Ahdin (l. Lemminkisen)
meriretkeen. Hyvin usein on alusta aikain kolme osan-ottajaa
rysthankkeessa. Kolmantena miehen ei ole kuitenkaan koskaan
Lemminkinen. Vuonnisen ryhmss on hnen nimens Vesi-Liitto Laiton
poika, Latvajrven alueen runoissa Iku-Tiera Lieran poika. Edellinen on
eksynyt thn veden synnyst, jlkimminen viittaa Ahdin retkeen.
Useissa Vienankin lnin toisinnoissa on hn Joukahainen,[1451]
ja samoin aina Suomen puolella, niin hyvin Karjalan ja Savon
tydellisemmiss kuin mys Pohjanmaan ja Viipurin seudun katkelmissa.
Lnnrot on thn Lemminkisen nimen sovittanut, siksi ett saisi muuten
jokseenkin irtonaiset Lemminkisrunot Sampojaksoon kiinnitetyksi.[1452]
Paitsi sit taisi hn arvella Jouhahaisen sopimattomaksi, koska hn
kilpalaulannossa ilmautuu Vinmisen riitaveljen ja uuden painoksen
mukaan salavijyvisen verivihollisena. Tuskin lienee kuitenkin
Joukahainenkaan alkuansa thn kuulunut. Luultavasti on vaan hnen
kehoituksensa lauluun kilpalaulannassa tehnyt ett hnelle annettiin
samallainen tehtv Sammonryst-retkell. Vinmisen nimi mahtoi
kaikkein ensiksi kiinty thn uuteen retkeen, koska hn jo ylimalkaan
oli tuttu purjehtijana, ja Ilmarisen sitten siksi, ett he tulen
synnyss yhdess ilmautuvat.

Samporetken jljelle jvt todelliset ppiirteet ovat tten: lht
Pohjolaan -- Sammon vaatimus -- Pohjolaisten nukuttaminen -- Sammon
vieminen laivalla, sen jlkeen kun se tavallisesti suurella vaivalla on
saatu irti -- kehoitus riemulauluun onnistuneesta yrityksest --
Pohjolan herminen kurjen huudon kautta -- pern-ajo laivalla --
Pohjolan laivan rikkuminen taulaluotoon -- Pohjolan emnnn muuttuminen
kotkaksi -- taistelu hnen kanssansa -- Sammon hukkuminen mereen
suurimmaksi osaksi. Enimmin on tmn runon aineksista vetnyt huomion
puoleensa _Sampo_, tuo salaperinen taikakalu, kaiken onnen tuoja. Mit
on Sampo? Siit ovat oppineet suuresti vaivanneet ptns, selitten
sen mit erilaisimmalla tavalla. Kohta jo lhinn seuraavana vuonna
Kalevalan ensimmisen painoksen ilmitulon jlkeen toi ers nimens
ilmaisematon lhettj H:fors Morgonhlad'issa esiin sen arvelun, ett
Sampo oli _soittokone_.[1453] Pian sen jlkeen, niinkuin jo tiedmme,
Lnnrot selitti sen Permalaisten kuuluisaksi _jumalan kuvaksi_
Vienanjoen suulla. Venlisilt lainatulla sanalla mahdettiin
muka sit nimitt _sam bog_ = itse jumala.[1454] Myhemmin hn
kuitenkin tst luopui ja luuli sen merkitsevn _sivistyst_.[1455]
Grimm oli ensimminen, joka veti verraksi Skandinavein ihmeellisen
Grotte-myllyn.[1456] Castrn'in mielipidett myten Sampo ei ollut
mikn varsinainen kalu, vaan kaikkea onnea antava talismani, jommoisia
noidat viel nytkin joskus sepittelevt. Kuitenkin saattoi ksitys siit
olla muodostunut jonkun todellisen kalun mukaiseksi.[1457] Yhteen
aikaan, sen jlkeen kun Siperiassa oli kuullut Mongolein vanhinta
temppeli mainittavan samaan neen vivahtavalla nimell, tahtoi, hn
siin nhd Permalaisten jumalantemppelin, jonka kattoa kenties olisi
sopinut sanoa kirjokanneksi.[1458] Myhemmin hn oli taipuvainen
Grimm'in arveluun ja luuli Sammon nimen tulleeksi ruotsalaisesta sanasta
_stamp_ = ksikivi.[1459] Schiefner'illkin oli asiasta sama mieli,
mutta itse nimen hn johti venlisiss saduissa usein ilmautuvista
taikakaluista, jotka tyns itsestn tekevt ja joiden maineen alkuun
sen vuoksi on sana _sam_ (= itse) liitetty. Niiss kerrotaan esim. mys
ihmeellisest, itsestn jauhaavasta myllyst, nimelt _samomol_.[1460]

Norjalainen provessori Fries arveli Sammon _noitarummuksi_, jonka
omistus tuottaa valtaa sek rikkautta.[1461] Yllmainitun ulkonaisen
selityksens ohessa Schiefner mys viittasi koko tarun sislliseen
luonnonpohjaan: _kirjokansi olisi siis thtitaivas_ ja _Sampo
itse aurinko_, joka ajoittain on Pohjolan talvisten haltijain
vallassa.[1462] Thn mys Donner yhtyi, katsoen auringon ja kuun
sulkemisen vuoreen vanhemmaksi ja alkuperisemmksi Sampotarun
muodoksi.[1463]

Trke, jos kohta ei sekn yksin ratkaisevainen, on runonlaulajain oma
ksitys. Vienan lniss on heill tst p-asiallisesti kaksi eri
mielipidett. Toiset kuvaavat ja sanovat sen _myllyksi_.[1464] Se
jauhaa puhteessa purnun sytvi, toisen mytvi, kolmannen
kotipitoja. Yhdess toisinnossa laitetaan sen laitaan jauhomylly,
toiseen suolamylly, kolmanteen rahamylly.[1465] Suorasanaisissa
loppulauseissa, joilla laulajat tmn runon usein pttvt, selitetn
monesti nimen-omaan, ett se on "mellits" (mylly). Mereen pudotessaan
se par'aikaa jauhoi suoloja ja sit se nyt yh viel jatkaa, josta
syyst ei merivesi kelpaa juotavaksi. Muodostus tst on se, miss
kerrotaan Sammon sisltneen kaiken maailman hyvyyden, rikkauden ja
viisauden; senvuoksi meri, johon se upposi, nyt on rikas, maa jnyt
kyhksi.[1466] Yhdess runossa muodostetaan se viel enemmn, niin
ett Sampo antaa _kaikki runot ja velhoudet_.[1467] -- Toinen osa
Vienan laulajoista ei nimenomaan sano mit Sampo itse oli, vaan
ilmoittaa ainoasti, ett se tuotti maanviljelykselle siunausta:

    "Siin' on kynt, siin kylv,
    Siin kasvo kaikellainen!"

ja lopputaistelussa Vinminen nin ikn huudahtaa:

    "Tnne kynt, tnne kylv,
    Tnne vilja (t. kasvo) kaikellainen!"

josta vimmastuen Pohjolan emnt uhkaa:

    "Viel m tuohon mutkan muistan
    Sinun kynts, kylvs plle:
    Sa'an rautaisen rakehen
    Halmettasi hakkaamahan,
    Pieksmhn peltoasi!"[1468]

Samaa ksityst osoittaa viel sekin seikka niss samoissa runoissa,
ett rystettiss tytyy _kynt Sammon juuret irti_. Thn on mys
luettava se suorasanainen selitys, miss Sammon sanotaan olleen sen
maan, jonka Suomalaiset valloittivat, kirjokannen thtitaivaan sen
yli.[1469]

Vaikka nin erilaiset, eivt nmt ksitykset tavallisesti ole
kummassakaan ryhmss aivan jyrksti erilln. Vuonnisenkin runoissa on
enimmiten tietoa siit, ett Sampo hukkuu mereen, tai kumminkin
hakataan kotkalta, vaikkei se Sampoa tavoita, varpaat poikki. Toiselta
puolen myllyksityst sisltviss Latvajrven runoissa aina kynnetn
Sammon juuret irti. Vanhimmassa suomenpuolisessa toisinnossa, tuossa
Vermlannista saadussa, ovat molemmat ksitykset aivan selvsti
yhdistetyt.[1470]

Viimeinmainitussa toisinnossa huomaamme sen eriskummallisen seikan,
ett Sammas poisvietess lhtee lentoon ja pyrkii pakoon, jolloin
hnelt hakataan poikki kaksi varvasta. Siit on tahdottu ptt ett
Sampo oli _lintu_. Mutta silminnhtvsti on siin vaan erehdysmuoto
edessmme. Lento tapahtuu net kohta Vinmisen laulun jlkeen ja on
sanottu Sampaan "sikhdyksissn" pyrhtneen ilmaan. Siin
on kurki, joka pelstyy muurahaisen puremisesta tai joskus itse
laulustakin,[1471] sekoittunut pern-ajavan kotkan kanssa ja molemmat
yhteens Sammon ksitykseen vaikuttaneet.[1472]

Ilamantsin runoissa Sammon nimi on kiintynyt siihen _alukseen_, jolla
Vinminen saaliinsa pois kuljettaa. Sissonen laulaa:

    Latjaeli laivan tyen,
    Saatto suuren Sammon tyen;
    Laitto laivansa merelle,
    Saatto Sammon lainehille.

Lopputaistelussa Pohjan kotka mys kynsilln tarttuu laivaan kiinni.
Rystn esineen ei ole mikn ihmekalu ollenkaan, vaan tavallista
talon tavaraa. Vinminen menee _riistariihen_ luo ja vie sen
sisllyksen; Pohjolan emnt hertessn huomaa, ett hnen _karjansa,
riistansa, elonsa_ on pois kadonnut. Kuvaus on siis siin aivan
realistinen, tarullinen ihmeretki muuttunut tavallisen, noilla
rajamailla ennen muinoin usein tapahtuvan sissisodan kaltaiseksi.[1473]
Kuitenkin ilmautuu viel laulukehoituksessa muisto alkuperisest
asianlaidasta, kun Vinmist kehoitetaan laulamaan "hyvn Sammon
saatuansa." Siin tietysti Sampo selvsti ilmautuu saaliina.

Tulemajrven pitjss Aunuksessa, jonka kosintarunoihin joskus on
sekautunut hmri kaikuja Vienan Rajaryhmn Samporunosta, nkyy
"Sampi" olevan ksitetty neidoksi. Vinmist net kehoitetaan
lauluun:

    "Hyvn Sammen saatuasi,
    Valvatin vetesssi."[1474]

Mik nyt niden selitysten kirjavassa joukossa on oikea ja kuinka me
itse runoin tarjoomista ristinriitaisista kuvauksista voimme saada
tosikuvan Sammosta? Nyttp se olevan viel vaikeampi saada selville,
kuin ennen muinoin taotuksi. Luullakseni psee kuitenkin
ristinriitaisuudesta, tuosta pahasta karista, johon thn-astiset
selityskokeet aina ovat takertuneet, aivan helposti irti, kun vaan
huomaa ettei Samporuno ole yksi, kerrassaan syntynyt taru, vaan sulanut
yhteen kahdesta erisyntyisest paineksesta. Toinen niist on
epilemtt tuo skandinavilainen Grotte-taru.[1475] Toinen, nimittin
se, joka kynnst ja kylvst sek sen kautta saadusta vilja-onnesta
puhuu, on minun arveluni mukaan vaihdos Pellervoisen tyst, ja itse
Sammon nimikin vaan vnns Sampsasta. Paitsi yleist, heti silmn
pistv yhtlisyytt niss taruissa tahdon viel lisksi huomauttaa
muutamia pieni, mutta todistavaisia seikkoja. Sammon juuret
kynnetn satasarvella hrll; samoin Pellervoinenkin, ainakin
yhdess pohjalaisessa toisinnossa kynt maailman Vennon hrll
uljamoisella.[1476] Latvajrven ryhmss Vinminen joskus
lopputaistelussa tynt Sammon itn, tynt lnteen, suveen
suurimman palasen;[1477] samoin Gottlund'in lytmss tydellisimmss
toisinnossa Pellervoinen kylv ensin eteln, (arvattavasti parhaan
osan), sitten vasta itn ja pohjoseen.[1478] Yhden Samporunon lopussa
selitti laulaja sen laulun tarkoittavan niit alku-aikoja, jolloin maa
kynnettiin ja kylvettiin.[1479] Toinen, laulettuansa Sammon
hukkumisesta mereen, lissi viel: "jos olisi maalle pssyt, olisi
maakunta ollut vaikka kuinka rikas".[1480] Samoin Wermlannin toisinnon
mukaan yksi varvas lent mereen, toinen maalle; tst jlkimmisest
ovat heint tulleet maalle. Jos olisi useampi varvas tullut, niin olisi
vilja tullut kylvmtt. Molemmat, mutta varsinkin jlkimminen,
_vanhin_ kaikista, ovat lheist sukua tuolle lauseelle Libussan
tarussa, miss surkutellaan ett kyntj kesken tyns kutsuttiin
kuninkaaksi. Jos hn olisi saanut kynt loppuun asti, ei olisi koskaan
tullut katovuosia eik olisi Bmin kansa milloinkaan tarvinnut
ostoleip.[1481] Huomattava on viel, ett K. Krohn'in Vuokkiniemest
saaman ilmoituksen mukaan Sampo-runoa on tapana laulaa kevt- ja
syksykylvj tehdess.[1482] Viimein tapaamme niiden toisintoin
joukossa, jotka Lnnrot vanhaan Kalevalan painokseen on liittnyt,
seuraavan hyvin merkillisen, jossa Sampo ja Pellervoinen nimenomaan
tehdn yhdeksi:

    Ennen mantu maita puuttui,
    Ahti selvi vesi,
    Kuin on Sampo siemeni,
    Pellervo jyvn peri.[1483]

Luullakseni on tarun muodon vaihdos tapahtunut tll tavoin: Sampsa
Pellervoinen oli Agricolan vakuutuksen mukaan Karjalaisten jumalia; hn
mahtoi siis olla vhemmin tuttu Lnsi-Suomalaisille. Nmt taisivat
vaan kuulla, ett Sampsa makasi jyvlaivassa ja semmoisena tuotettiin
viljaa kylvmn. Toiselta puolen oli heille lnnest tullut tuo taru
ihmemyllyst, joka muun onnen muassa viljarikkauden antoi ja mys
noudettiin meren takaa laivalla. Silloin sulivat heidn ksityksessn
molemmat yhtlisilt nyttvt tarut yhteen; he nimittivt onnimyllyn
Sammoksi, listen skandinavilaiseen taruun muutamia piirteit
Pellervoisen tist. Samporunon lnsisuomalaiseen alkupern viittaavat
useammat seikat. Vienan lniss ei ole se voinut saada alkuansa, koska
runo-alue siell 16:n vuosisadan lopulla, jolloin runo jo Savossa oli
tuttu, viel oli ermaa. Savoa on mys vaikea ajatella sen
syntymsijaksi, koska Pellervoisen taru siell oli hyvin tuttu ja
skandinavilainen vaikutus vasta varsin myhn mahdollinen.
Lnsi-Suomessa sit vastoin tm vaikutus oli varsin luonnollinen.
Siell olemmekin tavanneet osaksi yht vanhoja, jos kohta ei yht
selvi jlki Samporunosta herttua Kaarlen runossa Turun ympristlt,
erss sadussa Hmeest sek noissa monissa, osaksi hyvinkin vanhoissa
paikannimiss sek Varsinais-Suomessa ett Satakunnassa.[1484] Samaan
suuntaan viittaa mys tss runossa vlist ilmautuva selvsti
lnsisuomalainen sana suvi.[1485] Tll Lnsi-Suomessa mahtoi siihen
jo mys liitty kolmas aine, nimittin Odhrrir-tarusta lainatut
muutamat piirteet.[1486] Ainakin on Pohjolan emnnn pern-ajo kotkana
jo nhtvsti ollut tuttu Vermlannin Savolaisille. Muut thn kuuluvat
seikat -- Sammon ktkeminen vuoreen ja matona pujahtaminen lukon lomia
myten --, ilmautuvat tiettvsti vasta Vienan lniss, siellkin
ainoasti harvoin.[1487]

Lnsi-Suomesta on Sampo-runo luultavasti ensin Savoon tullut, sielt
Pohjanmaalle ja sitten laulajain kanssa Vienan lniin. Toinen haara,
hiukan muuttuneena, eteni Suomen Karjalaan ja Aunukseen. Viipurin
puoliset pari katkelmaa ovat nhtvsti vasta nykyisin aikoina tulleet
jonkun muuttolaisen kautta Pohjanmaalta.

Itisiss heimolaisissamme emme tapaa yhtn mitn, joka Sampo-retkeen
vivahtaisi. Virossa ja Inkeriss nhtvt hmrt jljet tuntuvat vaan
olevan kaikua Suomen puolelta. Ainoasti lappalainen Pivn pojan retki
saattaisi tulla thn verratuksi.[1488] Mutta tsskin on yhtlisyys
vaan yleinen: retki vaaralliselle pohjoiselle maalle, aarteen ryst ja
turha pern-ajo. Yksityis-seikkoja ei ole monta yhteist, ja jos onkin
muutamia yhdennkisi, niin ne ovat vastaavinaan tiettvsti myhisi
muodostuksia taikka siihen Lnnrot'in kokoonpanon kautta tulleita
kohtia.[1489] Nin tavoin seisoo Samporuno suomalais-ugrilaisessa
laulupiiriss ihan yksinn ilman sukua, ilman heimoa, selv todistus
ett sen synnyn johto vieraista lhikansoista on todenperinen.

Tutkittava olisi nyt enn ainoastaan mist syyst _Pohjola_ tehtiin
Sammon talletuspaikaksi ja _Pohjolan emnt_ sen haltijaksi.
Luonnottomaltahan oikeastaan tuntuu, ett kynt ja kylv taikka
viljanrikkauden kanssa likimmss yhteydess oleva ihmemylly ajateltiin
pakkasen ja kolkkouden ikikodin omaksi. Tmn nennisen umpisolmun
kehitt kuitenkin loitsujemme tutkimus aivan helposti. Niiss ilmautuu
Pohjola, pime Pohjola tai Pohjan pitk per epilemttmn
maantieteellisen nimityksen; sill on net enimmiten Lapin laakea l.
laukea maa rinnakkaisvrssyn. Pohjoisten seutuin maine kylmn,
autiona maana, jonka asukkaat luultiin yli muiden taitaviksi noidiksi,
teki kuitenkin ett ne ksitettiin kaiken pahan luonnolliseksi
tyys-sijaksi. Senvuoksi manattiin tavallisesti taudit, kivut, pedot
y.m.s. sinne pois oikeitten ihmisten asunnoilta.[1490] Tten kehkeytyi
Pohjolan merkitys _vihollisena maana_. Toiselta puolen ei voitu olla
huomaamatta ett samat Pohjan pert, monta vertaa paremmin kuin
etelisemmt, tihemmin asutut, antoivat esi-isiemme kalleinta tavaraa:
metsn nahkoja ja ylimalkaan metsn otuksia. Luultiinhan paitsi sit
Lappalaisilla olevan taidon tuuliaispss vied etelistenkin
tienoitten metsn riista sinne omansa lisksi. Siit syyst metsmiehet
luvuissansa rukoilivat metsn haltijoita, jos ei lhempn ollut
tarpeeksi saalista, juoksuttamaan lis _Pohjolasta_, silkist
rakentaen sillan poikki Pohjolan joesta.[1491] Tmn ksityksen
juurruttua alkoi pime Pohjola niss ynn sitten mys muissa
loitsuissa saada viereens kertovrssyn: _tarkka Tapiola_. Tten
muodostui Pohjolan merkitys _rikkauden pesn_.

Taudit, yhdeksn lajia luvultansa, olivat Muinais-Suomalaisten
ksityksen mukaan syntyneet yhteisest emosta, nimelt _Loveatar l.
Louhiatar_. Yll-huomautettu seikka, kun taudit Pohjolaan manattiin,
mahtoi olla syyn siihen, ett tmn ilkimyksen arveltiin siell
asuvan. Senvuoksi ruvettiin yllmainitun nimen rinnalle vlist
asettamaan kertovrssy: _Portto, Pohjolan emnt_.[1492] Toiselta
puolen teki Pohjan pern ksitys Tapiolaksi, ett mys Pohjolan emnt
monesti tuli metsn riistan haltijaksi. Hnelle siin tilassa annetut
lismaineet usein viel selvsti osoittavat kuinka muutos kvi; vlist
ei ole tavallisten metslukuin ja niden toisintoin vlill muuta
erotusta, paitsi ett Pohjolan emnt on Metsolan emnnn sijaan
tullut.[1493] Hnt kehoitetaan silloin, niinkuin tt, avaamaan
rahaista (s.o. turkillista) aittaansa tai arkkuansa. Jlkimmisest
joskus listn:

    Aukaise rahainen arkku (t. aitta)
    Kirjokansi kimmahuta.[1494]

Tst oli vaan en pieni askel siihen ksitykseen, ett Pohjola oli
rikas kaikesta maallisesta hyvyydest ja Pohjolan emnt tmn hyvyyden
hallitsija.

Viimein viel ansaitsevat huomiota nuot Sammon rystretkell laajalta
ja vanhoista ajoista asti ilmautuvat vrssyt:

    Portit Pohjolan nkyvi,
    Paistavi pahan saranat
    (tai: Paistavi pahat verjt),
    Pahan ukset uljottavi.[1495]

Tst ovat ne joskus eksyneet toisiinkin epillisiin runoihin: Pivln
virteen, Vipusen kanssa yhdistettyyn kanteleen syntyyn, kilpakosintaan,
pivn pstn.[1496] Parissa kanteleen synnyss, Vinmisen laulun
vaikutuksen kuvauksessa tavataan samankaltaiset, vaikka hiukan
muuttuneet vrssyt:

    Portit Pohjolan repesi,
    Ilman kannet katkieli.[1497]

Saadaksemme tmn paikan merkityksen selville, tulee meidn taas
turvata loitsuihin. Niisskin vlist ilmautuu Pohjan portti. Sen
edess esim. joskus karhu t. susi syntyy,[1498] sielt tuodaan
hyyt,[1499] riisi ksketn sen sisn.[1500] Veren juoksulle saadaan
salpa Pohjolan portin penkerelt.[1501]

Toisissa nhdn jo kehittyneempi muoto:

    Portit Pohjolan nkyvi,
    Rauta-ukset (t. ret) rjttvi.[1502]

Kysymys on nyt: kumpaisissa Pohjolan portti on alkuperisempi,
Sampo-runoissa vai loitsuissa. Jlkimmisten puolesta nkyy se seikka
puhuvan, ett niiss nhdn yksinkertaisempiakin muotoja; edellisiin
pin taas kallistuu vaa'an lautanen sen kautta, kun niiss tm seikka
on niin yleinen, loitsuissa verrattavasti harvinainen, monellaisissa
luvuissa hajallaan, mihinkn eriniseen vakinaisesti kiintymtn.
Tytyy siis viel hakea toisia todisteita lisksi.

Runoissa, jotka jotakin retke kuvaavat, tapaamme useinkin
yllmainittuihin vivahtavia, mutta kuitenkin erilaisia vrssyj.
Parissa lajissa Inkerin kosintorunoja nemme hyvin usein vrssyt:

    Jo alkoi linna nky,
    Kultakatto kuumottaa,
    Vaskikatto vaalottaa.[1503]

Samoin Inkerin pivn pstiss vlist kuuluu perille pstess:
Hiiden huonehet nkyvi.[1504] Erss Suomen Karjalan runossa viimein,
jossa kuvattu laivaretki luultavasti on vaikuttanut Samporetken
muodostumiseen, nemme skeet:

    Jo alkoi Pohjola nky,
    Kyl kurja kuumottaa,
    Paistoa pahat verjt.[1505]

Nist siis tahtoisi ptt, ett tosin joku mrpaikan kuvaus on
runoissamme vanhastaan tavallinen, silloin kun ollaan perille
psemss, mutta ett Pohjolan portin mainitseminen siin on myhempi,
kuitenkin jo 16:lla vuosisadalla tavaksi tullut lisys, otettu
loitsuista. Niss viimeinkin sen synty on jokseenkin helposti
selitetty: Pohjolan portti on silminnhtvsti pohjoisen taivaan
loistavimman luonnon-ilmin, revon l. Ruijan tulen kuva.


f. Auringon ja kuun pst.

Epoksemme painetussa muodossa Pohjolan emnt Sampo-taistelun jlkeen
koettaa kaikellaisilla keinoilla hirit Kalevalaisten alkavaa uutta
onnea. Niinkuin olemme nhneet, oli kuitenkin enin osa hnen
uhkauksistaan, jotka nuot turmelus-yritykset Sampo-retkeen liittvt,
Lnnrot'in omaa lisyst. Karhun pyynti ja peijaiset eivt tten
todella ole missn yhteydess epillisten runojemme kanssa, eik sanota
karhun tappajaa koskaan Vinmiseksi. Aivan erilln on mys tautien
synty ja parannus Sampo-jaksosta, vaikka jlkimminen kuitenkin joskus
harvoin siihen sovitettuin nimien kanssa on epillisen piirin yhteyteen
saatettu. Latvajrven Arhippa net lauloi siit, kuinka Vinminen
keitti voiteita ja niill paransi tavattomiin, nimenkin tietmttmiin
tauteihin vaipuneita Vinln poikia, Vuojolan lapsia.[1506] Paitsi
sit ilmautuu Pohjolan poikien poteminen, Luotolan lasten lahoominen
parissa Vienan puolen ja yhdess Suomen Karjalan loitsussa.[1507]
Suomessa, tuo yksi poikkeus poisluettuna, lauletaan noista nimettmist
taudeista aina ilman mitn tarullisia nimi mainitsematta, josta,
niinkuin mys niiden vaihtelevaisuudesta Venjn puolella, varmaan voi
ptt, ett ne ovat myhempi lisyksi.

Vhn toisin on taivaan valojen vangitsemisen ja pstn laita. Ne
tavataan todella yhdess kanteleen synnyn lopussa, ja ovat siis sen
kautta edes vlillisesti liitetyt Sampo-jaksoon. Vinmisen soittaessa
aurinko ja kuu laskeutuvat alas kuultelemaan, saadaan kiinni ja
suljetaan yhdeksn lukon, kymmenennen takasalvan taa. Joukahainen ja
Ilmarinen turhaan yrittvt murtaa lukot auki; vasta Vinmiselt se
onnistuu: psi piv paistamaan, kuu kumottamaan. Mutta tt toisintoa
lytyykin vaan yksi ainoa kappale, joka on saatu epiltvst
runopaikasta[1508] ja itsekin sislt turmeluksen merkkej. Piv net
tss laskeutuu puuhun kuultelemaan, samoin kuin kaikissa muissa
kanteleen synnyn kappaleissa metsn emnt t. isnt. Nhtvsti se on
aivan uusi muodostus, syntynyt Vienan Samporunosta kuullun hmrn
kaiun vaikutuksesta.[1509] Meidn tulee siis nyt ottaa pivn pstkin
tutkittavaksi aivan erinisen, itsenisen taruna.

Painetun Kalevalan 49:s runo, joka melkein koko sen tapauksen
laulaa,[1510] on tydennetty Lnnrot'in lisyksill.[1511] Niden
poiskarsimisen jlkeen jljelle jv osa on se runo, jonka jo tiedmme
lauletuksi Pohjanmaalla, Savossa sek Suomen Pohjois-Karjalassa.[1512]
Mutta ensikatsahduskin nytt, ett tm semmoisenaan mys on myhempi
muodostus. Vinminen vasta taivaan valojen irtipsn _jlkeen_
lhtee sotaan Pohjolaisia vastaan, lisksi viel ilmoittaen syyksi:

    "Koska kuun kivest pstin,
    Pivn pstin kalliosta".

Siin on selv todistus, ett jlkimminen osa, Pohjolan retki, ei voi
olla alun, pivn pstn, kanssa yhteenkuuluva. Pohjolassa ei sitten
olekaan mitn puhetta auringosta eik kuusta, tapellaan vaan ilman
ilmoitettua syyt. Tapa, jolla taistelu kuvataan, osoittaa myskin
silminnhtvsti, ett runon loppupuolisko on Pivln virrest
(Lemminkisen toisesta Pohjolassa-kynnist) tnne eksynyt. Runon
varsinainen, alkuperinen sisllys supistuu tten siihen, ett piv
joutuu kallioon, kuu katoo kiveen; Vinminen, yll synnyttyn,
pivll menee pajaan ja siell takoessaan saa kuulla,[1513] ett
taivaan valot jlleen ovat psseet irti takoessa "Vinmisen" s.o.
arvattavasti takomisen kautta. Sama taru ilmautuu mys vaillinaisempana
sangen monissa katkelmissa, jotka ovat pistetyt erilaisten loitsuin
sekaan. Kaikenmoisessa hdss rukoillaan Jumalaa, Luojaa, Jesusta
(joskus Maariaa) pstmn pahasta, "niinkuin kuun kehst pstit,
pivn kalliosta" (t. joskus vaskivantehista).[1514] Vlist on luonnon
perustus viel selvempi, kun kuu pstetn kehst, piv
pilvest.[1515]

Tss mainitut pstjt tietysti eivt voi olla yksikn alkuperiset,
kristityt hyvinkin luonnollisesta syyst, Vinminen sen vuoksi, kun
takominen ei alkuansa ole hnen toimiaan. Parissa runokappaleessa
tapaammekin toisia asianmukaisempia henkilit. Ganander'in
mythologiaan on otettu runonkatkelma, jossa:

    Kuumet ennen kuun kehitti,
    _Kavet_ kuun kehst psti,
    Riihen rautaisen sisst,
    -- -- --
    Psi ennen Pivn poika
    Pivttren pstess,
    Jesus kuun kehst psti,
    Pivn prlyst[1516] ylnsi.[1517]

Viel vanhemmassa katkelmassa, joka Vermlannin rajalla asuvilta Norjan
Savolaisilta on saatu,[1518] pstj sanotaan _Turilaaksi_, johonka
nhden on muistettava, ett erss Ganander'in painattamassa runossa
_Kave_ ukolla, Pohjan herralla, Vinmisen isll, on lismaine iki
Turilas. -- Toinen runo Norjasta kytt nimen _Kapo_.[1519] Agricolan,
viel hiukkasen vanhemmassa muistoonpanossa mainitaan _Kapeet_ kuun
syjin vihollisina, mutta siin on nhtvsti erehdys tapahtunut.

Inkerin toisinto on, niinkuin tiedmme,[1520] pikkuseikoissaan hyvin
erilainen pohjoisesta. Ylitsepsemttmin paaden, kuusen ja meren
luominen pakomatkalla kaikellaisten kalujen viskaamisella taaksensa,
lytyy kuitenkin ainoasti parissa kappaleessa: Se onkin nhtvsti
satujen vaikutuksesta syntynyt vaihdos yleisest laulutavasta, jonka
mukaan ne esteet pinvastoin tulevat taivaan valoja pstmn
lhteneelle tiell vastaan ja hn ne poistaa oluen sek viinan
pirskoittamisella (joskus lisksi tulen iskemisell).[1521] Pstjn
on tllkin tavallisimmin Jumalan ainoa poika (joskus lisksi Jesuksen
kpe-ksky); parissa, miss "min" on phenkiln, tulee Maaria,
vakainen vaimo avuksi. Vanhempaa kantaa nhtvsti edustavat
harvinaisemmat _Turo_ tuima poika ja sepn tytr.[1522]

Mihin loppuptkseen nyt nmt seikat meidt saattavat? Epilemtt
siihen, ett puheen-alaisen runon perusteena on jumalataruksi kuvaunut
luonnon ilmi, auringon (sek kuun) peittyminen pilveen sek siit
jlleen selviminen. Tmn luonnonperusteen nimme viel aivan
puhtaanakin muutamassa pohjoisen toisinnon kappaleessa; toisissa jo oli
pilvi muuttunut kiveksi, kallioksi tahi muuksi. Etelisesskin esteeksi
ilmautuvat retn puu l. hako ja kivi kuuluvat nhtvsti samaan
mielikuvituksen piiriin; edellinen nimittin likeisesti muistuttaa
taivaan valoineen pimentvst isosta tammesta.[1523] Oluen ja meden
pirskoitus on mukava selitt pilve poiskuluttavaksi sateeksi, ja
tulen iskeminen ksitetn ilman selittmttkin pilve halkaisevaksi
pitksen leimaukseksi. Takominen pohjoisessa toisinnossa sek sepn
tytr etelisess tahtoisi viekoittaa siihen oletukseen, ett ukkosen
jyrinkin katsottiin taivaan selvittmisess tarpeelliseksi. Sen
ilmautuminen niin erilaisissa paikoissa, vaikka tosin harvoin,
nyttisi todistavan ksityksen vanhuutta. Myhisin tietysti on se
muodostus, miss pilvi ksitetn aitaksi tai rautariiheksi, ja aurinko
siis iknkuin joksikin kalliiksi tavaraksi.

Vaikeampi sit vastaan on sanoa, onko tm taru alkuperisesti
suomalainen vai naapureilta lainattu. Lpinkyvisyys, jossa se
runoissamme viel joskus ilmautuu, puhuisi edellisen oletuksen
puolesta, mutta toiselta puolen on se seikka pahasti epillyttv,
ettei pivn pst ole tavattu yhdeltkn itiselt sukulaiseltamme,
jopa, mik on viel merkillisempi, ei ole tiettvsti Virolaisillekaan
tuttu.

Muutamat seikat sen lisksi silminnhtvsti osoittavat
indo-eurooppalaista vaikutusta. Yllmainitut vrssyt auringon ja kuun
pstmisest tavataan useammin kuin muissa loitsuissa synnytysluvussa;
lapselle rukoillaan pst samoin kuin taivaan valotkin ovat tulleet
vapautetuiksi. Tm on aivan yhdenmukaista yleisen indo-eurooppalaisen
ksityksen kanssa, joka panee tulen synnyn ja pivn selvittmisen
ukkos-pilvest lhimpn yhteyteen ihmisen synnyn kanssa.[1524] Yht
yleinen on Indo-eurooppalaisissa pivn selvittmisen liittminen
yhteen oluen t. meden synnyn s.o. sateen kanssa. Nmt juomat olemme
Inkerisskin tavanneet puheen-alaisesta runosta, vaikka tosin
pstmisen vlikappaleina; vaan tm muodon vrentyminen juuri onkin
lainan todistus. Vienan lniss tavataan mys joskus harvaan viittaus
samaan asiaan oluen synnyss. Kun ei net olut ota oikein hapatakseen,
arvellaan syyn tuohon olevan siin, ett on joku "kumma kuun edess,
terhen pivn tiess".[1525] Viimeinkin on lukuun otettava, ett
indo-eurooppalaisetkin yleisesti kuvasivat pilven vuoreksi. Luultavasti
on siis koko tm taru lainattu, taikka, jos olisikin kenties meidn
kansassamme syntynyt itseperisesti tll Itmeren rannalla, niin se
on silminnhtvsti tapahtunut voimallisen indo-eurooppalaisen
vaikutuksen alla.

Muutamat lisseikat viittaavat meille mist erityisist kansoista tm
vaikutus on voinut tulla. Yksi semmoinen on Kave l. Kapo pstjn
nimen. Se sama, niinkuin tiedmme, ilmautuu mys Volgan Suomalaisissa,
Persiassa ja viimeinkin Indiassa, miss hn on pitksen poika ja siis
nhtvsti jossain yhteydess tmn tarun kanssa.[1526] Vaikea on siis
uskoa, ett tm yhtlisyys, josta pitkin tiet on jnyt jlki, vaan
olisi satunnainen. Mutta epiltv on sit vastaan, tuliko sielt muuta
kuin kenties kaukainen kaiku itse tarusta, koska se muuten pitisi olla
tunnettu mys Volgan rannoilla. Vai olisiko Mordvalaisten taru
haltijain synnyst ainoa jnyt jlki siit?

Luultavammalta nytt laina Germaaneilta, joilla mys tavataan nuot
yllluetellut yhteiset piirteet, Erittin Skandinaviaan kenties
viittaavat nimet Turilas ja Turo, jotka tosin ovat ylen harvinaiset,
mutta saadut kovin kaukana toisistaan olevista paikoista, ett ne
tahtoisi luulla satunnaisiksi. Ne nkyvt net tarkoittavan Thor'ia,
pivn valoin vapauttajaa skandinavilaisessa tarussa.[1527]

Noihin muutamiin myhempiin muodostuksiin Inkeriss, joissa aurinko ja
kuu tallennetaan aitassa, on nhtvsti toinenkin laina sekautunut.
Vlist net ei ne ole Hiisien eik niist vntyneitten Viron ja
Saksan noitien vaan kahden, kolmen neidon hallussa, jotka niit pesevt
ja huuhtovat. Siin nemme aivan selvsti slavilais-liettualaisen tarun
auringon kylvettmisest yn ajalla.[1528]

Tulisi nyt viimein tutkittavaksi, eik pivn pst, vaikkei se
oikeastaan Sampo-jakson yhteyteen kuulu, ole viimeinmainitun tarun
ensimmisen, alkuperisen luonnoksena. Edellisess pyklss
esitettiin jo Schiefner'in ja Donner'in arvelu, ett Sampo on aurinko.
Jos katsomme Sammon nykyisess muodossa yhteensulaneitten aineksien
sisimp merkityst, niin ei olekaan epilemist, ett mainitut
tutkijat ovat oikeassa. Grotte-mylly on silminnhtvsti kehitys tuosta
indo-eurooppalaisessa tarustossa yleisest tulen kirnuamisesta.[1529]
Myskin Smps Pellervoisen alkukuva Zemberys (Slavilaisten Zjemik)
tuskin voinee olla muuta kuin personoittu kevt-aurinko, joka kynnn
ja kylvn toimeen panee. Mutta toinen asia on kysymys, oliko
Suomalaisillakin ollut sama perusteena oleva ksitys ja kehittyik se
meillkin sitten myllyksi ja personalliseksi haltijaksi. Erittinkin
tmminen luonnon-ilmin yksinkertaisen kuvan kehittyminen
monimutkaiseksi taruksi, juuri samalla tavalla niin erisukuisissa
kansoissa, tuntuu jo sielutieteen kannalta katsoen kovin
luonnottomalta. Paitsi sit, ainakin mit myllyksitteesen tulee, on se
mys kielitieteen ja sivistyshistorian puolelta katsoen mahdoton.
Mylly- l. ksikivikuva voi erittin Germaneissa kehitty
alkuperisemmst kirnusta, sen kautta kun he nimittivt molempia,
alkumuodossaan rakennukseltansakin jokseenkin yhtlisi kaluja,
melkein samalla nimell. Gotilaisilla edellinen oli _quairnus_ (ruots.
qvarn), Muinais-Skandinaveilla jlkimminen _kirna_. Kivenpuun, jolla
ksikive pyritettiin, sanoivat Skandinavit _mndull'iksi_ (mnnksi).
Meidn _ksikivi_ on tietysti kielellisesti kokonaan tmn kehityksen
ulkopuolella. Vanhempi taru tulen kirnuamisesta tosin tavataan vlist
meidnkin loitsuissamme. Panu, poika auringoisen, tai Vinminenkin,
nhdn siin toimessa.[1530] Mutta tm yksinkertaisempikaan muoto ei
voi olla alkuperisesti suomalainen; sill voin teko kirnun ja
mnnn avulla on, niinkuin nmt sanat todistavat, vasta opittu
naapureilta.[1531] Kuuluvatpa Aunuksessa vielkin laittavan voita
alkuperisemmll tavalla, maitoa lusikoin likyttmll.

Donner sen lisksi tahtoi nytt toteen, ett Sampo-runo on pivn
pstst kehjinnyt uudempi muodostus, ja perusti mielipiteens
useampiin yhtlisyyksiin molempien runojen yksityis-seikoissa. Mutta
hnen mainitsemansa yhtlisyydet tavataan ainoasti painetussa
Kalevalassa taikka selvivt satunnaisiksi muodoiksi. Sampo ainoasti
yhdess ainoassa toisinnossa suljetaan kivimkeen, vaskivuoreen;[1532]
taivaan valot tosin mys kiveen, vaan ainoasti vaskivanteisin. Pohjolan
emnt todellisissa kansan runoissa tosin ottaa Sammon haltuunsa; mutta
ei hn koskaan ilmau taivaan valoin ktkijn. Sampoa rystmn
lhtevt usein kaikki kolme Kalevalan veljest yhdess tuumin; pivn
pstss toimii yksistn Vinminen, eik hnkn, niinkuin nimme,
oikeastaan kuulu siihen.

Enemmn huomiota ansaitsee ainoasti se Donner'in esiintuoma
seikka,[1533] ett Sampo ja aurinko (eli oikeammin taivas)[1534]
molemmat sanotaan kirjokanneksi. Meidn tulee siis tarkemmin tutkia
miss yhteydess tt sanaa kytetn runoissamme. Useimmissa paikoissa
se llmautuu todella kertovrssyss _taivaan_ rinnakkaisnimen:

    Lpi tahrahan kaheksan,
    Lpi kuuden kirjokannen.[1535]

Mutta sen ohessa se mys tavataan sangen usein _vakan, arkun, lippaan_,
jopa _aitankin_ mainesanana. Kipusanoissa Kipuneito kipuja kootessaan
joskus istuu:

    Kirjovakkanen kess,
    Kirjokansi kainalossa.[1536]

Useammin kuitenkin se sana, niinkuin jo Sammon tutkimuksesta tiedmme,
viljelln Metsolan l. Pohjolan emnnn rahaisesta arkusta tai aitasta,
jossa kallis metsn vilja on tallella. Tst se mukavasti saattoi
tulla Sampo-runoon, johon tietysti Pohjolan emnnn ilmautuminen
metsluvuissa antoi luonnollisen aiheen. Mutta mys edellinen merkitys
on helposti voinut siihen vaikuttaa, koska Sammon takoja Ilmarinen
ennen oli mys ilman kannen eli taivaan kalkuttanut. Tmn takomisen
kautta se nkyykin vasta lytneen tien Sampo-runoon, sill Suomen
puolella, miss ei takomista viel ole, ei mys koskaan sanota Sampoa
kirjokanneksi. Tm sen ilmautuminen ainoasti myhemmss
kehitysmuodossa onkin samassa hyv todistus, ett sen liittminen
Sammon mainesanaksi, vaikka se itse voikin mys taivasta merkit, ei
milln muotoa saata mrt itse Sammon merkityst ja synty.[1537]

Donner'in mainitsemain yhtlisyyksien lisksi voisi viel tuoda esiin
pari muuta, mutta nekin raukeavat likemmin katsellessa. Semmoinen on
kiven ynn muun viskaaminen pern-ajavalle esteeksi parissa Inkerin
toisinnossa, jotka me havaitsimme myhemmiksi vnnksiksi. Niin mys
joskus Inkeriss suljetaan pivn valot aittaan yhdeksn lukon taakse;
vaan tmkin seikka on hyvin harvinainen ja Sampo-runoon se ilmautuu
vasta Vienan puolella.

Kaikesta tst emme siis voi milln lailla tulla muuhun ptkseen,
kuin ett pivn pstll ja Sampo-retkell ei ole keskenns mitn
tekemist.


g. Vipusessa kynti.

Niinkuin jo nimme, on Vipusessa kynnin yhteys Sampo-retken kanssa
liian harvinainen, ollaksensa todella asiaan kuuluvainen. Hyvin usein
sit vastaan jatkuu veneen teko Vipuselta saatuin sanain avulla sitten
kanteleen synnyll, ja tmn muodostuksen ilmautuminen laajalta sek
Venjn Karjalassa ett Suomenkin puolella osoittaa, ett se on
verrattavasti vanha.[1538] Yhthyvin tavataan kanteleen synty viel
paljoa useammin ilman tt alkua ja samoin lytyy jommoinenkin joukko
Vipusen runoja, joista kanteleen synty puuttuu.[1539] Viel suuremman
arvon jlkimmiselle toisintolajille antaa se seikka, ett sit on
erittin saatu Suomesta ja ett siihen kuuluu ainoa jo viime
vuosisadalla kirjaanpantu. Tst ei voine ptt muuta, kuin ett mys
Vipusessa kynnin ja kanteleen synnyn yhteys on myhemp synty.[1540]
Painetussa Kalevalassa on puheena-oleva runo asetettu kilpakosinnan
valmistukseksi. Sekin yhteenliittyminen perustuu kansan laulutapaan,
mutta tavataan aniharvassa, josta sen satunnaisuus kypi
selville.[1541] Lnnrot'in painattama Vipusen runo on p-asiallisesti
yhtpitv Vienan lniss yleisen laulutavan kanssa.[1542] Mutta tm
eroaa sangen trkess seikassa suomenpuolisista toisinnoista:
edellisess net _Vinminen (tai Ilmarinen) tulee Vipusen vatsaan
niellyksi_; kaikissa lntisiss sit vastaan _hn ainoasti kaataa puut
pois Vipusen haudalta, hertt hnet ja saa kaivatut sanat kuulla_
(taikkapa sen vastauksen, ett'ei Vipunen niit saata antaa).[1543]
Ylempn ollut tutkimus runojen levimisest ylimalkaan osoittaa meille
ett jlkimminen muodostus on alkuperisempi, ja lis vahvistusta
siihen viel antavat muutamat itse tss runossa ilmauvat pikkuseikat.
Siin net tavataan lnsisuomalaiset genitivit _miesten, naisten_,
jotka Karjalaisille ovat aivan oudot. Toinen tunnusmerkki Vipusen niin
sanoaksemme, ristimnimi. Se vaihtelee useissa erimuodoissa: _Ankervo_
(l. Ankervoinen), _Antervo_ (l. Antermo l. Kantervo), _Antero_ (l.
Anterus, mys joskus Antti). Mutta nist Ankervo sivumuotoineen
tavataan melkein yksistn nykyisin kertyiss runoissa;[1544]
vanhemmissa ksikirjoituksissa lytyy vaan yksi kerta Ankervo (oik.
Angermo).[1545] Antervo on edustettu muutamissa uudemmissa
kirjaanpanoissa, mutta kahta vertaa useammissa vanhoissa. Niss
jlkimmisiss on nimi Antero kaikkein yleisin. Vaan ei siin viel
kaikki; voimmepa nimen vaihtumisen historian todistaa viel selvemmll
tavalla. Mainion Latvajrven Arhipan poika Miihkaali Perttunen,
Borenius'elle laulaessaan, nimitti Vipusta Ankervoksi, hnen isns
melkein neljkymment vuotta ennen viel Antervoksi.[1546]
Viimeksimainittua nime kytti v. 1871 Jyrki Malinen Vuonnisessa, mutta
vanha tietj Vaassila, joka nhtvsti on ollut hnen opettajansa,
mainitsi Lnnrot'ille viel Anteroa.[1547]

Tmn kautta lienee epilemttmksi todistettu, ett Antero on
alkuperinen muoto, molemmat muut myhempi vnnksi. Antervo on
nhtvsti muodostunut samoin, kuin paikoittain Vienan lniss
kantelvo l. kantervo kantelesta.[1548] Ankervo l. Angervo-muodon
syntymisess on nhtvsti tuo onnetonta merkitsev adjektivi
ankervoinen ollut apuna, joka mys on mahtanut vaikuttaa, ett sit
nime parissa toisinnossa taivutetaan, esim. Suuhun Ankervon
Vipusen.[1549] Mutta huomattava on ett Suomessa ja sen kanssa
likeisimmin yhtpitvss Aunuksen lniss ei juuri nhd muita
muotoja, paitsi Anterusta l. Anteroa[1550] ja tmn nimen
lnsimaalaisuus (Venjn Karjalaisilla _Ontrei_) on samassa vahva
listodiste koko runon lntiselle sukuperlle.

Jos nyt vatsaan nielemisen ja vatsassa takomisen poistamme pois
myhempn lisyksen, niin jpi siis tmn tarun alkuperiseksi,
yksinkertaiseksi ytimeksi kynti kuolleen puheilla trkeitten tietoin
saamiseksi.[1551] Semmoisena se ilmautuu inkerilisesskin
toisinnossa, ja mys Viron runoissa on haudalla kyminen, sek
kuolleitten puhutteleminen hyvin tavallinen. Verrattakoon erittinkin
Kalevinpojan neuvonpyynti isltns, vanhalta Kalevilta.[1552] Viel
yleisempi on tm tuskassa olevan turvauminen rakkaan vainajan
hautakumpuun Germanein muinaismuistelmissa. Senvuoksi arvelikin Castrn
Vipusen runon sielt lainatuksi.[1553] Mutta tarkempi tutkimus hvitt
auttamattomasti yhtlisyyden useimmissa pikkuseikoissa. Kynti
Tuonelassa ja Vipusessa lauletaan, niinkuin jo sanottu, hyvin harvoin
yhdess. Samoin on rautakangella herttminen tavattu Suomen puolella
ainoasti yhdest ainoasta kappaleesta, joka sekin oli aivan rajan
lheisyydest. Omituisimmat yhtlisyydet skandinavilaisen tarun kanssa
haihtuvat tten arvottomiksi.

Toiselta puolen on neuvon ja avun hakeminen Manan haltijoilta
schamani-uskon pkappaleita, Samojedilaisnoita manaa esiin
tadebtsjonsa; samoin hnen suomalainen virkaveljens monessa loitsussa,
miss suojaa jotain vaarallista retke varten varustetaan, kntyy muun
muassa mys maassa makaaviin miekka- ja hevosmiehiin. Onpa muutamissa
niden loitsuin toisinnoissa samat sanatkin kytetyt kuin Vipusen
runossa:

    Onko vanhoa vke,
    Jok' on viikon maassa maannut,
    Kauan liejussa levnnyt?[1554]

Pperusteeltaan on siis tm Vipusen tarun osa nhtvsti
perisuomalainen, jos kohta kenties Germaneissa niin yleinen neuvon
hakeminen _yksityisten vanhempain haudasta_ on sen lopulliseen
muodostumiseen vaikuttanut. Niin lienee varsinkin Virossa laita, miss
Kalevinpoika menee ukko Kalevin _knka peal_ (kummun plle).

Mutta mitenks sitten Vienassa tuo vatsaan-nieleminen siihen liittyi?
Kenties voisi siihen olla syyn yhden kaksimielisen sanan
vrinksitys, jommoiset erehdykset muulloinkin ovat monesti olleet
tarujen ja kansanrunojen kehittymisess apuna. Parissa Ilamantsin
runossa net lauletaan Vinmisen, vaikka hn ei itse uppoa Vipusen
vatsaan, kuitenkin saaneen tarpeelliset sanansa "ikimennehen _ihosta_,
kadonnehen _kainalosta_, kuolleen _kohdusta_".[1555]

Muutamissa Vienan runoissa kehoitetaan Vinmist menemn Vipusen
puheille, koska

    Sill' on suussa suuri tieto,
    Mahti ponneton povessa,
    Vatsassa varat vkevt.[1556]

Sitten viel tavallisesti jatketaan niin tavoin, ett Vinmiselle,
kun hn on ahdistanut Vipusta rautakangella, vatsan sisn menemtt,

    Puuttui suuhun suuri tieto,
    Mahti ponneton povehen,
    Vatsahan varat vkevt.

Taikka mys:

    Saipa suuhun suuren tiedon,
    Mahtin ponneton (!) povehen,
    Vatsahan varat vkevt.

Mahdollisesti on sana _sai_, joka Karjalassa mys joutumista, tulemista
merkitsee, synnyttnyt sen ksityksen, ett Vinminen suuritiedon
loitsijan suuhun ja vatsaan upposi.

Mist sitten tuo takominen Vipusen vatsassa on saanut alkunsa? Ettei
se, niinkuin Aspelin on selittnyt, ole siin yhteydess ukkosen
jyriseminen pilven povessa, voimme varmaan ptt sen ilmautumisesta
Vipusen runoon vasta Vienan puolella. Eip se ole siellkn kovin
yleinen. Varmaan se ilmautuu ainoasti kymmenkunnassa kappaleessa;
useissa muissa sit vastaan se tapahtuu ulkopuolella, ennen vatsaan
nielemist, niin tavoin ett sill valmistetaan Vipusen suuhun
pistettv kanki. Mutta Vipusen runo ei ole paitsi sit ainoa, jossa
tuo yliluonnollinen takominen (paidan asettaminen pajaksi y.m. ja
kolkuttaminen pajassa ovettomassa) on tavattava. Vienan lniss alkaa
Samporuno joskus sill lailla, jolloin Vinminen takoo rautaisen
hevosen, lhteksens ratsastamaan.[1557] Erss Suomen Karjalan
runossa[1558] Ilmarinen samalla tavoin takoo rautaisen veneen, jolla
purjehtii Pohjolaan. Viel laajemmalta tavataan se Venjn
puolella[1559] kanteleen synnyss, niin ett Vinminen sill tavoin
sepitt haravan, jolla kalan ruotoja kanteleen aineksiksi ko'otaan,
taikkapa rakentaa itse soittonsa. Niin-ikn nhdn se kultaneidon
runossa sek Vienassa ett mys Inkerin alueessa.[1560] Niss kaikissa
on taottujen esineiden tavallisuus ristiriidassa takomisen
ihmeellisyyden kanssa ja antaa syyt siihen arveluun, ettei se alkuaan
mahtane yhteen kuulua. Vipusen runossa yksin voisi niin outoihin
sepinkaluihin turvaaminen tuntua oikeutetulta, jos emme tietisi koko
vatsassa-oloa myhiseksi lisykseksi; tytyy siis hakea eik
ihmeellinen takominen ilmau jossain viel mainitsemattomassa
yhteydess, joka olisi luonnollinen ja samassa tiettvsti vanha.

Useissa yllluetelluissa kuvauksissa tavattavat sanat: yll syntyi
Vinminen tai Ilmarinen, pivll meni pajahan, saattavat ajatuksemme
ehdottomasti siihen, ett tss mahtaa olla oikeastaan puhe jostain
tyst maailman alussa. Semmoinen tarjoutuukin meille raudan synnyss,
jossa[1561] Ilmarinen (t. vlist Vinminen), yll synnyttyn,
pivll menee pajaan, asettaa paitansa palkeeksi y.m. ja lietsoo
pajassa ovettomassa, ilman ikkunattomassa, siksi kun rauta vellin
venyvi. Me olemme jo ennen nhneet, ett taru Ilmarisen l. Ilman ukon
takomisesta on ukkosen jyrinst saanut alkunsa. Musta, pime ukkosen
pilvi on sitten aivan luonnollisesti verrattu ovettomaksi,
ikkunattomaksi pajaksi, ja yht luonnollista on mys, ett Ilmarisella
maailman alku-aikoina, jolloin rauta vasta luotiin, ei viel ollut
tavallisia sepinkaluja. _Tss_ on siis edessmme todellinen
luonnontaru, jonka vanhuutta ei mys sovi epill, koska se on yleinen
Suomen puolella.

Huomattava seikka, joka selitt tuon ihmeellisen taonnan siirtymisen
uusiin muodostuksiin, on se, ett raudan synty, erittinkin se osa,
joka kuvaa Ilmarisen osaa tyss, on hyvin harvinainen Venjn
Karjalassa. Haavojen parantamiseksi siell sen sijaan kytetn runoa
Vinmisen polvenhaavasta ja siihen liittyneest verenseisatuksesta,
joka Borenius'en mukaan on "kytnnllisen hytyns thden" niiden
seutuin tavallisimpia epillisi runoja. Samoin on Inkerinkin alueessa
raudan synty laihtunut paljaaksi, kaikkia tarullisia aineita vailla
olevaksi manaukseksi; erittin ei siin tavata Ilmarin takomista.
Siellkin on nhtvsti syntyluvun unohtuminen tai tuntemattomuus
tehnyt sen, ett tuota yht osaa siit, viel muistossa pysynytt tai
muualta opittua, on ruvettu kyttmn uusissa yhteyksiss. Samallainen
ilmi on huomattava useitten muittenkin runoin kehityksess.

Viimeksi olisi nyt viel tutkittava, kuka ja mit Vipunen oikeastaan
oli? Donner on tahtonut selitt hnet entiseksi metsstyksen
haltijaksi,[1562] Aspelin ukkosen ja auringon jumalaksi.[1563]
Edellinen perustautuu nhtvsti niihin skeisin, joissa sanotaan
Vipusen kuolleen "vipunsa virittmst, ahtamasta ansatiens."[1564] Ne
ovat saadut muutamista suomenpuolisista runokappaleista ja voivat siis
olla vanhat. Virolaisissakin oli, Fhlmann'in todistuksen mukaan,
_Viboane_ tuttu mainiona ampujana.[1565] Mutta yllmainitut skeet ovat
kovin harvinaiset, voidakseen, kaiken muun tuen puutteessa, olla
minkn varmana todisteena; yht mahdollista on, ett ainoasti Vipusen
nimi, niinkuin kansantaruissa usein tapahtuu, on antanut niille synnyn.
Ja koko Viboane, josta ei yksikn Viron runo tied mitn, tuntuu
kovin epiltvlt. Kun ei hnen nimens vaan olisi jonakuna hmrn
kaikuna eksynyt sinne Suomesta.

Aspelin mys perustaa arvelunsa edellisen puolen samoihin runoskeisin;
joutsestaan, taivaan kaarestahan Ukko lenntt nuolensa. Jlkimmisen
puolen tueksi hn tuopi esiin, ett Lemminkinen, auringon jumala,
muutamissa toisinnoissa sanotaan Vipusen pojaksi. Viel lisksi hn
huomauttaa, ett loitsuissa tuli joskus sanotaan auringon pojaksi; ett
sett: tuskissa _tulen punaisen_ joskus seuraa kertovrssy:
_angervoisen_ ailuhissa; ja ett Vinminen sek Ilmarinen yleiseen
iskevt tulta kolmella kokon sulalla, viidell _vipusimella_.

Ensiksimainitut vrssyt: _Virsiks Vipusen poika, Luottehikas
Lemminkinen_ lytyvt kymmenkunnassa runokappaleessa, joiden
alkuperinen kotipes nkyy olleen Ilamantsi. Siell kuuluisa Simana
Sissonen Mekrijrvell oikeastaan lauloi: Poika virsiks Vipunen,
tehden siis Vipusen ja Lemminkisen _yhdeksi_ personaksi. Hn jatkoi
sitten sill tavoin, ett Vipunen "tuo viruvi virsisshn,
luottehissansa lojuvi", jolloin Vinminen tulee hnelt sanoja
noutamaan.[1566] Mutta haudasta hertetty Vipunen vastaa: "ei ole
miest mennehess eik tuiki tullehessa!" -- juuri samoilla sanoilla
kuin samalla seudulla joskus Lemminkinen idillens, joka hnet on
Tuonelan joesta haravoinut.[1567] Selvsti nkyy siis, ett tss vaan
on tapahtunut sekoitus, varsin luonnollinen siit syyst, ett molemmat
ovat kuolleet ja jlleen hertetn elmn. Mitn alkuperist ja
oleellisempaa yhteytt ei tm kohta voi todistaa.

Yht vhn mys pitvt paikkansa muutkaan pienemmt todisteet. Jos
tuli sanotaankin angervoiseksi, samoin kuin joskus Vipunen, me jo
tiedmme, ett jlkimminen nimi on myhempi vnns. Vipusin
puolestaan ei merkitse muuta kuin lennint, siipe, ja on thn pantu
alkusoinnun vuoksi, viisi-sanan thden. Tulen synty ei ole milln
tavoin ainoa runo, jossa sit kytetn. Varpusen vivuttimilla l.
vivutsimilla Lappalainen usein sulittaa nuolensa, kun aikoo Vinmist
ampua. Samoin usein ison tammen runossa rujo, rampa ja perisokea, jotka
pistoksia lennttvt. Vipusimella ei ole nin muodoin yhtn mitn
tekemist Vipusen nimen kanssa. Paljoa todenmukaisemmalta nyttvn
tuen Aspelin'in arvelulle voisi saada muutamista K. Krohn'in Kajaanin
kulmalta tuomista tulen synnyist. Niiss net kaikki Sotkamosta
saadut alkavat sanoilla: "Vipunen Vapusen poika, Tuli kulta
auringoinen, Auringoisen pojan poika", ja yksi laulajoista viel lissi
sen suorasanaisen selityksen, ett "valkea sanotaan Vipusen pojaksi,
siit syyst kun lietsomapaikoissa tarvitaan valkea-vipua." Mutta, paha
kyll, nmt toisinnot ovat aivan yksinns; nuot sanat eivt lydy
yhdess ainoassakaan niist lukemattomista tulen synnyist, jotka on
saatu muista Suomen seuduista sek Venjn Karjalasta, eip edes niiss
ennen kertyiss, jotka ovat samasta Sotkamon pitjst kotoisin. Ne
ovat siis epilemttmsti ja auttamattomasti ihan uusi keksint.
Vipusen nimi on vaan tullut lisn hystksi, samoin kuin loitsuihin
muutenkin usein listn kertomarunoista otettuja nimi paremman voiman
vuoksi. Niinhn lylykin joskus sanotaan "vanhan Vinmisen hieksi",
kivi "nuoren Joukamoisen maksaksi" ynn muuta.

Auringon ja tulen kanssa ei siis ole Vipusella mys mitn tekemist.
Loppututkimuksemme pts on tten kokonaan kieltvinen. Ainoa tulos
on se, ett me Vipusen alkuperisest olosta ja merkityksest emme tt
nyky tied mitn. Hn on nhtvsti jostain vanhasta, unohtuneesta
tarusta ylijnyt ja uuteen yhteyteen eksynyt pirstale.


h. Vinmisen polven haava.

Mys polvenhaava-runo on paljoa useammin kanteleen synnyn kuin
Samporetken yhteydess. Vlist on silloin viel, samoin kuin
painetussa Kalevalassa, taivaan kaarella istuvan neidon kosiminen sen
alkuun liitetty.[1568] Enimmiten kuitenkin ilmautuu polven
haavoittuminen ja parantaminen erikseen niin hyvin Suomen kuin Venjn
puolella;[1569] yllmainitusta kosimisesta sit vastaan tavataan
Venjn Karjalassa ainoasti yksi ja toinen se toisten runoin sekaan
eksyneen, ja mys polvenhaavan yhdistys kanteleen synnyn kanssa on
melkein yksistn rajamme sispuolelta saatu, idempn ylen harva,
ainoasti viime vuosikymmenell tavattu.[1570] Tm jlkimminen
muodostus on joskus kosimiseen yhdistetty, joskus ei. Kaikesta tst
nkyy, ett molemmat lisykset vasta ovat myhempi. Eip voi itse
polvenhaavankaan runo olla aivan vanha, koska se Inkeriss ja Virossa
on tuntematon. Muutama katkelma Satakunnasta[1571] viitannee, ett sen
synty on etsittv Lnsi-Suomesta.

Mit sitten viimein Vinmisen polven haavoittuminen ja siit lhtev
hirve verentulva merkitsee? Olen ennen tuonut esiin venlisi
lauluja, joissa tapettuin sankarien ja kaunottarien verist syntyy
jokia.[1572] Vinmisen nimi, jonka luulisi olevan yhteydess
Vinjoen kanssa, siihen myskin iknkuin antaa vahvistusta. Mutta
koko tarun tuntemattomuus etelisess runo-alueessa ja Vinmisen
nimenkin vntynyt muoto Virossa ei tahdo sopia yhteen tmn oletuksen
kanssa. Mys tmn tarun luonnonpohja; jos polvenhaavan runo siis on
alkuperisesti suomalainen, tuntuu tt nyky selvimttmn hmrlt.
-- Tytyy, kun tytyykin, jtt sen arvoituksen arvaaminen vastaisille
tutkijoille.


i. Vinmisen syntyminen.

Salmin kihlakunnassa tavataan kanteleen synty vlist yhteydess niin
sanotun _Iron runon_ kanssa. Siin net Iro neito, pidettyns pitkn
pyhyyden, sypi marjan ja synnytt sen vaikutuksesta kolme poikaa:
Vinmisen, Ilmarisen ja Joukamoisen. Nmt kohta rakentavat laivan,
lhtevt merelle ja puuttuvat kiinni haukeen, josta tehdyll
kanteleella sitten Vinminen soittaa.[1573] Tavallisemmin on
kuitenkin mainituilla seuduilla sek Aunuksessa Iron runon jatkona
kilpakosinnan, Vipusessa kynnin ja Sammon rystn sekoitus. Aivan
selvsti nkyy, ett molemmat nmt yhteydet, jotka vaan tavataan niin
pienell alalla, niin epiltvss runopaikassa ja, ainakin
jlkimminen, niin sekavassa tilassa, ovat satunnaiset.

Kumpaisessakin yhteinen Iron runo on toisinto lnnemp saadusta, ylen
harvinaisesta Vinmisen syntymst.[1574] Tt tunnemme oikeastaan
vaan kaksi kappaletta; lisksi voi kuitenkin viel lukea muutamiin
taudin syntyihin eksyneet samallaiset alut: ett sulhasille
vastahakoinen neito viimein sykseytyy mereen ja siell tulee raskaaksi
tuulen, Turilaan t. veden ukon kautta.[1575]

Meille silyneess katkonaisessa, sekavassa muodossa on tm taru
vaikea tutkia. Ganander'in saamassa kappaleessa on nhtvsti
Vinmisen is astunut poikansa sijaan, jommoinen vaihto kansan
muistelmissa ei ole harvinainen. Tmn arvelun vahvistavat hnen
nimens. Iki-Turilas toisissa toisinnoissa on juuri se, jonka yhtymisen
kautta Ilman immen kanssa Vinminen syntyy. "Kave ukko, Pohjan herra"
puolestaan on nhtvsti alkuaan ollut "Kave eukko, Pohjan neito".
Tss ovat siis isn ja idin nimitykset sulaneet yhdeksi.
"Parkka-ij" Blomqvist'in kappaleessa muistuttaa Pellervoisen runosta,
jossa Sampsa "parkassa" l. laivassa makaa, ennen kuin Ahti hnet
haettaa. Sekin viittaa, samoin kuin Turilas, veden haltijaan, joka siis
lienee tydest syyst pidettv Vinmisen isn. iti mainitaan
samassa kappaleessa Pohjan neidoksi, muutamassa taudin synnyss sit
vastoin Ilman neidoksi, joka nkyykin olevan alkuperisempi. Edellinen
nimi on mahtanut tulla sen kautta, ett Louhiatar, tautien emo, jonka
kanssa Vinmisen iti niin usein sekoitetaan, monesti sanotaan
Pohjolan emnnksi.

Tss siis Vinminen, samoin kuin yhdess kosintarunossa, ilmautuu
lheisess suhteessa Ilman neitoon.[1576] Jlkimminen runo on
epilemtt edellisen em, koska se erimuodoissaan tavataan niin
laajalta ympri Suomen, vielp Virossakin asti. Nhtvsti kansa
tahtoi mainiolle sankarilleen mys saada mainion synnyn, ja silloin
maan kuulu, veden valio, taivaan kaarella loistava neito, jonka kanssa
Vinminen jo ennen oli yhteyteen saatettu, oli lhinn tarjona.

Salmin kihlakunnan toisintoon on vaikuttanut legenda neitsyt Maariasta,
joka marjan sytyn synnytt pojan. Siell ilmautuu mys
Vinmiselle kaksi velje, samat, jotka lheisen Ilamantsin runoissa
niin usein ovat ikilaulajamme retkikumppaleina sek Sammon rystss
ett kanteleen synnyss. Arvattavasti onkin juuri tm seikka
pasiallisesti sen kolminaisuuden aikaan saanut. Kuitenkin on
mys toinen seikka voinut olla mytvaikuttamassa. Muistakaamme
Skandinavein jumalaistarussa niin usein ilmautuva kolmiluku,
erittin Vlundar-qvidan kolme veljest; muistakaamme mys yhden
Korpiseln[1577] runon kolme veljest, joilla on melkein kullakin sama
virka kuin Vlundar'in tarinassa. Saman tapaisia mys tavataan joskus
Inkerin ja Viron runoissa.[1578]


j. Kanteleen synty.

Edellisess olemme nhneet kaikki yhteydet, joissa kanteleen synnyn voi
tavata, myhemmiksi kokoon-panoiksi. Nyt olisi siis vuorostaan tm
runo tutkittava eriksens.

Painetussa Kalevalassa ilmautuu se kahdessa paikassa, ensin
Sampo-retken vlitapauksena, sitten uudestaan Sammon rystn
onnistumisen jlkeen. Edellisell sovituksella, niinkuin tiedmme, on
perustuksensa muutamista Vienan lnin kylist saaduissa kappaleissa;
jlkimminen sit vastaan on varmaan Lnnrot'in keksim, hn kun tahtoi
kytt toisenkin tarjona olevan kauniin toisinnon. Edellinen edustaa
Venjn Karjalassa ynn useimmissa Suomen runoalueen osissa yleisen
laulutavan;[1579] jlkimminen on p-asiallisesti Inkerin piirin sek
Viron runoin mukainen.[1580] Kuitenkin on Lnnrot thn mys sekaan
pannut osia yhdest uudesta vesasta, joka oli versonut edellisest
toisinnosta.

Tss muodostuksessa, joka on Vienan rajaryhmlle omituinen ja aina
vaan Sampo-runon yhteydess tavattava, Vinminen Pohjolasta tultuansa
taikkapa itse Pohjolassa taottaa Ilmarisella haravan, kokoo merest
ruo'on ruutut, kaislan kaitut, saapi niiden muassa mys kappaleen kalan
ruotoa ja laittaa siit kanteleen.[1581] Tmn vaihdoksen synnyn
selitt meille tuo muistutuksessa mainittu Akonlahden runo. Siin net
Vinminen, Pohjolasta tultuansa, laulaa ihmeellisen kuusen ja astuu
Ilmarisen pajaan kaikkein tydellisempin runoin tavalla; mutta sitten
ei hn kskekn veljens Pohjolaan, vaan sen sijaan teett hnell
haravan. Nhtvsti oli jo unohtunut Ilmarisen luona kymisen oikea
tarkoitus, jota kuusen luominen viel viittaa, ja uusi tehtv pantiin
sijaan, koska ei Vinmisen sopinut kuitenkaan turhaan tulla kuuluisan
sepn puheille. Haravan taottaminen meren lpivetmist varten oli
silloin hyvin ksill olevainen tyte. Samassa Akonlahden kylss,
niinkuin parissa muussakin samaan ryhmn kuuluvassa, oli muutenkin
tm oikeastaan Lemminkisen surmavirrest otettu seikka tullut
Sampo-jaksoon liitetyksi; Pohjolan akka net muutamissa toisinnoissa
korjaa meress ajelevan Vinmisen maalle haravalla, jonka Ilmarinen
on takonut.[1582]

Paitsi tt lytyy toinen pohjoisesta toisinnosta syntynyt
haaramuodostus, sekin niin-ikn ilmautuva melkein yksistn Vienan
lniss ja ylen harvinainen. Se tavataan enimmiten Vipusen runon
yhteydess.[1583] Vinmisen vene siin ei tartu haukeen, vaan
luotoon, josta lydetn sorsan luita, kalan ruotoja, ja niist kannel
pannaan kokoon. Useissa nist runoista tavattavat vrssyt:

    Siihen puuttui _Pohjan_ pursi,
    Vene Vinln vshtyi,

selittvt tmn muodostuksen synnyn, nimittin Sampo-retkell
taulaluotoon tarttuvan Pohjolan laivan ja haukeen puuttuvan Vinmisen
purren sekoituksen kautta. Sama sekoitus nhdn mys parissa seudun
Sampo-runossa.[1584]

Itse pohjoinen emruno ilmaantuu p-asiallisesti senkaltaisena kuin se
on painettu. Joskus vaan nhdn alussa venepuun hakeminen purren itkun
sijasta; se muodostus on kuitenkin kovin harvinainen ja nhtvsti
satunnainen.[1585] Sama on muutamien toistenkin seikkain laita,
joista merkillisimmt ovat: puhe veneen kanssa veteen laskeumisesta ja
vedess kulkemisesta ilman avutta[1586] -- kysymys onko vene yht
kantava kuin kaunis[1587] -- vesille lhtijn sanat[1588] -- neitosten
ihmettely Vinmisen laulamisesta vesill[1589] -- kosken sanat[1590]
-- keskustelu hauin halkomisesta ja keittmisest[1591] --
kanteleen lhettminen Pohjolaan soitettavaksi[1592] -- kyynelten
poimiminen[1593] sek viimein laulun vaikutus vuoriin ja kiviin.[1594]

Painetussa Kalevalassa ovat kaikki kolme psankaria mukana kanteleen
synty-retkell. Lemminkisen lsn-olo perustuu kuitenkin, niinkuin jo
tiedmme, oikeastaan ainoasti yhteen Ganander'in silyttmn
katkelmaan.[1595] Tavallisemmin on kolmantena miehen Joukamoinen;
mutta sekin muodostus on varsin ahtaasen piiriin rajoitettu.[1596]
Vh yleisemmin on Vinmisen apulaisena ainoasti Joukamoinen t.
Joukahainen.[1597] Vaan kaikkein useimmissa kanteleen synnyn
kappaleissa on Vinminen ainoana mainittuna sankarina.[1598] Tm on
siis epilemtt vanhin muodostus, joten mys Ilmarisen asettaminen
airoille ja toisten kumppanein turhat yritykset sek hauin
tavoittamisessa ett kanteleen soitannossa nhdn myhemmiksi
lisyksiksi. Edellisten syntyyn on mahtanut vaikuttaa Sampo-retken
esimerkki, jolla kaikki samalla tavoin yrittvt iske Pohjan kotkaa.

Pohjoisen kanteleensynnyn yleiset piirteet ovat siis seuraavat: veneen
valitus -- erilaisen kansan asettaminen veneesen[1599] -- ensin
vanhain, sitten nuorten soutu -- kulun vauhdin kuvaus -- erilaisten
vesien kulkeminen -- haukeen tarttuminen -- hau'in pyytminen ja
kanteleen kopan rakentaminen siit -- kanteleen muiden osien alku --
muiden soiton-yritykset -- Vinmisen oma soittaminen ja luonnon
ihastus -- Vinmisen itku.

Etelisen toisinnon muoto on ennen kerrottu.[1600] Oinaan juttu siin
on silminnhtvsti myhempi lisys, sill, vaikka sen sarvi viedn
seplle kanteleen aineeksi, ei se tulekaan yhtn kytetyksi. Sama alku
lauletaan paitsi sit yleisesti Virossa erirunona, melkein aina sill
jatkolla, ett sarvesta taotetaan sepll hevonen ja satula, joilla
kosiin mennn.[1601] Liskkeen tulon sielt viitanneekin se vrssy
inkerilisess, ett oinas oli saatu tyll Vironmaalla.

Jos nyt molemmat toisinnot nin karsittuna ja puhdistettuna vertaamme
toisiinsa, niin huomaamme p-erotuksen olevan siin, ett pohjoisessa
kantele tehdn hauin pst, etelisess koivusta. Edellinen aines
tietysti mys vaatii koko tuon etelss thn kuulumattoman veneretken.
Kumpi nist molemmista on alkumuoto? Pohjoisen puolesta nkyisi se
seikka puhuvan, ett siin metsn ja veden jumalatkin tulevat
kuultelemaan, etelisess ainoasti elvt sek ihmiset; edellinen siis
tuntuu olevan vanhemmalla, muinaistarullisella pohjalla. Mutta
jlkimminen sit vastaan on niin paljon yksinkertaisempi, ett sen
synty tydellisemmst olisi vastoin kaikkia kansanrunoin kehityksess
muutoin vallitsevia sntj. Mys on huomattava ett veneretkikin on
tavallinen Inkerin alueessa, vaan aina erilln kanteleen synnyst. Sen
lisksi tulee viimein ett muutamat Pohjois-Suomesta saadut kappaleet,
joissa jumalat ilmautuvat, muuten rakennuksessaan ovat etelisten
kaltaiset. Merkillisin on yksi Ganander'in painattama, siis jo viime
vuosisadalla, luultavasti Pohjanmaalta saatu, jossa Vinminen
kalliolla rakentaa kanteleen, kopan koivusta visaperst, naulat tammen
oksista.[1602] Katkelma, jonka Gottlund toi Norjan Suomalaisista ja
joka siis on 300 vuotta vanha, tosin on alkua vailla, josta voisi
kanteleen syntytavan nhd; mutta siin veden emnt nousee
ihailemaan _sokean_ miehen soittoa, joksi Vinminen aina sanotaan
etelss.[1603] Syyt on siis olettaa, ett ylimalkainenkin rakennus on
noudattanut jlkimmist laulutapaa. Pienempi jlki paitsi sit
lytyy varsin paljon.[1604]

Arvokkaan lisn tmn kysymyksen ratkaisemiseen antavat tietysti mys
kaikki tiedot, mitk meill voivat olla puheen-alaisen runon
levimisest. Vienan lniss usein tavattava se, jossa kerrotaan,
kuinka veden emnt "_vattalolle l. vattarolle_ vaivoaksi" ja joka
Suomen puolella mys usein nhdn vntymttmss, alkuperisess
muodossansa "_Vattallehen l. vahtallehen_ vaivoaksen", nkyy varmaksi
tekevn, ett ainakin ne kappaleet ovat tulleet lntiselt
haaralta.[1605] Muista, joissa se vrssy ei lydy, voipi sitten ex
analogia tehd saman ptksen. Samoin tavataan usein ne skeet, joissa
Vinminen ky istumaan purteensa, "niinkuin Suomen suolaskki,
_Tukulman_ tupakkamassi." Kulun suunnasta Suomen rajain sisll voipi
kenties toinen seikka olla jonkunlaisena osviittana. Monesti, joskus
myskin Pohjanmaalla, tehdn kielet "jouhista _uveh_-hevosen". Tm
uveh-sana, joka oritta merkitsee, kuuluu sek Karjalan ett Vepsn
kieleen ja tavataan mys Suomen kreikan-uskolaisissa Laatokan
pohjoispuolella.[1606]

Kaikesta tst nkyy siis voitavan ptt ett pohjoisempanakin
Suomessa laulettiin ennen aikaan prakennukseltaan Inkerin tapainen
kanteleen synnyn laji, jonka ainoana thdellisempn erivisyyten
vaan oli jumalien lsn-olo. Hauin ottaminen ainekseksi ynn kaikki,
mit siit johtui, on silminnhtvsti myhempi muodostus, arvattavasti
syntynyt Laatokan kreikan-uskoisissa rantalaisissa.

Ensimmisen aiheen uudemman toisinnon syntyyn mahtoi antaa kanteleen
oma, hauin pn tapainen muoto, jossa naulat hyvin voitiin ksitt
hampaiksi.[1607] Luonnollinen ajatuksen johto siit oli sitten, ett
hauki piti pyydettmn, ennen kuin siit taisi kalun tehd. Tm ajatus
saattoi tulla sit helpommin, koska Vinminen vanhassa tutussa tulen
synnyss usein ilmautuu kalojen, muun muassa hauinkin pyytjn.
Enemmn viel kehitti laulun tutustuminen novgorodilaiseen Sadko
kauppiaasen, jonka seikkailun liittminen thn luonnollisesti tuli
vlitetyksi hnen taitavan kanteleen-soitantonsa kautta. Hyvn
todisteena lainaamisesta ovat melkein sanasta sanaan yhtliset
kysymykset, mihink laiva on kiinni kynyt.[1608] Viimein otettiin
pikkuseikkoja kuvauksen tydentmiseksi ja runon pitentmiseksi sielt
tlt. Purjehduksen erikohdat lytyvt jo enimmksi osaksi
inkerilisesskin veneretkess.[1609] Kanteleen ainesten luettelo
muodostui nhtvsti sen mukaan kuin loitsussa jo ennen laulettiin
krmeen synnyst.[1610] Vinmisen kyynelten viereminen on
luultavasti otettu niist inkerilisist ja virolaisista balladeista,
joissa samalla tavalla kadonnutta poikaa tai tytrt itketn.
Veneen valitus, joka ei lydy sekn kaikissa kanteleen synnyn
kappaleissa,[1611] on silminnhtvsti mukailus purtta varten haetun
tammen puheesta. Erittin on Virossa laulettu toisinto hyvin lheinen.
Siin net metsss kvelij kuulee tammen itkevn ja saa
tiedustellessaan sen selityksen, ett kaikki muut puut kytetn
johonkuhun tarpeesen, itkij yksin on jnyt joka tuulen turjutella,
vihman vingutella.[1612] Yhdess kappaleessa Tartonmaalta[1613] tammi
viel lis: "mato juureni makasi". Sama matojen-makaaminen, lintujen
lepminen sanotaan Inkerinkin alueessa syyksi puun kelpaamattomuuteen
laivan aineksiksi. Ne vastaavat silminnhtvsti noita skeit veneen
valituksessa:

    Matalimmat maan matoset
    Alla kaareni asuvat,
    Ilman linnut ilkeimmt
    Pesn pieless pitvt.

Mit meidn nyt viimein tulee sanoa kanteleen synnyn ja soitannon
yksinkertaisimmasta muodosta -- onkos se alkuperisesti suomalainen?
Castrn, niinkuin tiedmme, luki sen niihin ikivanhoihin taruihin,
jotka kansamme jo Aasiasta on tuonut mukaansa. Perusteena oli hnell
samallaiset ksitykset laulun vaikutuksesta Tatareissa.[1614] Kielt
ei voikaan, ett joku yhtlisyys on niiss olemassa. Mutta toiselta
puolen on se seikka kovin arveluttava, ettei, ainakaan thn asti, ole
lydetty mitn senkaltaista varsinaisilta itisilt heimolaisiltamme.
Nytt siis silt, kuin olisivat molemmat laulut syntyneet erilln
toisistansa, suomalainen vasta Itmeren rannikoilla. Tllkin taas
runon suuri harvinaisuus ja vaillinaisuus Virossa[1615] antaa syyt
kaikellaisiin epilyksiin, jonka lisksi tulee, ett Vinmisen nimi
nhtvsti on siell ollut vhn tuttu. Luultavimmalta tuntuu tten,
ett tarun ensimminen alku on lainattu. Mutta mist se sitten on
saanut alkunsa?

Epilemtt on moni klassilliseen kirjallisuuteen perehtynyt ihmeell
huomannut, kuinka lheist sukua Vinmisen, soitannon ja sen
vaikutuksen kuvaus on kreikkalaisen Orpheyn tarun kanssa. Aikojen ja
paikkojen kaukaisuus on luultavasti kuitenkin kohta karkoittanut sen
ajatuksen, ett kreikkalainen vaikutus olisi mahdollinen. Kenties
sietisi asia yhthyvin viel hiukan tutkimista. Orpheyn taru kuuluu
net meidnkin aikoinamme olevan tuttu muhamedin-uskoisille, ylimalkaan
vanhemmalla kannalla pysyneille Bulgareille Rhodope-vuoristossa.[1616]
Siit me voimme varmaan ptt, ett se 900-1000 vuotta takaperin oli
tss kansassa, samoin kuin Byzantin Kreikkalaisissa yleinen. Mutta
niden molempien kanssa oli uudella Varjgein valtakunnalla sen
ensimmisin aikoina paljon tekemist. Vuonna 865 jo ilmautui 200
aluksen suuruinen laivasto Rurik'in kumppalien Askoldin ja Dir'in
johdon alla Byzantin muurien edustalle. Oleg kvi samallaisella
retkell kerran, Igor kaksi kertaa, ja seuraavaltakin ajalta aina
1043:een asti mainitaan useita retki.[1617] Oleg'in retkest erittin
on se varma tieto, ett mys Suomalaisia (Tschudeja) oli mukana,[1618]
ja arvattavasti oli useimmilla muillakin sama laita. Paitsi sit tuli
silloin joka vuosi Varjgein kauppalaivastoja, laskien Dnjepr-virtaa
myten alas, Kreikanmaalle, ja niisskin saattoi olla suomalaisia
kauppiaita mukana, koska Kiev'in ympristlle perustettuihin
kaupungeihin mys muiden muassa oli asutettu "Tschudein parhaat
miehet."[1619] Tll tiell on siis taruja mahdollisesti voinut levit
Kreikasta meille asti, ja ett joskus niin on tapahtunut, siit on
ainakin Suomen ja Venjn saduissa sangen yleinen juttu Odysseyst ja
Kyklopeista (tietysti muuttuneilla nimill) epilemtn todistus.
Skandinavein taruissa on kyll mys yht toista samallaista,[1620]
mutta yhtlisyys ei ole kuitenkaan ylimalkaan niin suuri, ett olisi
syyt ajatella itse runon aineen lainaa sielt. Yhthyvin ei voi olla
huomaamatta jotain vhisemp vaikutusta siltkin puolelta. Kantele
sangen useassa runokappaleessa sanotaan _harpuksi_, ja tapa, jolla sen
soittaminen joskus kuvataan, sopiikin todella yksistn mainitulle
germanilaiselle soitolle. Arhipan runossa esim. Vinminen

    Pani ponnen polvillehen,
    Kren knsi taivosehen.[1621]

Virossa, niinkuin tiedmme, kanteleen kielet tehdn Vanemuisen
tyttren Jutan hiuksista.[1622] Tll Jutalla, niin Virolaiset viel
tarinoivat, oli lemmitty, nimelt _Endel_, Ilmarisen poika. Tm kuoli
ja yksin jnyt impi itki niin ylenmrin, ett kyyneleist syntyi
Endlajrvi. Saman sulhasen nimi ilmautuu joskus harvoin mys Inkerin
kanteleen-synnyss. "_Enteli_ epnkinen" on silloin se sokea poika
(Vinminen), joka ihastuttaa koko luonnon soitollaan.[1623] Jutan
(= Sagan) hillitsemtn suru nuoren ylkns ennen-aikaisesta
poismenosta voisi olla kaikua skandinavilaisesta tarusta, jonka mukaan
Nanna itkee rakasta Balder'iaan. Siin tapauksessa ei olisi mahdoton,
ett _Endel_ olisi vnns toisen Odin'in pojan, Heimdal'in
nimest.[1624] Huomattava on, ett juuri hn, yhdess _runouden
suojelijan_ Bragen kanssa, lhetetn Idun'ilta tiedustamaan tulevia
kohtaloita, silloin kun jumalille oli tullut ensimminen aavistus
Balder'ille pian tulevasta turmiosta. Mutta Idun oli kaikkitietv,
aivan kuin Juttakin hunnustaan luki ainakin tapahtuneet seikat.

Kanteleen synnyn yhteyteen joutunut laivaretken kuvaus tavataan
Inkeriss ja Virossa, niinkuin jo tiedmme, aina siit erillns.
Samassa siin ilmautuu, ylimalkaisen yhtlisyyden ohessa, mys
useampia erilaisuuksia.

Merkillisin niist on se, ett pursi pohjoisessa tehdn _laulamalla_,
etelss yksistn _ksien tyll_. Edellisiss seuduissa lauletaan:

    Lauloi kerran, syntyi laita,
    Lauloi toisen, syntyi toinen,
    Kolmannen koko venonen.

Inkerin alueessa ovat nmt skeet muuten samat, mutta "lauloi" sanan
sijasta on "iski". Yhthyvin alkaa edellinenkin toisinto aina sill,
ett Vinminen "veisti vuorella venett", josta nkyy, ettei loitsua
yksin-omaisesti kytetty; toiselta puolen jlkimmisess usein sitten
nhdn vrssyt:

    Vene syntyi vestmtt,
    Laiva lastun ottamatta,

jotka todistavat, ett ktten ty ei ollut niin aivan todellinen.
Nhtvsti ovat kumpainenkin yhdest alkumuodosta kehkeytyneet, mutta
kumpi se on, on ainakin minun mahdoton saada selville.[1625]

Laivan rakentaja Inkerin alueessa ei ole koskaan Vinminen, vaan
enimmiten "velloni" tai "velloni, venehen sepp". Suistamolla ilmaantuu
yhdess muuten aivan Inkerin tapaisessa laivaretkess kolme veljest,
ja koko laulu nimitetn "kolmen veljeksen lauluksi".[1626] Tst voisi
ptt, ett tm muoto on saanut alkunsa sen kautta, kun Laatokan
pohjoispuolella Vinminen, Ilmarinen ja Joukamoinen yhdess
purjehtivat, ja ett koko runo on alkuaan sieltpin kotoisin. Tt
mielipidett kuitenkin vastustaa se, ett velloni Inkerin alueessa sek
Virossa yleiseen tavataan toisessakin runossa, nimittin ison tammen
hakkaajana. Luultavasti on hn siis siell kumpaiseenkin tullut jonkun
unohtuneen tarullisen henkiln sijaan,[1627] ja vellon kyttminen
laivaretkess pinvastoin ollut niit syit, joiden thden pohjoisten
retkein kolmea osan-ottajaa ruvettiin pitmn veljeksin.

Muutamat vasta pohjosempana lisn tulleet seikat laivaven ja kulun
kuvaamisessa ovat jo kanteleen synnyst puhuttaessa tulleet
mainituiksi;[1628] me voimme siis nyt kyd tutkistelemaan niit
yhteyksi, joissa laivaretki tavataan Inkeriss sek Virossa. Ennen on
jo mainittu,[1629] ett retkeliset vlist tulevat linnalle, miss
vaativat lihaa nlkhns, taikkapa ihmemaalle, taikka viimein Suomen
rannalle. Nihin on viel listtv neljs toisinto, miss he tulevat
naisen luo, jota tervehtivt "leinoksi (s.o. onnettomaksi) leskeksi".
Tt nimityst hn ei kuitenkaan tahdo itsellens omistaa, koska
hnell on kolme mahtavaa poikaa. Hnelle ilmoitetaan, ett surma ne on
vienyt; silloin hn mynt todella olevansa leino leski.[1630]

Ensinmainittu jatko nhdn aina tuossa tunnetussa runossa Jaakko de la
Gardien retkest Riikaa vastaan ja mahtaa siis olla siit perisin.
Sijan pyytminen Suomessa tavataan juuri samoilla sanoilla mys niiss
Inkerin lauluissa, jotka kuvaavat Kaukon kynti hiss ja pakoa
isnnn tapon jlkeen. Siin yhteydess se siis vastaa pohjoisten
Lemminkis-runojen pakoa Saareen. Ja jos olisi viel hiukan epilyst,
kumpaan paikkaan tm seikka alkuperisesti kuuluu, niin sen poistaa
vlist nhtv viimeinen rivi purjehtijan kysymyksess: "Onko sijaa
matkalaisen maata, lentolaisen levt, _pillomiehen pilkistell_?"
Sill Kauko tulee rikoksellisena Suomeen, vaan ei "vellosta" ole mitn
semmoista tietoa. -- Lesken pojista on yksi Ruotsissa _ritari_, t.
rovasti, toinen _piispa_ pappilassa t. Puolassa _polari_ (porvari?);
siit nemme selvsti, ett meill on tekemist uudemman-aikaisen
balladin kanssa. Se lytyykin usein eriksens ja on vnns
Kantelettareen otetusta Mataleenan virrest. -- Neljs jatko, retki
ihmemaalle, tuntuu luonnikkaammalta; mutta sekin ilmautuu niin usein
muissa yhteyksiss ja niin harvoin tss, ettei sit uskalla ptt
alkuperiseksi muodoksi.[1631] -- Virossa laivaretkeliset tavallisesti
tulevat rantaan, jossa on paljon neitosia ja kosivat niit, tai
pyytvt heit tavaraa ostamaan.[1632]

Muutamissa lnsi-inkerilisiss ilmautuvat laivaven seassa Jumalan
ainoa poika, Pietari ja Mattias. Ensinmainittu laivan rakentaa ja
miehitt; jlkimmiset sitten myrskyn tultua paheksivat sit, ettei
matka joudu, kun vanhat ovat soutamassa.[1633] Nmt pyht miehet
osottavat nhtvsti tuon jo ennen viitatun runon[1634] vaikutusta,
jossa myrsky Genezaret-jrvell on kuvattu. Nimet Pietari ja Matti ovat
selv todistus, ett tm runo on katolisesta Suomesta saanut
alkunsa.[1635]

Epiltvksi tytyy kuitenkin katsoa, onko koko laivaretki alkuaan
ollut thn legendaan kiinnitetty. Useimmissa virolaisissa ja
muutamissa suomalaisissa kappaleissa havaitsemme net omituisen alun,
joka kenties toista vanhempaa alkuper viittaa. Laiva virolaisissa
tehdn laklan luista, purjeet sorsan luista, airot hanhen luista,
suomalaisissa vlist karhun luista, vlist kaikellaisten kalain
suomuksista. Jlkimmisiss tulee matkalla mies niemest lisn, joka
nkyy kuuluvan Ahdin meriretkeen, ja sit samaa mys nuo vesilinnut ja
kalat laivan rakennusaineina voisivat tarkoittaa. Linnut ovat kaikki
kevisi; tm retki olisi siis ikn kuin kevn tulo Pohjan
perille.[1636] Pahaksi onneksi seisoo yhthyvin tmkin arvelu tt
nyky hyvin horjuvain perustusten pll; ainoa, mit varmuudella
voimme sanoa, on se, ettei laivaretken alkuperst eik tarkoituksesta
ole viel saatu tytt selkoa.



II. Vinmisen ja Ilmarisen kosinnat.


a. Kilpakosinta.

Vinmisen ja Ilmarisen kilpakosinta on, niinkuin tiedmme, Vienan
Rajaryhmss liitetty Sampojaksoon; yhdess Ilamantsin toisinnossa se
nhdn Vipusen runon ja veneenteon yhteydess.[1637] Lnnrot'in
yhteensovitus perustuu siis sek yleisesti, ett mys viimeinmainitussa
yksityiskohdassa, kansan laulutapaan. Mutta ylimalkaan kuitenkin
kilpakosinta lauletaan erikseen. Painetussa Kalevalassa se on
jokseenkin yhtpitv Vienassa tavallisen toisinnon kanssa.[1638]
Kansan suusta sek tlt ett muualtakin saadut kappaleet ei
kuitenkaan pty ansiotiden suoritukseen, vaan jatkuvat viel
kotiinviemisell sek tavallisesti, kumminkin tydellisemmiss
kappaleissa, kultaneidon takomisella, jotka Lnnrot on sovittanut
toisiin paikkoihin, edellisen 48:een runoon, Ilmarisen toiseen
kosintaretkeen, jlkimmisen 47:een runoon, lohdutus-yritykseksi
Kullervon tappaman vaimonsa kuolosta.[1639]

Vienan kilpakosinnan kanssa on Ilamantsin toisinto ylimalkaan
yhtpitv, mutta eroo siit kuitenkin useissa seikoissa. Viel
eroavaisempi on Inkerin alueelta saatu. Niden kaikkien keskinisen
suhteen arvostelemiseksi on trke ensiksi ottaa selv siit, mit
suuntaa runon leviminen on mahtanut tapahtua. Siin suhteessa ovat
jonakuna osviittana ne nimitykset, joilla Anni Vienan lniss
Vinmist puhuttelee. Etelisimmss tmn seudun kolmesta
alueesta, Akonlahden ryhmss, sanotaan hn enimmin _Suvannon
sulhoksi_,[1640] pohjoisemmissa sit vastaan aina _Uvantolaiseksi_ tahi
_Umantolaiseksi_.[1641] Ensinmainittu nimi on ainoa jotakin merkitsev,
ikn kuin knns itse "Vin"-misest; se on siis ilman epilemtt
alkuperisin. Muut molemmat ovat nhtvsti vntyneet alkusoinnun
vaikutuksesta "_ulkonit_"-sanan vuoksi. Siin on meill siis todistus,
ett leviminen ainakin Vienan lniss on kynyt etelst
pohjoseenpin.[1642] -- Vienan runoissa on Anni Vinmisen tullessa
"poukkujen" pesussa, joka sana niill seuduilla on tuntematon;
vaatteitten pesu net sanotaan Venjn Karjalassa _turhaksi_.[1643]
Suomessakaan se tietkseni ei ole kytnnss, paitsi Viipurin lnin
etelisiss pitjiss; Inkerist se on ainakin saatu yhden lyyrillisen
runon seassa, ja Virossa se on aivan tavallinen.[1644] -- Viimeinkin
nhdn kultaneidon runossa Vienassa milloin Vinminen, milloin
Ilmarinen takojana, Suomessa ja Inkeriss yksistn jlkimminen
(joskus Ismaro-muodossa), jolle sepn toimi on luonteen-omaisempi.
Kaikki nmt seikat nkyvt selvsti todistavan kilpakosinnan etelist
sukuper,[1645] ja osoittavan yksistn pohjosempana tavattavat seikat
myhemmksi lisykseksi.

Sangen trke semmoinen, ainoasti Vienan lnille omituinen on
Ilmarisen _sisaren_ keskustelu Vinmisen kanssa; Ilamantsissa itse
kosittava neito puhuttelee purjehtijaa ja sitten lent kyyhkysen tai
mataa krmeen asiata ilmoittamaan Ilmariselle, joka jo oli hnt
ennen vaimoksensa varoittanut.[1646] Tten psemme siit
luonnottomuudesta, ett Ilmarisella, joka vlist sanotaan Vinmisen
veljeksi, on erininen sisar, ja ett Vinminen tt, siis omaa
sisartansa kosii. Sisar tosin vlist ilmautuu Ilamantsinkin
kilpakosinnassa, mutta ainoasti saunan varustajana ja vaatteitten
tuojana (vuoroin idin kanssa.)[1647]

Vienassa lisntulleet ovat viel Vinmisen veneen arvaaminen
kala- t. lintuparveksi,[1648] ja Annin kehoitus veneelle lhenemn
valkamalle, jos se on kotolaisten oma, mutta jatkamaan kulkua, jos se
on vieras.[1649] Aivan harvinainen Vienassakin ja siis satunnainen on
tytn vastaus vanhemmille: "ei menevns osan hyvyydelle, vaan otsan
hyvyydelle".[1650]

Molemmille pohjoisille toisinnoille yhteiset, mutta Inkeriss
tuntemattomat ovat sangen useat kohdat. Semmoinen on purjehtivan
Vinmisen ja rannalla seisovan tytn (Annin) keskustelu.
Silmnpistv on tmn lheinen sukulaisuus Vinmisen ja Tuonen
neidon puheitten kanssa, siksi kun edellinen psee Manalan joen
poikki. Kumpaisessakin vanhus ensin kielastelemalla kiertelee, ennen
kun viimein tunnustaa totuuden. Toinen on siis nhtvsti mukailus
toisesta eik voine kauan epill jlkimmisen parempaa oikeutta
alkukuvana pitmiseen. Onhan se puhtaasti jumalaistarullinen, edellinen
tavalliseen ihmis-elmn alasvedetty.[1651] -- Vinmisen selitykset
retkens tarkoituksesta eivt ole aina samat: Ilamantsissa puuttuu
hanhien ajo, Vienassa sodankynti; ainoasti kalan pyynti on molemmissa
yhteinen ja niin muodoin vanhin. Sangen mahdollinen, jopa luultava on,
ett tm seikka on kilpakosintaan tullut tulen synnyst. Kahdessa
viimeinmainitun runon kappaleessa Suomen Karjalan lutherilaisesta
osasta[1652] net tulee tuli-kalan pyyntiin lhteneille Vinmiselle
ja Ilmariselle vastaan vaimo, joka sanoo olevansa heidn itins,
ensimminen itselist, ja kysyy kuhun he ovat menossa? He vastaavat
olevansa tulta pyytmss.[1653] Vhn toisellainen on heidn
vastauksensa erss vaillinaisessa Sakkulan tulen synnyss;[1654]
monissa muissa kappaleissa Maaria, joka hyvin usein muulloinkin on
tullut Ilman immen sijaan, on tuli-kalan pyynniss avullinen, jos kohta
ei ilmau matkan pern tiedustajana.[1655] Tietysti ei tm seikka voi
olla tulensynnyn alkuperisi osia, koska se puuttuu useimmista
kappaleista; mutta toiselta puolen se tydellisen tai kumminkin
viitattuna tavataan kovin monessa, ollaksensa aivan satunnainen.
Nytt silt, kuin tm tulen synnyn laajennus olisi ollut vahvistunut
toisinto Suomen lutherilaisissa Karjalaisissa, joilta se paraasta
pst on talteen saatu. Heidn lheiset naapurinsa, Ilamantsilaiset,
ovat ensimmiset, joiden kilpakosinnassa tuo keskustelu ilmautuu: siin
on ainakin hyvin todennkinen selitys puheen-alaisen kohdan
syntyyn.[1656]

Saunan lmmitys sek Ilmarisen peseyminen ja pukeuminen tavataan joskus
harvoin Inkerinkin alueella, mutta eivt kuulune kuitenkaan runon
alkuperisiin aineksiin, vaan lienevt otetut hvirsist.[1657]
Vaikeampi on ratkaista kilpakosinnan ja hvirsien suhdetta, mit tulee
koiran haukkumiseen sek talonven lhettmiseen katsomaan. Paikannimet
Simasalo ja Lemmenlahti melkein viittaavat pikemmin jlkimmisiin.
Mutta mainittu seikka ei ole kovin yleinen edes Suomen ja Venjn
Karjalan hvirsiss, ja inkerilisiss aivan outo. Enemmin olisi siis
syyt luulla, epillisen runon olleen lainan-antajana.

Ansiotitten suoritus on yhteinen Suomelle ja Venjn Karjalalle,[1658]
mutta itse tyt eivt ole aina samat. Useimmissa ksikirjoituksissa,
samoin kuin painetussa Kalevalassa, nhdn kyisen pellon kynt ja
Tuonen hauin pyynt; kolmantena on verrattain tavallisin pyhn varsan
valjastus.[1659] Viimeinmainitun on Lnnrot, niinkuin tiedmme,
siirtnyt Lemminkisen tehtvksi, ja sen sijaan pannut karhuin ja
susien suistamisen, joka vaan perustuu yhteen runokappaleesen.[1660]
Ensinmainittu nist ansiotist nkyy olevan kaikua slavilaisesta
maailman jaosta ihmisten ja krmeen vlill.[1661] Toisesta en ole
enemp selv saanut. Kolmas kenties on mukailus Sigurd'in hevosen
ha'usta.

Kotiin vieminen on myskin viimein molemmille pohjoisille toisinnoille
omituinen piirros; mutta se kuvataan niiss erilailla. Vienan lniss
se on Kojosen pojan runon kaltainen, ja ett se onkin siit lainattu,
sen todistaa epilemttmsti Ilmarisen nimen joskus viel nhtv
vuoroitteleminen Kojosen kanssa;[1662] Ilamantsissa Ilmarinen matkalla
poikkee yksi taloon, jossa hnen nukkuessansa toinen hnen "naistansa
naurattaa." Siit suuttuneena hn muuttaa uskottoman kalalokiksi.[1663]

Yksistn Ilamantsissa tavataan kilpakosinnan seassa arvan asetus, joka
oikeastaan on erininen loitsu, ja ainoasti Repolassa kilpaveljein
sopimus, ettei neitoa rystet vkisin, vaan annetaan hnen itse
ptt kohtalostansa.[1664] Molemmat ovat siis satunnaisia lisyksi.

Paikka, josta Vinminen keskustelussaan Annin kanssa viimein
ilmoittaa aikovansa kosia, on painetussa Kalevalassa _Pohjola_. Tm
nimitys perustuukin muutamiin ksikirjoituksiin, vaan ei suinkaan
kaikkiin. Yleinen se on ainoasti Vienan lniss; Ilamantsista ja
Aunuksesta sit vastaan on sit ainoasti saatu pari kappaletta.
Viimeinmainituissa seuduissa tarkoittaa kosinta melkein aina _Hiiden_
ukon tytrt. _Vuoren_ "vunukkaa" (s.o. pojan tytrt)[1665] Tst jo
voisimme ptt Pohjolan olevan myhemmin thn sovitetun maineen ja
lis vahvistusta siihen saamme viel muutamain toisten seikkain
kautta. Haukkuja, joka ilmoittaa kosijain tuloa, sanotaan tosin usein
_Pohjan_ koiraksi, mutta mys yht usein _Saaren_ halliksi t.
vartijaksi.[1666] Edellisen vanhemmuuden todistaa sen ilmautuminen
Vuonnisen Ontrein runossa, jota vastaan poikansa jo kyttivt
"Pohjan"-muotoa.[1667] Vanhemmissa Vienasta saaduissa kerelmiss
sanotaan Vinmist puhutteleva Anni useimmiten _Saaren_ neidoksi.
Harvemmin oli hnell maine "Anni neito, aino neito", joka nhtvsti
on lainattu niin sanotusta Aino-runosta.[1668] Ilamantsissa kutsutaan
hnt _yn tytksi, hmrn neidoksi_. Miks tss kirjavuudessa voi
antaa ratkaisevan ptksen? Epilemtt Inkerin laulutapa, jossa
Ilmarisen kosinta aina tapahtuu _Saaresta_. Pohjolan nimi nhtvsti on
tullut tavaksi runoissa ylimalkaan yh enemmn hervn
yhteenliittmishalun kautta; tahdottiin vet kilpakosintakin
lhemmksi Sampojaksoa. Ilamantsin runoin erivisiin nimiin ei voi
panna liioin arvoa; ne ovat nhtvsti ylt-yleens vaihtuneet
uudempiin.[1669] Saman Saarennimen ilmauminen levimisjakson
kumpaisessakin pss lienee kyllin varma todistus vanhuudesta.

Yhteiset kaikille kolmelle toisinnolle ovat nin muodoin:[1670] sepn
tulo Saareen, koristeitten takominen erittin neidoille t. neidolle
(pohjoisissa toisinnoissa tm taonta tapahtuu palkaksi tuodusta
sanomasta, ja Ilamantsissa tuntuu sen alla piilevn jotain enempkin,
nimittin naimislupaus, koska sepp sen jlkeen muistuttaa neitoa
valasta ja saakin hnen apunsa ansiotihin), sepinkalujen
poisviskaaminen (Inkeriss senvuoksi, kun sepn teoksia ei kiitet tai
hnt hiss soimataan; pohjoisempana, kuultua kilpaveljen menosta
kosintaretkelle); viimein kultaneidon takominen.[1671] Juuri nmt
jljelle jneet piirteet ja erittinkin niiden molemmat etelisemmt
muodostukset osoittavat silmnpistv yhtlisyytt Velint-tarinan
kanssa.[1672] Valmisten takeitten hylkminen on vaan miekasta
siirtynyt kultakuvaan.

Ensimminen syy, mik vlitti ulkomaalta opitun uuden tarinan
liittymisen juuri Ilmarisen, ilman ja ukkosen jumalan nimeen, on varsin
helppo ymmrt. Olihan hn jo ennestn tullut ksitetyksi pilvess
takojaksi, sitten taivaan kannen kalkuttajaksi. Mutta tmn asian
helpoitti viel luultavasti Skandinavein lauluissa ja tarinoissa
nhtvt nimet _Ismal ja Ismar_, joista toinen ilmautuu kosijana,
toinen ihmeellisen ihmiskuvan rakentajana.[1673] Luultavasti kytettiin
Suomen kielelle siirtyneess runossa ensi-alussa ainoasti Ismaro,
niinkuin Inkeriss viel monesti on laita, ja sitten vasta myhemmin
Ilmaro t. Ilmaroinen.

Inkeriss viel Ilmarinen kosii yksin, samoin kuin mys Velint, hnen
alkukuvansa; kilpakosinnaksi on runo muuttunut vasta Ilamantsissa.
Thn vaihtumiseen kenties jo vhn vaikutti Velint'in kilpa
takomistaidossa kuninkaan entisen sepn kanssa, ja loppulykkyksen
uuteen suuntaan mahtoi antaa Inkeriss yleinen runo pivn, kuun ja
thden kilpakosinnasta. Lysimmehn sielt jo yhden kappaleen,[1674]
jossa Ismaron runon seassa on thn vivahtavia kohtia.

Thn-astiset jljet ovat johdattaneet meidt Lnsi-Inkeriin, Narvan
seuduille, mutta vaikea on ajatella sit seutua runon syntymsijaksi,
koska ei voi ksitt, milloin ja kuinka skandinavilainen vaikutus
olisi juuri siihen seutuun, kreikan-uskoiseen vkeen tapahtunut.
Ismaron nimi viittaisi erittin tanskalaisiin tarinamiehiin, koska
juttu Ismar'ista ja hnen rakentamastaan ihmiskuvasta lytyy Saxon
historiassa. Luonnollisemmalta siis tuntuisi, ett laina olisi
tapahtunut Virossa, joka toista vuosisataa oli heidn valtansa alainen.
Viime-aikoina saadut kerelmt ovatkin osoittaneet, ett samankaltainen
toisinto kuin Inkerin siellkin on ollut tuttu. Yhdess kappaleessa
sepp takoo vallalle valjaita, neidoille veitsi, mutta jtt niihin
lomia ja lovia. Siit soimattuna hn vihastuu, viskaa pihdit pilviin,
poimii kokoon kultia ja takoo kultaneidon, jonka kuitenkin huomaa
kylmksi. Muut kappaleet ovat kovin vaillinaiset.[1675] Sangen yleinen
useissa Viron maakunnissa on sit vastaan tuo jo ennen mainittu
balladi, jossa Anni tahtoo sepll parannuttaa kiikkuessa katkenneet
korunsa.[1676] Kultaneidosta lauletaan mys laajalta, aina Setukaisten
maalla asti; mutta Varsinais-Viron ulkopuolella hn tehdn puusta,
kullalla ja hopealla ainoasti kaula siloitellaan, vaikka usein
kuitenkin loppu: -- kullan kylmksi tuntuminen, -- on samallainen.
Uskaltaako niden vhisten ja vaillinaisten jlkien perusteella
ptt runon syntyneen Varsinais-Virossa, vai onko se Lnsi-Inkerist
mys levinnyt lnteen ja lounaasen.[1677] Mahdoton ei olisi mys, ett
tmkin runo, niinkuin tiettvsti moni muu, olisi tullut Inkeriin
Lnsi-Suomesta, jossa ainakin kultaneito on ollut tuttu. Mutta se asia
tytyy tt nyky jtt ratkaisematta.[1678]


b. Vinmisen ensimminen kynti Pohjolassa ja Sammon taonta.

Kaikkia tutkijoita, jotka tyystemmin ovat Kalevalaa tarkastelleet, on
mahtanut oudoksuttaa se seikka, ett Pohjolan emnt rantaan uivaa
Vinmist puhuttelee juuri samoilla nimill kuin Anni veneess
ohikulkevaa: _Suvannon sulhoksi, Uvantolaiseksu, Umantolaiseksi ja
Ulontolaiseksi_. Se johtaa heti sen ajatuksen mieleen, ett tm
Sampojakson osa, jota ei Suomessa tunneta, mahtanee olla vnns
kilpakosinnasta. Lhempi katsahdus yh vahvistaakin tt arvelua.
Vinminen kummassakin tapauksessa lhenee merelt, hnt puhutteleva
nainen huomaa hnet rannalta, jossa on askareillaan. Useissa
kappaleissa Pohjolan emnt ottaa sirkun siivet, leivon lentimet ja
tten rient Vinmisen luo, samoin kuin yn tytt Ilamantsissa
Ilmariselle sanan viepi. Molemmat veljekset tydellisemmiss
toisinnoissa ilmautuvat kilpakosijoina ja Ilmarinen se vaaditun
ansiotyn toimittaa.

Tss uudessa muodostuksessaan otti kuitenkin kilpakosinta sekaansa
muutamia uusia lisseikkoja,[1679] joista trkeimmt ja yleisimmt
ovat: Pohjolan emnnn (t. piian) aamupuuhat, r. 7: 133-62, otetut
molemmin puolin rajaa yleisest balladista; lunnaitten vaatiminen
kotiinviennist, nhtvsti mukailus saduista; puhe Ilmarisen taivaan
taonnasta, r. 7: 333-8, niinkuin nimme, Suomen puolella erinisen
runonpalasena; Sammon ainekset, niinkuin jo on selitetty, varsinkin
Kojosen pojan retkest; kuusi kukkalatva ja Ilmarisen lhettminen
Pohjolaan tuulta myten, r. 10: 31-42, 113-78, edellinen nhtvsti
uusi keksint, jlkimminen kenties mukailtu siit, kuinka tuuli Suomen
pivnpstss lenntt Vinmisen Pohjolan joen poikki; kuvaus
sulhasille vastahakoisesta immest, r. 10: 83-6, Suomessa kuuluva
taivaan kaaren pll istuvan neidon kosintaan.[1680]


c. Kojosen pojan kosinta.

Hyvin yleinen sek Inkeriss ett mys Suomen ja Venjn Karjalassa on
runo kavalasta Iivana Kojosen pojasta, joka kosii kaunista tytt,
viimein saatuansa silpoo hnet palasiksi ja vie rinnat paistettuna
anopille tuomisiksi. Inkerilinen ja pohjoisempi (Suomen sek Venjn
Karjalan) eroavat kuitenkin toisistansa muutamissa yksityis-seikoissa.
Edellisess Kojonen nhtvsti on suuttunut monista vaikeista ja
vaarallisista ansiotist, jotka hnelt on vaadittu, ja kskee nyt
nuorikkoansa samallaisiin: hnen pit kutoa paita yhdest liinan
kuidusta, tehd verkaviitta yhdest villatppsest. Kun nuorikko sen
mahdottomaksi sanoo, Kojonen hnet silpoo palasiksi ja vie rinnat
paistettuna anopille tuomisiksi.[1681] Jlkimmisess neito
kotiinvietess katuu kauppaansa ja ilmoittaa mieluummin olevansa
kaikkein tien poikki hypnneitten elvien kuin uuden sulhon kumppalina.
Siit vimmastuneena Kojonen kysyy miekkansa mielt; Loppu on taas
ensinmainitun mukainen.[1682] Runon alkuna on silminnhtvsti ers
venlinen laulu. Yksi Vladimir suuriruhtinaan pajareista, nuori
_Iivana Godinavitsch_ (lue: Godjinovitsch, josta hyvin luonnollisesti
Iivana Kojonen) kosii ern kauppiaan ihanaa tytrt. Tm tosin jo on
luvattu ruhtinas Koschtscheille l. Koschtscheritsalle,[1683] mutta
Iivana hnet vie vkisin. Kotimatkalla he kohtaavat kolme jlke:
jalopeuran, valkoisen hirven ja mustan ndn jljet. Kumppalit
lhtevt kaikkia nit elvi pyytmn, viedksens ne tuomisiksi
kotiin.[1684] Iivana nuorikkonsa kanssa sill aikaa lep teltassa.
Mutta Koschtschei tulee sinne ja sitoo nuorikon avulla Iivanan
tammipuuhun. Kotschtschei sitten ampuu yht lintua, mutta nuoli
alaspudotessaan tappaa hnet itsens. Nuorikko nyt pst Iivanan
siteist, mutta tm ei annakaan anteeksi, vaan sieppaa miekkansa ja
silpoo pois yhden neidon jsenist toisensa jlkeen, sanoen: "en sit
tarvitse, kun sill olet tuota pakanaa halaillut, silmillyt" y.m.[1685]

Niinkuin nkyy, on runo Laatokan puolella Suomen Karjalassa saanut
suomalaisen muotonsa. Muista kosintarunoista on siihen liittynyt
Kojosen ajon sek kosimisen kuvaus ja ansiotyt; elvin jljet ovat
saaneet omituisen kotimaisen vivahduksensa. Inkerin toisinnossa on
arvattavasti vaikeitten titten vaatiminen nuorikolta muodostunut ex
analogia ansiotitten mukaan.

Muutamissa kappaleissa Inkerin alueella ja Suomen Karjalassa on Kojosen
pojan ristimnimi muuttunut Ilmariksi; siihen on mahtanut olla psyyn
ensimmisen kirjaimen yhtlisyys, samoin kuin joskus tavataan Ignaatta
t. Iivari Iivanan sijasta. Myskin molempien ilmaantuminen kosijoina on
tietysti ollut apuna. Tm sekoitus sitten Vienan lniss nhtvsti
antoi aiheen tuohon muodostukseen, jossa Kojosen pojan kotimatka on
kilpakosintaan liitetty. Lnnrot'in kokoonsovitus perustuu siis kansan
laulutapaan. Aihe siihen, ett painetussa Kalevalassa Ilmarinen
lhetetn toistamiseen kosimaan, jolloin Pohjolan emnt ei hnelle
anna toista tytrtns, koska muka on "tappanut naisen ennen naidun",
on mys todellisesta kansan runosta saatu. Joskus net on Inkerin
kosintarunoihin sekaantunut kappaleita Elinan surmasta, niin ett
ksketn kosijan tappaa entinen emnt, vaan sitten kuitenkin joskus
hyltn hnet tmn tapon thden. Niiss runoissa, joissa Kojonen on
Ilmarina, on kaksi kosintaretke liitetty perkkin, ja mys
yllmainittu kiellon syy kytetty: ne ovat epilemtt olleet
Lnnrot'in esikuvana. Oikeastaan asiaan kuuluviin seikkoihin on
kuitenkin painetussa Kalevalassa listty yht toista.[1686]


d. Ilman immen kosinta.

Taivaan kaarella istuvan immen kosinta ei ole missn suorassa
yhteydess Sampojakson kanssa; eip se ole edes tuttukaan Vienan
lniss,[1687] miss Sampojakso vasta on tydelliseksi muodostunut.
Aiheen niiden yhdistmiseen on Lnnrot kuitenkin saanut siit, kun
puheena-oleva runo Suomessa aina on liitetty yhteen polvenhaavan kanssa
ja tm jlkimminen kumminkin joskus eksynyt Sammon ryst-retken
alkuun.

Runon kuulumattomuus Sampojaksoon nkyy siitkin kohdasta, ett
kosittava impi ei ksikirjoituksissa olekaan Pohjan neito, vaan
_Honkelan mini, Tuulikki Tapion neiti, Salakaarron kaunis
vaimo_.[1688] Nmtkn nimet eivt kuitenkaan tunnu alkuperisilt,
sill Tapion neidon oikea paikkahan on maan pll, sinisen salon
sisss, Havulinnassa. Katsokaamme senvuoksi tarkemmin Honkelan
minin ilmautumista muissa runoissa. Hn tavataan, useimmiten
_Hongatar_-muodossa, melkein yksistn karjan luvuissa sek karhun
synnyss. Jlkimmisess hn aina, edellisess usein, on tekemisiss
karhun kanssa. Mutta karhu syntyy ylilmoissa, luona kuun ja pivn,
_Ilman immen_ toimen kautta ja vasta maan plle alas laskettuna joutuu
Hongattaren tuuditettavaksi, hoidettavaksi. Tulen synnyss toiselta
puolen on skenen tuudittaminen enimmiten Ilman immen tyn. Nhtvsti
on tm kumpaisellekin yhteinen tuudittaminen ollut syyn molempain
haltijain sekoittamiseen ja Honkelan mini anastanut tuon korkean
istuimen taivaan kaarella, pilven pll, sek sen kosijan, joka
alkuaan oli _Ilman immen_ oma. Mainittakoon viel pari pikkuseikkaa
tmn arvelun vahvistukseksi. Yhdess Pohjanmaalta saadussa
kappaleessa[1689] saa impi viel lisnimen _Katrina kipokpe_. Se sama
ilmautuu mys erss Pohjanmaan loitsussa[1690] tulen tuudittajana, ja
_Kati kaunis, ilman tytt_ toisessa ikivanhassa[1691] synnytt karhun.
Ja karhun syntyin seassa joskus pinvastoin nhdn jlki neidon
vaatimista ehdoista. Tmn loitsun kautta on siis sekaannus nhtvsti
saanut alkunsa.

Ratkaiseva on viimein se seikka, _ett Ilman impi todella tavataan
kosimisen esineen_ muutamissa runoissa laulu-alueemme rimmisess
etelpss, Setukaisissa, Pihkovan lnin kreikan-uskoisissa
Virolaisissa, sek niiden naapurina olevalta Vrun seudulta.[1692]
Niiss ilman kaunis impi istuu ilman ren pll, kuun kultapuoliskon
pll, paistaen kauas yli maan, manteren. Kosijaksi ei tule kuitenkaan
Vinminen, vaan _Pivn, Kuun ja Thden pojat_, joista
viimeinmainittu saa neidon omakseen.

Tm taivaskappalten kilpakosinta on Virolaisissa hyvin yleinen.[1693]
Yllmainitun etelisimmn piirin ulkopuolella on kuitenkin neidon nimi
melkein aina _Salme l. Solme_.[1694] Sangen monessa toisinnossa tm
neito syntyy ihmeellisell tavalla, jota seikkaa ei kuitenkaan voi
pit alkuperisest runoon kuuluvana, koska useimmat kappaleet ovat
sit vailla ja koska tm synty on niin monta erilaatua.[1695]

Muutamissa, tietysti uudemmissa, muodostuksissa, jotka kuitenkin muuten
ovat yhtpitvt Salmen-runoin kanssa, on taivaskappalten sijaan
astunut kosijoita Viljannista, Tarvastusta sek omasta kylst.

Inkerinkin alueessa on taivaskappaleitten kosiminen hyvin yleinen; sit
on tallella enemmn kuin kolmekymment kappaletta. Parista nkyy ihan
selvsti, ett ovat knnst Virosta.[1696] Enimmkseen on kuitenkin
tm kosinta, niinkuin tiedmme, liittynyt mys itseksens tavattavaan
runoon siivottomasta Katrinasta.[1697] Niinkuin jo tiedmme,[1698] ovat
siell tarulliset kosijat ainoasti Lnsi-Inkeriss paremmin silyneet,
idempn enemmn tai vhemmin muuttuneet uudemmiksi.[1699] Siell mys,
jos ei thte en mainita, kolmas kosija enimmiten on Peri-Virosta.
Tst ei voine ptt muuta, kuin ett taivaskappalten kosinnalla on
Virossa alkukotinsa, josta se, vhitellen muuttuen, on levinnyt
Inkerinmaalle sek Viipurin puolelle.

Onpa kuitenkin saman runon kappaleita lytynyt pohjoisempaakin
Suomesta, ulkopuolelta Inkerin aluetta. Sit on laulettu, mys Laatokan
pohjoispuolella, jopa on muutama kappale saatu Aunuksesta asti.[1700]
Niss ovat tarulliset nimet enimmiten yht hyvin silyss kuin
Lnsi-Inkeriss. Mutta melkein kaikissa ilmautuu mys kosija
Peri-Virosta, joka todistanee samaa alkuper kuin Inkerin
runoilla.[1701] Nhtvsti on kuitenkin Inkeri ollut vlittjn, koska
nisskin kappaleissa aina tuo juttu siivottomasta neidosta on lisn
liittynyt. Kenties on runo tullut suoraan Lnsi-Inkerist, Narvassa
majailevain Karjalan sotamiesten kautta.[1702]

Ilman neidon tai hnest muodostuneen Salmen kosiminen Pivn,
Kuun ja Thden kautta on nhtvsti myhempi kehitys tuosta
tunnetusta kauniista virolaisesta tarusta Koiton ja Hmrn neidon
rakkaudesta. Kilpakosinnaksi se luultavasti muuttui kahden
Virossa yleisen muun runon vaikutuksesta. Toisessa niist net neidolle
tulee merest kolme kosijaa: kulta-, hopea- ja leipmies, toisessa
pivlt, kuulta ja thdelt perkkin tiedustellaan jotain
kadonnutta.[1703] Koiton ja marikin taru puolestaan nhtvsti on
saanut alkunsa slavilais-liettualaisista taruista, joissa alin-omaa on
puhe kuun tai thden pojan ja pivn tyttren naimisliitosta.[1703]
Suomen suvussa ei ole idempn ainoaakaan thn vivahtavaa jlke ja
Virolais-Suomalaisissa on runon levimisen tie aivan selv.[1705]

Tarun muuttuessa runoksi on samassa kosittava neitokin hiukan
muuttunut: Hmrn tyttrest on tullut Ilman impi. Nhtvsti on
siihen vaikuttanut halu saada morsian niin kuuluisaksi kuin
mahdollista, ja silloin tietysti ei voitu keksi mitn loistavampaa
kuin tuo korkealla ilmassa hallitseva impi, joka kaikkein elvin ja
kasvein synnyttmisess on apuna ja ihmistenkin avioliittoin suojelija.
Vlitysmuotona nkyy olleen tuo Ilman impien ikviminen
yksinisyydessn.[1706]

Suomeen on, paitsi tuota uudempaa taivaskappalten kosintaa, mys
aikaisemmin tullut vanhempi muodostus, Vinmisen kosinta. Tm ukko
itse tietysti ei kuitenkaan voi olla siin alkuperinen, vaan tullut
asetetuksi siihen asemaan, siit syyst kun niin valiolle neidolle
tahdottiin kaikkein mainioin kosija.[1707] Virossa nin ikn joskus,
vaikka harvoin, on sen puolen runoin kuuluisin sankari, Kalev, pantu
Salmen (t. Lindan) kosijaksi.[1708]


e. Loppukatsahdus kosintaretkiin.

Niinkuin yll-olevat tutkimukset osoittavat, nkyvt kaikki thn asti
tarkastettavina olleet kosintarunot olevan alkuaan muukalaista
syntyper. Tm tulos sotii perinjuurin Castrn'in ajatusta vastaan,
joka arveli niiden tulleen Suomen kansan kanssa aina Aasiasta asti.
Meidn tulee siis tyystemmin katsastaa hnen esiintuomat syyns.

Samojedein (samoin muidenkin lheisempin ja kaukaisempain
sukulaistemme) kosintarunoissa, niin on hnen arvelunsa pperuste,
kuuluu neito vieraasen, viholliseen heimokuntaan, josta hnt ei saada
ilman kalliitta lunnaitta.[1709] Samoin on mys Kalevalassa laita
(Kalevala ja Pohjola, Sampo). Mutta me olemme nhneet, ett tm
yhtlisyys vaan on myhemmiss muodostuksissa tai nenninen. Sammon
vaatiminen lunnaaksi ei ole Sampo-jakson alkuperisi osia; Pohjola ei
ole kilpakosinnassa kilpaveljein oikeana tarkoituspern; pilven pll
istuvan immen on vaan Lnnrot ristinyt Pohjan neidoksi; Kojosen poika
ei ole alkuansa sama kuin Ilmarinen, ja kansan laulu ei tied mitn
siit, ett Ilmarinen toistamiseen lhtee Pohjolasta kosimaan, viel
vhemmin siit, ett hnen ei olisi ollut lupa lhempkin ottaa vaimo.

Ansiotit ei sovi hyvin verrata Itmailla viel vaadittuun kalym'iin
l. naimahintaan. Jos ne olisivat toinen muodostus siit, niin
lytyisivt mys aina Tatarein kosintarunoissa; mutta, niinkuin
tiedmme, ne ovat niss hyvin harvinaiset.[1710] Paitsi sit eivt
naimishinnan vaatiminen ja vaimon rystminen itselleen suinkaan ole
yksin-omaiset ural-altailaiselle sukukunnalle; ne ovat vaan alhaisempia
kehityskantoja kaikensukuisten kansain naimistavoissa. Venlisiss oli
viel Varjgien perustaman vallan ensivuosisatoina jlkimminen keino
(umykanie) aivan tavallinen. Heidn sukulaisillaan Vendeillkin
Itmeren pohjoisrannikolla oli Tanskan Valdemarin valloittamisen aikana
(12:n vuosisadan keskipaikoilla) mys sama tapa, ja Tanskalaiset
opettivat heille oman edistyneemmn pitmyksens, vaimoin ostamisen
lunnailla.[1711]

Tuon yleisen yhtlisyyden vahvistukseksi, joka on samankaltaisen
sivistyskannan seuraus, pitisi tulla yhtlisyytt kertomuksen
erinisiss pikkuseikoissa, ennen kun voisi arvella Suomen ja
Pohjois-Aasian kansojen kosintarunot yhteiseen ikiperintn kuuluviksi,
niinkuin luomisrunoissa todella on laita. Mutta yhtlisi
pikkuseikkoja ei niiss voi tavata ollenkaan.

Viimeinkin viel pitisi olla samallaisia runoja mys lhempn meit,
Aasialaisten ja meidn vlillmme asuvilla heimolaisillamme. Mutta ei
ole Syrjneill, Tscheremisseill, Mordvalaisilla niist tiettvsti
pienintkn jlke.[1712]

Kaikki tm epilemttmsti ja auttamattomasti kumoo Castrn'in
arvelun kosintarunojemme aasialaisesta sukuperst.



III. Lemniinkis-runot.


a. Pivln retki.

Lemminkisen kynti Pohjolan pidoissa t. _Pivln l. Lemminkisen
virsi_[1713] on tt nyky sek Venjn ett Suomen Karjalan rakkaimpia
kertomarunoja. Koko joukko kappaleita on mys, niinkuin tiedmme, saatu
Pohjanmaalta, Savosta ja Inkerist, niin ikn muutamia siihen kuuluvia
toisintoja Virosta, ja onpa jlki tavattu Hmeesskin asti.[1714]

Tll rettmll alueella ei se tietysti voi olla joka paikassa ihan
sama; mutta erivisyydess on sen synnyn tutkimiselle sangen trke
snnllisyys: toisinnot tulevat net yh tydellisemmksi, mit
kauempaa Pohjosessa ovat saadut.[1715] Siin on jo itsessn hyv
viittaus, mihin suuntaan leviminen on tapahtunut, ja tmn seikan
todistusvoiman vahvistavat viel useammat muutkin kohdat. Ensiksikin
Lemminkinen Vienan lniss aina pyyt itins: "tuo tnne
_sotisomani_!" -- etelmpn, sek Aunuksessa ett Suomen Karjalassa,
"_sotisopani_." Tm sana, joka on yleinen Laatokan puolella ja Virossa
asti, on Vienassa tuntematon ja senvuoksi vntynyt tutummaksi. Samoin
tavataan usein vntynein useat suomenpuoliset sanat (esim. _susit_;
emoseni, _vaino_ (pro: vaimo) vanha). Vienassa Lemminkinen
tunnustuksessansa idille kytt olematonta sanaa: "tapoin miehen,
_uin_ urohon!" -- Inkeriss hn sanoo: "tapoin miehen, sain petohon"
(htn = Ven. beda). Viimeinkin selittvt Vienalaiset, ett tm runo
on loitsuna laulettava oluenpanossa; mutta heill ei pannakaan ikin
sit juomaa.[1716]

Nit jlki myten etelnpin kulkiessamme, tapaamme viel
Inkerisskin runon p-rungon yhdess. Siinkin, samoin kuin enimmiten
kaikissa pohjoisemmissa maakunnissa, nemme seuraavat seikat: oluen
synnyss veden keittmisen koko kes y.m. --- oluen panon -- hapatuksen
ha'un[1717] -- oluen uhkauksen -- kutsut;[1718] -- ja itse retkess
aikomisen Luotolahan lankoihinsa sek sijan osoittamisen kattilain
vlille[1719] -- kyy-olueen tarjoomisen -- miekan mittelyn -- ulos
pihalle lhtemisen -- ovihakaan iskemisen[1720] -- isnnn pn
sivaltamisen niinkuin naatin nauriista -- evitten pyytmisen idilt
-- piilon-ehdoitukset, sijan pyytmisen Saareen, vallattoman elmn
siell sek viimein molemminpuolisen surun erosta.[1721] Viel
etelisemmt toisinnot Virosta nyttvt meille sitten, ett'ei tmkn
muodostus ole ihan ensimminen, vaan pantu kokoon useammista
aineksista. Mutta ennen kun voimme ne erottaa toisistansa, on
vlttmtn tarkastaa muutamia Pivln virress ilmautuvia nimi.

Painetussa Kalevalassa on pidoissa-kvij sanottu _Lemminkiseksi_.
Semmoinen ei ole kuitenkaan hnen nimens kaikissa ksikirjoituksissa.
Niiss runoissa, jotka Lnnrot'in aikana kerttiin Vienan lnist, on
se melkein aina _Kaukomieli_ (joskus sen rinnalla _Ahti Saarelainen_ ja
_veitikka verev)_; sama on mys laita yhdess silloin Kajaanin
kulmalta saadussa ja kaikissa inkerilisiss. Suomen Karjalassa ja
Aunuksessa sit vastaan nhtiin jo siihen aikaan aina Lemminkinen,
joka tt nyky Vienankin lniss on melkein kokonaan sysnnyt
Kaukomielen, pois tieltns.[1722]

Tll seikalla on luonnollinen selityksens siin, ett Suomen
Karjalassa surmavirsi, johon Lemminkisen nimi ennen nkyy
yksin-omaisesti kuuluneen, on sulanut yhteen pidoissa kynnin kanssa,
tuoden mys oman sankarinsa kanssansa. Kaukomieli eli oikeastaan _Kauko
t. Kaukamoinen_, Inkerin laulutavan mukaan, on siis alkuperinen
pitovieras.

Myhempi samaten on painetussa Kalevalassa kytetty pitopaikan nimi
_Pohjola_. Tm muodostus, vaikk'ei sekn Lnnrot'in omakeksim,
perustuu ainoasti muutamiin harvoihin toisintoihin.[1723] Oikea
htalon nimi on _Pivl_, joka ilmautuu melkein kaikissa
toisinnoissa.[1724] Kertovrssyss tulee Suomen Karjalassa, Aunuksessa
ja Inkeriss yleisesti lisn _jumalisten, jumaliston t. jumalan_
juomingit, jotka samaten tarulliseen alkupern viittaavat.

Tulijan kanssa riitelev ja hnelt viimein surmansa saava talon-isnt
on vaan yhdess ainoassa toisinnossa _Pohjan ukko_.[1725] Vienassa
hnt melkein aina nimitetn _Pivln isnnksi t. Pivlisen,
Pivln, Pivn pojaksi_. Aunuksessa, samoin kuin joskus Vienan
rajaryhmss, ilmautuu hnen sijassansa _Ahti Saarelainen_. Muutamin
paikoin Vienan lniss, niinkuin mys yhdess Ilamantsin ja Inkerin
kappaleessa sanotaan hn _veitikaksi verevksi_, joka maine muuten
hyvin usein on vuoroin Kaukoon, vuoriin Ahtiin liitetty; joskus hn
ilmautuu ikn kuin kolmantena henkiln. Useissa katkelmissa on nin
tavoin puhe siit, kuinka: juopui Ahti, juopui Kauko, juopui veitikka
verev.[1726] Vlist Ahti Saarelainen ilmautuu Kaukomielen sivunimen.
Mutta huomattava on, ett tm molempien yhteensulaminen erittin
vallitsee Vienan lniss, niiden ksittminen eripersoniksi
etelmpn/ Trke on mys ett, jos kohta Ahti astuu esiin
vaihtelevaisna, toisin paikoin isntn, toisin vieraana, Kauko
kumminkin aina ilman poikkeuksetta pysyy jlkimmisess virassa.

Ottakaamme nyt Pivln retkeen kuuluvista Inkerin runoista ensiksi
esiin se, jossa "Jumalan juotossa" tuotu olut viskataan pois ja siit
syntynyt iso tammi kaadetaan ainoan veljen kirveell.[1727] Sama runo
on mys hyvin yleinen Virossa, vlist sillkin vaihdoksella, ett
tammi kasvaa poisviskatun olutkannun srkyneist vanteista tai
laudoista,[1728] ja me tiedmme jo, ett Inkeriliset ovat sen saaneet
lntisilt naapureiltansa.[1729] Mutta yhden Tarton seudulta saadun
toisinnon mukaan _tammen veret kaadettaissa pirskahtavat virstan
phn_.[1730] Tten me siis etelisimmss muodostuksessa nemme
selvn jljennksen ennen mainitusta liettualaisesta tarusta, jossa
Perkunas Pivn tyttren hiss pirskauttaa tammen veret.[1731] Alussa
nkyy runo levinneen kauemmaksikin tuossa alkumuodossaan; sen todistaa
Suojrvelt saatu toisinto, jossa tammi kaadetaan polttopuiksi Pivln
hit varten. Myhemmin on se alkanut vaihtua toiseen tapaan. Veren
pirskoittammen on muuttunut pidoissa tietysti tarpeellisen oluen
pirskoittamiseksi, useimmiten maahan, jolloin kaadettava tammi siit on
saanut alkunsa, osaksi Kaukon kaavulle, jolloin se antaa aiheen mys
liettualaisessa tarussa kuvatulle pitovieraan vihastukselle.

Tmn pidoissakvijn nimi on viel hyvn listodistuksena tarun
liettualaiselle sukuperlle. Siin kansassa on net _Kaukas_ (gen.
_Kauko_)[1732] hyvin tuttu. Hn on pikkuinen, pitkpartainen kodin
haltija. Paitsi liedenvalkeaa hn nhtvsti samassa mys hoitaa
taivaallista tulta; sill _Kauk-spennis (Kaukon nis)_ on sama kuin
meidn Ukon vaaja. Muodoltaan hn nin muodoin on aivan samankaltainen
kuin meidn runoissamme ison tammen kaataja, viraltansa toiselta puolen
tulee yhteen liettualaisessa tarusssa esiintyvn Perkunaan, ukkosen
hallitsijan kanssa. Tmn nimi oli jo ennestn meidn kieleemme
lainattu ja saanut pahan merkityksen (perkele); luultavasti se oli
syyn, miksi puheen-alaista tarua lainatessa viel kaupanplliseksi
otettiin toinen samaan tarkoitukseen sopiva ja maineeltansa saastumaton
olento.[1733]

Virolaisten runoissa pidoissa-kvijn on nyt ainoasti tuo
uuden-aikainen, yleinen Maailman Matti "min." Mutta _Ku_ (gen. Kuu)
on heill yh viel yhten ukkosen jumalan nimen ja on ennen muinoin
kuulunut tydellisemmin _Kuke, Kuge, Kuko_.[1734] Thor'insa
Skandinavit usein mainitsivat "bjrn'in" liikanimelt, arvattavasti
hnen myrinns thden. Samoin on _kuke-mees_ erss Viron sadussa
kytetty isin petona kuljeksivasta miehest,[1735] ja Pohjois-Suomessa
on _kouko_ sama kuin karhu.[1736] Mutta Kauko meillkin on useissa
tulensynnyiss jossakin yhteydess ukkosen valkean kanssa; hn
kasvattaa net liinan, josta nuotta kudotaan tulikalan pyytmist
varten.[1737] Merkillist kyll on hnell siin toimessa
kumppalina toinenkin Liettualainen, nimittin _Liiko_, joka
meidn jumalantarustossamme muuten on ihan outo, vaan ei voi olla
kukaan muu kuin kevn, ilon ja rakkauden jumala _Ligo l. Lihgo_
(lue: _Liigo_), jonka kunniaksi Lttiliset vielkin laulavat lauluja
Juhannus-aattona.[1738] Tm seikka samassa vahvistaa Kaukon
heimolaisuuden ukkosen jumalan kanssa sek mys liettualaisen
alkupern.

Tuo yhteinen seikka, ukkosen jumalan kynti ja riita pidoissa, nkyy jo
aikaiseen antaneen aihetta, ett skandinavilaiset tarut _Thor'in
kattilan tuonnista_ ja _Aegir'in pidoista_[1739] liittyivt yhteen
ylltarkastetun liettualaisen kanssa. Jlki siit ilmautuu jo tuossa
Virossa yleisess muodossa, miss olutkannu viskataan rikki, samoin
kuin Thor rikkoo pikarin Hymir'in luona. Mutta se ilmautuu mys paljoa
tydellisempn yhdess Viron toisinnossa. "Min", lhtee Viroon
veljihins, Saarenmaalle sisarihinsa. Perille tultua hnelle mrtn
sija ikkunan kohdalle, perpadan alle. Kuitenkin tuodaan hnelle
siihenkin halpaan sijaan olutta. Hn juo, srkee kannun ja viskaa
vanteet tuhkaan, jossa niist summaton tammi kasvaa. Pikku veli sen
kaataa, ja yhdest pilstareesta tehdn neidolle kaunis kapiovakka. Sen
nhtyns piv, kuu ja thti kosivat kilvoitellen.[1740] Tsskin
nemme siis Pivln ht, vaikka vhn toisessa muodossa. Thor'in
tapainen kalan onkiminen, kokonainen hrnp syttin, ei ilmau tosin
tss runossa; mutta sekin on kuitenkin tavattu Virossa, jos kohta
suorasanaisessa muodossa, puolestaan antaen listodisteen siihen, ett
mainittu skandinavilainen taru on ollut siell tuttu.[1741]

Inkeriss on sukulaisiin meneminen siirtynyt Ilmarisen kosintaan
Saaresta ja kattilain alle asettauminen tuntematon, mutta sen sijaan on
kyy-olueen tarjoominen (jos sit voi krmeen onkimiseen verrata) ja
piiloin-ehdoitus tullut lisn.[1742]

Pikkuseikkain yhtlisyys Thor'in kattilantuonnin kanssa on liian
suuri, ollaksensa satunnainen. Yht epilemtn on mys
skandinavilaisen tarun vanhemmuus. Siin on viel tapaus kokonaan
tarullinen; meill jo puoleksi vedetty alas tavalliseen
ihmismaailmaan.[1743] Samoin nimi Ahti viel on ikn kuin leima
osoittamassa entist omistajaa, ja sen indo-eurooppalainen sukuper on
tysin todistettu sill, ett se eri muodoissaan tavataan Indiassa
asti.

Vaikeampi sit vastaan on sanoa, miss tm taru on saanut suomalaisen
muodon ja miss sulanut yhteen ensiksi mainitun liettualaisen tarun
kanssa. Viro olisi siksi luonnollisin paikka, sit soveliaampi, koska
Thor'in taruja siell ylimalkaan nkyy olleen paljon liikkeell. Mutta
siin tapauksessa meidn tytyy otaksua, ett useat trket kohdat ovat
Virolaisilta unohtuneet. Inkeriss ne ovat tallella, vaikka tosin sen
sijaan toisia on karissut erilleen. Tss me mys tapaamme Ahdin, jos
kohta ainoasti meriretkell, ei tmn runon yhteydess. Vasta Suomessa
nemme Ahdin ja Kaukon yksiss juomingeissa. Tm antaisi syyt arvella
ett ainakin Thor'in kattilanhaku ja Aegir'in pidot on tulleet Inkeriin
meidn puoleltamme. Siin tapauksessa runo olisi tietysti saanut
ensimmisen muodostuksensa Lnsi-Suomessa, jossa skandinavilainen
vaikutus oli helpoin ja josta tiettvsti on mys lytynyt muutamia
jlki.[1744]

Inkeriss samoin ensikerran tapaamme _oluen synnyn_ sek itsekseen,
ett yhteydess edellisen runon kanssa. Sen yhtlisyydet
skandinavilaisen _Odhrrir_-tarun kanssa[1745] eivt lydy kuitenkaan
tll kaikki koossa. Tydellisimpn ne tt nyky ilmaantuvat
ainoasti Vienan toisinnoissa, niit lhinn pohjalaisissa.[1746] Suomen
Pohjois-Karjalassa on Lemminkisen surmarunon sisntunkeuminen syssyt
pois useampia thn kuuluvia seikkoja; jlki muutamista kuitenkin
viel nemme yhdess ja toisessa sen puolen runossa.[1747] Inkeriss on
varsinainen oluenpano muutamin kohdin tydellisempi kuin Suomen
Karjalassa; mutta sen sijaan on trkest Tuonelassa-kynnist ainoasti
hmri jlki tallella.

Tuonelassa kynnin oikea paikka net, jos vertaaminen Odhrrir-tarun
kanssa pit paikkansa,[1748] on oluen synnyn yhteydess.
Siin me sen tapaammekin Vienan lniss ja Pohjanmaalla. Olut
vaatii laulajata, Vinminen toimeen ryhtyy, mutta kesken laulua reki
runolta rikkuu, jolloin hnen tytyy noutaa ora Tuonelasta sen
korjaamista varten.[1749] Useissa Vienan toisinnoissa on kuitenkin
Tuonelassa-kynti siirtynyt tst toiseen paikkaan, niin ett
Kaukomieli t. Lemminkinen menee sinne pahantekoansa piilemn; joskus
se on eksynyt aivan erilleen toisiin yhteyksiin.[1750] Tavallisesti
nisskin runoreen korjaamisen asettaminen tuon vaarallisen retken
tarkoitukseksi osoittaa alkuperist yhteytt laulajaa vaativan oluen
kanssa. Parissa kappaleessa vaan Vinminen hakee oraa Tuonelasta
veneen rakennusta varten,[1751] ja tmn muodostuksen luonnottomuus
nkyykin selvsti siit, ett oralla siin oikeastaan ei olisikaan
mitn virkaa, koska veneenteko pohjoisissa runoissamme aina tapahtuu
_laulamalla_ (ei, niinkuin Inkeriss, veistmll). Johdonmukaisemmat,
vaikka tietysti viel myhemmt, ovat ne muodostukset, joista ora on
kokonaan pois jtetty, ja Tuonelasta ainoasti pyydetn sanoja.[1752]
Luultavasti on syy runoreen muuttumiseen veneeksi haettava parista
skeest, jotka kanteleen synnyss joskus nhdn:

    Puuttui pursi laulajalta,
    Takertui veno runolta.[1753]

Ilamantsista saadut Tuonelassa-kynnit eivt tied mitn reest
eik veneest. Inkerin alueessa (samoin kuin mys pohjoisempaakin
Suomessa) tapaamme sit vastaan runoreen rikkumisen erillns, ilman
Tuonelassa kynti. Pohjalainen pitk poika t. Karjalainen kauppamiesi
t. Virolainen virren sepp (yhdess kappaleessa[1754] kuitenkin
Vinminen virren sepp) vet virsikuormaa, reki kilkahtaa
salvoimeen, aisat menevt poikki ja virret hajoovat tielle, josta
kuulija ne poimii ja vie kotiinsa.[1755]

Reen rikkumisen ilmauminen erilln Tuonelassa kynnist ei ole
itsessn mitn kummaa, sill sit ei myskn vastaa mikn
Odhrrir-tarun kohta. Yhthyvin nkyy sillkin olevan alkukuvansa
germanilaisessa tarustossa, jolla on jonkunlainen yhteys taivaanjuoman
kanssa. Kaikki indo-eurooppalaiset kansat net ovat ksittneet
auringon pyrksi, josta sitten heidn mielenkuvituksensa aikaa
voittain muodosti vaunut hevosineen, ajajineen. Saksalaiset esim.
tarinoivat jumalattaresta, jolta vaunuilla ajaessa pyr menee rikki
(pilvi puoleksi peitt auringon) ja korjataan.[1756] Tmn tarun panee
syvmielinen tutkija Kuhn yhteyteen taivaan tulen ja taivaasta saadun,
runo-intoa y.m. antavan ihmejuoman (kaikkea virvoittavan sateen)
kanssa.[1757] Siit on meidn runomme epilemtt laina; todistaa
_rattaitten_ muuttuminen _reeksi_, jossa ei mistn aurinkoa kuvaavasta
pyrest osasta voi olla puhe. Nimi _runo_-reki etelisisskin
toisinnoissa on toiselta puolen todistus, ett sit on Suomessa
ksitetty runo-olueen syntyyn kuuluvaksi.[1758]

Meidn oluensyntymme ja Odhrrir-taru ovat kovin monessa kohdassa
yhtliset, ett voisi ajatella niiden syntyneen kumpaisenkin
itseksens. Tst sitten johtuvassa punnitsemisessa, kumpi niist on
alkukuva, kallistuu vaaka silminnhtvsti skandinavilaisen puoleen.
Sama taru, jos kohta viel vhemmin kehittyneiss muodoissa, on net
yhteinen koko indo-eurooppalaiselle sukukunnalle,[1759] jota vastaan
meidn itisten heimolaistemme kertomukset oluen synnyst ovat ihan
toisellaiset.[1760]

Vaikeampi ratkaista on tsskin jlleen se kysymys, miss Odhrrir-taru
ensiksi on saanut suomalaisen muodon ja Pivln runoon liittynyt.
Vienassa on tosin tm runo tydellisinn, mutta me tiedmme jo, ett
sen synty siell ei ole mahdollinen. Pohjanmaakaan, joka sit lhinn
tulisi puheeksi, ei ollut viel asuttu siihen aikaan, jolloin tm
tysipakanallinen taru voi tulla Ruotsista. Paitsi sit yksi
pikkuseikka erittin tss runon osassa viittaa etel kohti. Vienassa
saadaan hapatus vlin tappelevien oriitten ja tammojen, tavallisemmin
oriitten ja karhujen kuolasta. Jlkimminen on yksin-omainen Suomen
Karjalassa. Savossa kuola kaatuu _karjun_ suusta, _porsaan_ kidasta,
Inkeriss kahden _rnn (?) sian_ suusta. Karhut ovat helposti voineet
vnty karjuista, samoin kuin oriit oras-sioista, tammat viimein tulla
karhuin sijaan oriitten luonnollisiksi kumppaleiksi. Pinvastainen
muutos on tuskin mahdollinen ajatella. Mutta karjut ja siat
ehdottomasti saattavat mieleen Shrimnen, joka Asa'in pidoissa oli
paraana herkkuna. Nhtvsti on ulkoa tullut tieto jumalien riidasta ja
sylkemisest sekaantunut mainitun karjun kanssa, ja nin saanut
vhemmin oudon muodon.

Savo ja Inkeri ilmaantuvat tten runomme vanhimpina tiettyin
lhtpaikkoina. Mutta kumpi niist on vanhempi? -- sill kahdesta
eripaikasta se tuskin on voinut saada alkunsa. Jos se on Savo, niin se
edellytt runon tulemista sinne Lnsi-Suomesta, koska aikainen
skandinavilainen vaikutus Suomen sydmess ei ole mahdollinen ajatella.
Yleinen ja vanha joulu-oluen panon tapa Hmeen ja Turun puolen
talonpojissa, joka sit vastoin Savossa on harvinainen,[1761] Suomenkin
Karjalassa tuiki tuntematon, nkyy suuresti puolustavan sit arvelua,
ett siihen kuuluva oluen synty mys on ollut tuttu Lnsi-Suomessa.
Sielt onkin useista paikoin lydetty ainakin yksi Odhrrir-tarun
kohta, joka vaan ei ole runoon tullut, nimittin Odin'in
heinnniitto.[1762] Siihen on kiintynyt Kalevan nimi, jossa suhteessa
sopii huomauttaa, ett oluen panijakin on Osmotar, Kalevatar.[1763]
Runon leviminen Lnsi-Suomesta Lnsi-Inkeriin ei olisi myskn
milln tavoin mahdoton, koska Narvan seudulla muutenkin tavataan
useita varmaan sielt tulleita runoja. -- Toiselta puolen puhuu Inkerin
puolesta se seikka, ett ison sian runo tiettvsti ainoasti siell (ja
joskus Virossa) on tuttu.[1764] Oluen pano onkin siin maakunnassa
tapana. Tss tapauksessa olisi kuitenkin skandinavilainen
vaikutus luultavasti tapahtunut pikemmin Virossa, jossa niinikn
tarinoidaan Kalevinpojan heinnniitosta. Siell on mys viel
kytnnss _kahja_-sana, joka tavataan muutamissa Pivln retken
kappaleissa.[1765]

Pivln runon omituinen luonne, ett se on pitojen kuvaus, avasi
nhtvsti oven mys venlisten kertomarunoin vaikutukselle, joissa
keskustana tai lhtpaikkana enimmiten ovat juomingit suuriruhtinas
Vladimir Suuren hovissa. Tmn yhteensulamisen mahtoi viel suuresti
helpoittaa se seikka, ett Vladimir sangen usein mainitaan "pivseksi"
(solnyischko), joten juhla hnen luonansa voitiin katsoa juuri kuin
Pivln pidoiksi.

Yhdess semmoisessa tilaisuudessa, miss kaikki muut sankarit ovat
lsn, _unohtuu kuuluisa Ilja Muromilainen kutsumatta_, Suuttuneena
siit hn nuolillaan ampuu maahan kultanastat suuriruhtinaan palatsin
katolta, vie ne krouviin ja laittaa komeat pidot, _joihin kutsuu kaikki
krouvin ryysyliset_ (godj kabatskaja)[1766] Muutamissa toisinnoissa
hn tulee krouviin kyhn toivioretkelisen vaatteissa ja _pyyt
olutta, mutta isnt ei tahdo antaa_. Krouvin ryysyliset panevat
kokoon viimeiset roponsa ja maksavat hnen puolestaan. Kiitokseksi
siit hn yliluonnollisella voimallansa murtaa auki krouvin
taikkapa suuriruhtinaan kellarin ja tuo sielt viinatynnyreit
hyvntekijillens. Viel toisissa hn on suuriruhtinaan kskyst
syvn khknn suljettu, mutta pstetn irti, koska ers
tatarilainen valloittaja tulee kaupunkiin ja kytt itsens
rykkesti. Hn nyt tekee pilaa muukalaisesta, joka vihastuneena
_viskaa veistns, mutta satuttaa ainoasti oveen_. Ilja puolestaan
tarttuu Tatarilaista niskaan ja _vet_ (ainakin muutamissa
toisinnoissa) _hnet ulos pihalle, miss vasta tappaa, ettei
suuriruhtinaan huone tulisi verill saastutetuksi_. Yhdess kappaleessa
suuriruhtinas, kun Ilja kyhille pidettyin juominkein jlkeen tulee
hnen luokseen, _ei tervehdi, vaan tiuskaa: "mits tulit tnne,
kutsumaton vieras_?"[1767] Niden yhteisten piirteitten tulon meille
lainana nkyy todistavan kyhien kutsuminen, joka meill vaan on tyhj
koriste, mutta venlisess laulussa itse tapaukseen kuuluvaan
luonnolliseen syyhyn perustettu. Tuvasta ulos vaatimisen tappeluun
erittin olemme nhneet mys etelvenlisiss saduissa, joka
osoittanee sen alkuperisyytt kaakkoisissa naapureissamme.[1768]
Niden uusien kohtien lisntulo on varmaankin tapahtunut Inkeriss.
Siell ovat net viel useat toisinnot kutsuja vailla, ja ainoassa,
miss ne ilmautuvat, ksketn vaan "suntit ja santit" vieraiksi.[1769]
Suomessa Laatokan pohjoispuolella ei kutsut en koskaan puutu ja
koskevat enimmiten kyhi ja kurjia, joskus harvoin pippien ja pappien
lisksi rujoja, rampoja sek sokeita. Pohjoisempana on ainoasti tm
lisys yksin nhtvn. Nin tavoin venlisen laulun mukaiset kyht
ovat vhitellen muuttuneet vaivaisiksi. Tm on tapahtunut juuri
samoilla seuduilla, miss Pivln pidot mys mainitaan Suurisynnyn
(s.o. Kristuksen) symingeiksi, tysi todistus noiden uusien
pitovieraitten sekaantuloon Raamatusta.[1770]

Nin olemme nyt samassa tulleetkin suomenpuoliseen Pohjois-Karjalaan.
Nyt lisn tulevista seikoista on enin osa, niinkuin tss Novgorodin
vanhassa alusmaassa luonnollista onkin, saatu venlisist lauluista.

Tll, samoin kuin mys joskus Vienan lnin rajakyliss, ei tahdota
kutsua Lemminkist siit syyst, kun hn _teki hisshn hpen, pyysi
naiselta pyhlt_. Tm silminnhtvsti muistuttaa Aljoschkan
kepposesta Dobryinjalle.[1771] Ennen viitattuihin seikkoihin sopisi
viel list, ett viimeinmainittu tuntematonna _saa sijansa uunin
plle_ ja muutamissa toisinnoissa _laahaa Aljoschkan ulos pihalle,
ennenkuin tappaa_. Lupauksensa alainen, yksin jnyt vaimo on
luonnollisesti voinut tulla ksitetyksi "pyhksi naiseksi."[1772]
Dobryinjan esiin-astuminen h-ilon hiritsijn toiselta puolen on
antanut aiheen sekoitukseen vallattoman Aljoschkan kanssa.[1773] Thn
kuuluvain pikkuseikkain puuttuminen Savosta sek Inkerist osoittaa,
ett ne ovat Laatokan rannoilla lisn tulleet.[1774] Dobryinjan
lauluin yleisyys Venjll tekee epilemttmksi, ett ne siell ovat
alkuperiset. Suuri yhtlisyys useitten meidn runossamme jo ennestn
lytyvin seikkain kanssa teki yhteenliittymisen helpoksi.

Suomen Pohjois-Karjalassa niin ikn ilmautuvat lisn ne kohdat,
joissa olemme nhneet yhtlisyytt Vasili Buslajevitsch'in seikkailun
kanssa.[1775] Ainoasti Lemminkisen riitaisuuden mainitseminen
kutsumatta jttmisen syyn tavataan vasta Vienan rajakyliss. Tss ei
ole laina yht selvsti todistettavissa kuin useissa muissa paikoissa,
mutta kuitenkin ex analogia hyvin todenmukainen.

Samalta puolelta on viimein viel varmaan tullut loitsutaistelu
Lemminkisen ja Pivln isnnn vlill, joka ainoasti Suomen
kreikan-uskolaisissa ja Venjn puolella on nhtvn ja venlisiss
saduissa aivan yleinen.[1776]

Aunukselle yksin-omainen on, paitsi jotain sukkeluutta (esim. penkin
rasahtamista Lemminkisen istahtaissa), kuvaus neitojen yleisest
rakkaudesta Lemminkiseen. Siin on siis epilemtn todistus, ett sen
alkulhde on venlinen laulu Tschurilosta.[1777]

Ainoasti Pohjanmaalla, siinkin ainoasti yhdess kappaleessa, lauletaan
Lemminkisen rinnusten riisumisesta Pohjolan pihalle tullessa. Se on,
niinkuin Gottlund oikein huomautti,[1778] selv vaihdos Vinmisen
ajosta talosta taloon polvenhaavan runossa.

Viimeinkin tapaamme viel Vienan lnin toisinnoissa koko joukon
etelmpn tuntemattomia pikkukohtia. Trkeimmt niist ovat: kehoitus
istumiseen puolella sijalla y.m. nhtvsti sekaan tullut Elinan
surmavirrest[1779] -- idin kysymys: onko Lemminkist hevosilla
voitettu? y.m. varmaan Venjn sukuper, jos kohta se siellkn ei
lydy etelmpn. Suomeksi se net ilmautuu yksistn yhdess ainoassa
kappaleessa[1780] -- useat sukkeluudet[1781] y.m. Yksistn johonkin
Kivijrven runoon on tullut sekaan Lemminkisen viekas huomautus
Pivln isnnlle, ett muka kaulansa rusoittaa,[1782] epilemtt
venlisist saduista -- ainoasti yhdess Uhtuen runossa tavataan
haukan jljest lentminen[1783] -- enimmiten vaan Vuonnisessa
Lemminkinen sys miekkansa maahan.[1784]


h. Ahdin meriretki.

Nykyisess muodossansa, niinkuin se ilmautuu painetun Kalevalan 30:ss
runossa, on Lemminkisen meriretki sekoitettu kaikellaisilla, sille
alkuansa vierailla aineilla. Kaikki nuot surkeat valitukset lopussa on
Lnnrot ottanut useammista lyyrillisist lauluista.[1785] Hnen
lismns on niin-ikn melkein koko pakkasen lumous.[1786] Eip kuulu
Lemminkisen nimikn oikeastaan thn, vaan sankarina on aina _Ahti
Saarelainen_. Runon varsinainen ja oikea sisllys on siis ainoasti
tmn pts lhte sotaan ja kehoitus vanhalle sotakumppalilleen,
Tieran hetaus siihen, vaikka juuri on vaimon nainut, kauniin keihn
varustaminen, molempien lht ja jtyminen keskimerelle.

Kansan suussa on puheen-alainen runo ylen harvinainen; sit ei lydy
muuta kuin yksi tydellinen ja yksi vaillinainen kappale. Edellinen on
saatu Uhtuesta Vienan lniss,[1787] jlkimminen -- ainoasti
sisltv alun: kuinka Ahti ja Kauko tulevat tuttaviksi, pttvt
lhte sotaan, ja saavat soutajaksi purteensa lisn "akan ainoan
pojan" -- Lnsi-Inkerist.[1788] Jlki siit muiden runojen seassa
lytyy kuitenkin varsin runsaasti. Useissa pakkasen synnyiss sek
Vienan lniss ett Pohjanmaalla nhdn skeet: Silloin kylmi suuren
kylmn, kun kylmi Ahin merelle.[1789] Latvajrven ryhmss Iki-Tiera
tulee niemest Samporetkelisille avuksi.[1790] Pohjanmaalla hn
ilmautuu muutamissa loitsuissa.[1791] Jos miehen lisntulon niemest
uskaltaisi pit thn kuuluvana, niin olisi samaan sarjaan viel
luettava se harvinainen Suomen Karjalan runo, jossa Vh Vini Maunun
poika t. Ilmarinen lhtee merelle ja sill lajilla saa kumppalin.[1792]
Luultavasti sitten mys niemess ohitsekulkijoita katseleva ja viimein
purjehtimaan lhtev Kauko hmlisess sadussa[1793] on samaa jaksoa.
Viel varmemmin voimme sen ptt lappalaisesta Varrak'ista, joka
Virossa kypi oppaaksi Kalevinpojan Pohjolan retkelle.[1794] Nin
nemme siis tydellisen runon niin kaukana toisistaan olevissa
seuduissa kuin Vienan lniss ja Inkeriss ynn sen lisksi suuren
joukon enemmn tai vhemmn selvi katkelmia; siin on varma todistus
ett tss on edessmme jnns muinoin yleiseen tutusta, nyt jo
melkein unohtuneesta tarusta.

Kotoisin on se nhtvsti Skandinaviasta. Tieran (Tyr'in) kumppanius ja
taistelo pakkasta vastaan nytt, ett se on sama kuin Thor'in retki
pakkasjttilist vastaan, joka myhemmiss muodostuksissa tapahtuu
laivalla.[1795] Sen tuttavuuden Suomalaisille olemme jo ennen nhneet
todistetuksi; niin mys on osoitettu, kuinka Ahti on voinut astua
Thor'in sijaan. Mutta nhtvsti on thn viel yhdistynyt toinenkin
taru, nimittin Ahdin kanssa lheisess yhteydess olevan Njordh'in
purjehdus saarestansa mannermaalle viljavuutta tuomaan.[1796] Sen
nytt sen yhdistminen useihin runoihin Smps Pellervoisen kynnst.


c. Ahti ja Kyllikki.

Yhdess kappaleessa viimeinmainittua runoa Uhtuesta[1797] on alku,
jossa Ahti ja Kyllikki toisilleen vannovat valat: toisen ei kyd sotaa
60:n kesn, toinen ei kylss toisen miehen tarpehella. Kyllikki
rikkoo valansa, josta suuttuneena Ahti lhtee uudelle retkelle. Sama
runo, joka thn on eksynyt nhtvsti yhteisen sankarin-nimen thden,
on mys erinns ja tydellisempn saatu Repolan pitjst
Aunuksessa.[1798] Siin tulee viel lisn Ahdin vaiva (saappaitten
kulutus) Kyllikki pyytess, Anni sisaren ilmoitus nuorikon
uskottomuudesta, Kyllikin epminen sotaretkest ja unensa kertominen
sek koti-oluen y.m. hylkminen. Lopulla Ahti lhtee suksillansa
hiihtmn, samoin kuin Uhtuenkin toisinnossa, vaikka jlkimmisess
vasta silloin kun merelle on kiinni jtynyt.[1799]

Niinkuin nkyy, on tm runo tt nyky kovin harvinainen ja ainoasti
saatu Venjn puolelta. Kuitenkin voimme Vermlannista[1800] lydetyst
Kyllikin nimest ptt, ett se ennen oli Savossa ja arvattavasti
laajemmaltakin tunnettu.

Me olemme jo ennen nhneet useampia vertauskohtia runomme sek
muutamien Sigurd Fafnisbanen ja Dobryinuschkan kohtaloin vlill.[1801]
Yhdenkaltaisuus on kovin lpitsekyv, ett olisi voinut itsenisesti
kehitty, ja Suomen runo on liian harvinainen, voidaksensa olla toisten
molempain, hyvin yleisten em. Mutta vaikeampi on ptt, kummalta
kansalta me olemme lainan saaneet. Muutamat kohdat ovat kaikissa
kolmessa yhteiset, joka onkin luonnollista, koska Sigurd'in tarina
nhtvsti on Dobryinjan lauluihin syvlt vaikuttanut; vaan onpa mys
koko joukko erivisyyksi. Kyllikin unennk puuttuu venlisest
perti, ja valatkin ovat suomalaisessa hiukkaa enemmn skandinavilaisen
esikuvan kaltaiset. Mutta toiselta puolen on mys seikkoja, jotka
ainoasti meidn ja Venlisten laulussa ovat yhteiset: idin varoitus
ja lupaus olla 60 vuotta sotimatta, samoin kuin Dobryinja mr
vaimollensa 3, 6, 9, 12 vuoden odotus-ajan. Thn tulee lisn se ennen
huomaamatta jnyt kohta, ett iti kieltessn Dobryinjaa lhtemst,
kehoittaa hnt mieluummin kotona kylllt symn leip, juomaan
viinaa ja kantamaan aarteita.[1802] Luultavasti on siis vaikutus tullut
molemmilta suunnilta, enemmn venliselt. Paikasta, miss Kyllikin
runo sai alkunsa, ei ky mitn pttminen ainesten vaillinaisuuden
thden. Samoin en tied selitt, miten Ahdin nimi siihen on kiintynyt.


d. Lemminkisen surma.

Tmnkin runon on Lnnrot tydentnyt uusilla lisyksill;[1803] mutta
paitsi sit sisltvt mys kansan suusta saadut kappaleet yht toista,
joka nhtvsti ei ole aina siin yhteydess ollut. Ainoasti yhdess
kappaleessa, joka sekin on Lemminkisen nime vailla, ilmautuu
tydellisemmin idin varoitus noidista ja Lemminkisen kerskaavainen
vastaus siihen.[1804] Aisojen riisuminen tavataan kyll
epilemttmss ja hnen nimelln varustetussa Lemminkis-runossa,
mutta mys vaan kahdessa kappaleessa ja on silminnhtvsti vaihdos
avun hakemisesta polvenhaava-runossa.[1805] Itse kosioiminenkaan ja
siihen kuuluvat ansiotyt ei ny olevan muuta kuin satunnaisesti
yhteenliittyneet Lemminkisen surmarunon kanssa. Ne ilmautuvat ainoasti
kahdessa kappaleessa[1806] ja muutamat tunnusmerkit viittaavat selvsti
vieraasen alkupern. Ankara anoppi net siin Lemminkisen

    Pn mksi mtthksi,
    Jalan raian haarukaksi,
    Muun ruumiin lahoksi puuksi,

aivan samalla tavalla kuin Kojosen poika monesti menett morsiamensa,
ennenkuin vie palat anopille. Ansiotist Hiiden hevosen suistaminen
mahtaa olla otettu kilpakosinnasta. Joutsenen ampuminen _joesta_ (ei
Tuonelan joesta) ilmautuu useissa lyyrillisiss lauluissa, joissa poika
kysyy, mill voi maksaa maammonsa maidon ja muun ohessa mys ehdoittaa
tmn.[1807] Alkuperns tunnusmerkiksi ovatkin thn Lemminkisen
surman kappaleesen jneet skeet:

    Sill maksat maammon maion,
    Kostat emosen kohun,

jotka Lapin emnnn suussa tosin voivat merkit palkkaa tyttren
kasvatuksesta, vaan kuitenkaan eivt tunnu oikein luonnollisilta.

Kolmas ansioty viimein on Hiiden hirven hiihtminen, joka yleisesti
lauletaan erirunona ja nhtvsti vaan sattumalta on eksynyt thn
yhteyteen.[1808] Tydellisen, siihen tapaan kuin painetussa
Kalevalassa, ei hirven hiihdnt ole saatu muualta kuin Venjn
Karjalasta sek Salmin kihlakunnasta Suomen puolella, jonka runot
suureksi osaksi ovat tulleet edellisest seudusta. Mutta varmoja
jlki, niinkuin tiedmme, tavataan paljoa laajemmalta. Ilamantsista on
saatu katkelma, joka vaan kertoo kuinka Hiidet hirven valmistavat ja
lhettvt juoksuun.[1809] Samassa pitjss ja Savossa, Viipurin
lnin etel-osassa sek Pohjois-Inkeriss ilmautuu sama katkelma
mys yhdistettyn pilven pisarassa uivan veneen kanssa. Yhdess
inkerilisess toisinnossa on hiihtmisenkin kuvaus jatkona.[1810]
Hmeess olemme tavanneet hirven juoksun toisessa sille oudossa
yhteydess.[1811] Hiiden hirven hiihdnt nkyy siis olleen yleinen
koko Suomessa.[1812] Tarun germanilaisesta alkuperst on jo ennen
ollut puhe.[1813]

Poisluettuamme erilleen lis-ainekset, jpi siis yksistn
Lemminkisen surma ja uudestahertys jljelle. Tss huomaamme useampia
erivisi laulutapoja. Siin toisinnossa, mihin kosinta on liittynyt,
on "ankara anoppi" murhaajana. Ilamantsissa se on osaksi Mrkhattu
paimen,[1814] osaksi Vinminen;[1815] Vienan lniss hnen sijassaan
ilmautuu Ulappalan umpisilm ukko,[1816] Luotolan isnt[1817] tai
Pohjolan akka.[1818] Yht kirjava on mys surmatapa. Anoppi "mk"
pn mtthksi; toisissa Lemminkinen lauletaan Tuonen jokeen tai
mereen;[1819] hn systn lpi umpiputkella, vesumalla, joka on vedest
otettu,[1820] tai samasta paikasta saadulla vesikyyll; hn leikataan
miekalla;[1821] hnen veneens lauletaan kiveen, niin ett hn hukkuu,
kostoksi siit ettei ole Saaressa mys rakastanut erst vanhaa
piikaa.[1822] Erilainen on viimein loppukin; toisissa kappaleissa hn
hertetn uudestaan eloon, toisissa jpi Tuonelan omaksi.[1823]

Yll esiintuotu monellaisuus saadaan kuitenkin sangen helposti
selvimn. Vinminen on thn nhtvsti tullut samasta syyst kuin
koiran syntyyn ukko l. akka Vinln sokea;[1824] sen vuoksi net kun
hn etelisiss kanteleen synnyiss kuvataan sokeaksi. Luotolan
isnnksi murhaaja mys sanotaan, koska vlist Pivln retket alkavat
sill, ett Lemminkinen lhtee Luotolaan lankoihinsa. Pohjolan emnt
on sukupuolensa vuoksi vhemmin sopiva veriseen tekoon. Muutamat nist
ei olekaan tavattavat muuten kuin uudemmissa kirjaanpanoissa;
Mrkhattu paimen ja Ulappalan umpisilm sit vastaan ilmautuvat
ainoasti vanhoissa. Syy on siis pit erittin edellinen alkuperisen.
-- Surman vlikappaleista on Saaren piian kirous nhtvsti kaikua
balladista Kestin lahja; miekalla leikkaaminen on muisto Pivln
virrest. Tuonen jokeen tai mereen laulaminen luultavasti on tullut
Vinmisen ja Joukahaisen kilpalaulannosta (vert. Ganander'in
sekoitus); pn makaaminen on perisin Kojosen runosta; vesikyy mahtaa
olla vnns vesumasta. Nin jpi siis viimeinmainittu, mys
umpiputkeksi sanottu, yksin jljelle.[1825] Mit viimein hertykseen
tulee, ovat ne toisinnot, joissa hn ei en kuolleista nouse, kaikki
vanhat, ja se seikka siis nhtvsti alkuperinen; nouseminen lytyy
muutamissa vanhoissa ja kaikissa uudemmissa. Nin tavoin lisist
puhdistettuna[1826] ja vanhimpaan muotoonsa takaisin saatettuna on taru
Lemminkisen surmasta niin yhdenlainen Balder'in kuolon kanssa,[1827]
ettei voi olla nkemtt siin mukailusta jlkimmisest. Pinvastaisen
oletuksen jyrksti kielt runon olemattomuus muussa Suomen suvussa,
jopa Virossakin.



IV. Kullervon runot.


Tuo syvn syvsti liikuttava murhenytelm, joka on tuttu Kullervon
nimell, ei ole syntynyt yhdell valamalla, vaan useat sen osat olivat
ennemmin itsenisin lauluina, niiden sankarit aivan toisia henkilit,
joilla ei Kullervon kanssa ollut mitn yhteytt. Eip ole Kullervon
nimikn alkuperinen eik edes viel yleinen thn jaksoon kuuluvissa
runoissa. Se ilmaantuu vaan noin puolessa neljtt kymmeness
kappaleessa ja on melkein yksin-omaisesti rajoitettu Suomen
Pohjois-Karjalaan sek Aunukseen.[1828] Huomattava on viel, ett se
varsin harvoin tavataan itse Kalevanpojan prunossa, enimmin vaan
noissa myhemmin lisnliittyneiss osissa. Kaikkein useimmin on se
kiintynyt _kuolon sanomiin_, josta runosta se luultavasti onkin saanut
alkunsa. Siit se vasta on mahtanut levit samansukuiseen _sotaan
lhtn_ sek sitten _sisaren turmelukseen_.[1829] Arvattavasti on
syyn sen vntymiseen _Kalevan pojasta_, joka niss runoissa sit
aina seuraa ja mys joskus viel tavataan yksin, ollut kuolon sanomissa
hnen soittamisestaan kytetty sana "_kullervoipi_ kankahalla."

Ottakaamme nyt selvyyden vuoksi ensin tutkittavaksi ne lisrunot, jotka
vasta myhemmin ovat Kullervon Kalervon pojan nimen ympri ryhmittyneet
ja sstkmme sitte alkuperinen runo viimeiseksi.


a. Sisaren turmelus.

Ne sisaren turmelusrunon kappaleet, joissa nimi joskus ilmautuu[1830]
eivt alakaan veromatkalla, niinkuin painetussa Kalevalassa, vaan neito
rystetn keskelt kisajoukkoa.[1831] Tm ryst, jota ei tavata
ulkopuolella Vienan runo-aluetta, on syntyperltn hmr. Tosin kuvaa
se meidnkin heimossamme yleist vanhaa kosimistapaa ja saattaisi siis
sen puolesta olla hyvinkin vanha suomalainen hengentuote. Mutta
toiselta puolen tekee ilmauminen yksistn Vienan puolella sen
vanhuuden sangen epiltvksi. Kenties vastainen tutkimus voi asian
paremmin valaista.[1832] Mutta sisaren turmelus ei siihen ainakaan
alkuansa kuulu, sill se alkaa Vienassakin usein ja etelmpn aina
veronviennill.[1833]

Tss toisinnossa on sisaren turmelijan nimi Venjn puolella sek
Suomen Pohjois-Karjalassa aina _Tuiretuinen_,[1834] Kkisalmen
seuduilla ja Pohjois-Inkeriss vlist _Tuurituinen_, mutta
tavallisemmin, etenkin rajan etelpuolella, _Tuurikkinen_,
Lnsi-Inkeriss _Turo_. Sangen usein yli koko Inkerin[1835] viimein on
vaan sanottu, ett veronmaksusta palajava poika _Tuurista l. Turkista_
tulee, _Tattarista_ tallajaa. Sen kautta ehdottomasti johtuu mieleemme
Dobryinjan veronvienti Tatarin khaanille. Siin on hyv selitys tuolle
muuten oudolle seikalle, ett Tuiretuisella, veronmaksusta palatessaan,
viel on kirstut tynn kultaa reessns; sill Dobryinja toi veron
listtyn takaisin.[1836] Useimmissa kappaleissa, joissa veronviej
tulee Tuurista, sisar sanoo olevansa _papin_ sukua. Tm on selv
todistus, ett arveluni sisaren turmeluksen lainasta Venlisilt on
oikea; sill tavallinen henkil venlisess laulussa on Aljoschka
Popovitsch s.o. papin poika. Sisaren turmeluksen yhteensulamisen
veronviennin kanssa vlitti nhtvsti se seikka, ett mys
Dobryinuschka joskus ilmautuu edellisess Aljoschkan sijassa,
jonka kanssa hn muutenkin on usein sekoitettu.[1837] Yhdess
kappaleessa[1838] neito sanoo Tuurituisen olevan yhden hnen viitt
veljens; siin siis nkyy vaikutus tuosta toisesta venlisest
toisinnosta, jossa rosvot tai pikemmin viel Ilja Muromilainen
ilmautuu.[1839] Yhdess Lnsi-Inkerin kappaleessa viimein[1840] poika
Tuurista tullessaan nkee tiell teeriparven, joen ress
joutsenparven ja yritt sit ampumaan, mutta lintu hnt kielt.
Juuri sama alku on tavallisesti sill venlisell toisinnolla, miss
Aljoschka on phenkiln.

Inkeri on siis nhtvsti se paikka, miss tm venlinen laulu ensin
on saanut suomalaisen muotonsa. Tuuri, miss veronviej kypi, muuttui
vhitellen hnen omaksi nimekseen,[1841] joka sai vhennysptteen ja
sitten viel muuttui pohjoisiksi muodoiksi.

Inkerin alueessa pahanteko sovitetaan karjalla, joka pahasti
mylvien ilmoittaa surunsa siit, kun sen tuommoisen syyn thden
tytyy jtt kotiinsa. Samoin tapahtuu viel joskus Laatokan
pohjoispuolellakin,[1842] mutta tavallisesti siell iti kehoittaa
poikaansa piiloon pakenemaan, osoittaen ett kyll on "suurta Suomen
nient, sankkaa Savon rajaa", johon ei tuomarin ksi ulotu. Luultavasti
vlitti tm piiloon pakeneminen sekaantumisen Kaukon l. Lemminkisen
kanssa, johon viel lisksi tuli, ett Pohjois-Inkeriss sek
Kkisalmen puolella Tuurituinen kertovrssyss usein sanotaan _Lemmen
mmn t. Lemetyisen l. Lemmityisen_ liekuttamaksi.[1843] Se oli syyn
ett Venjn puolella ruvettiin sisaren turmelusta jatkamaan oikeastaan
Pivlnretkeen kuuluvilla piilon-ehdoituksilla sek Saaressa
kynnill.[1844]

Kun sitten Kullervon Kalevanpojan nimi siihen oli alkanut kiinty,
liitettiin vlist viel pern paimenen kosto, joskus, vaikka
harvemmin, kaskenkin kaataminen.[1845] Viimein kirveen taottaminen tt
varten, niinkuin jo tiedmme, antoi aiheen miekan taottamisen ja
itsemurhan lisn-ottoon.


b. Sotaanlht ja kuolonsanomat.[1846]

_Sotaanlhdss_ tavataan Kullervon nimi ainoasti kahdessa kappaleessa:
toisessa[1847] joka on ainoa laatuansa, iti ennustaa sodasta ainoasti
vahinkoa; toisessa, joka on paljoa yleisemp lajia, Kullervo kysyy
kotolaisilta aikovatko he itke hnt.[1848] Muissa kappaleissa tt
viimeinmainittua on aina toisia nimi, enimmiten Anterus sorea
sulho.[1849] Itse seikka ilmautuu ksikirjoituksissa kahdessa
erimuodossa: tavallisesti muut omaiset lupaavat itke, mutta morsian
tai vaimo sanoo mielelln itsekin kiihoittavansa tulta, jos nkisi
poltettavan. Joskus pinvastoin morsian on ainoa, joka lupaa itke.
idin kauniit sanat ovat kovin harvinaiset.[1850]

_Kuolon sanomissa_ tavataan Kullervon Kalevan pojan nimi enimmiten
Aunuksessa sek Salmin kihlakunnassa, johon se edellisest seudusta on
levinnyt;[1851] muutamat harvat vaan on saatu Vienan lnist ja
Ilamantsista. Kaikissa niss kappaleissa muiden omaisten kuolo ei
vaikuta hneen mitn; vasta sanoma oman vaimon poismenosta saattaa
Kullervon valittamaan.[1852] Viipurin lnin etelrajalla ja
Pohjois-Inkeriss[1853] on sotaanlhtijn nimi _Anterus_ t.
"_Pskynen_." Sukulaistensa kuolosta hn, niinkuin ylempn, ei huoli;
hn ei sano joutavansa tulla kotiin, koska

    Viel' on Turkki tuntematta,
    Tattarlainen tappamatta.

Mutta kun oma vaimokin on kuollut, hn lupaa tulla:

    Jo nyt. on Turkki tunnettuna,
    Tapettuna Tattarlainen.

Paljoa yleisempi koko Inkerin alueessa on kuitenkin toinen muodostus:
"_Min" lhtee kouluun, jonne saa jlkeens kuolonsanomia; omat
sukulaisensa hn kskee haudata kaikenmoisella kunnialla, mutta oman
sulhasensa tai vaimonsa pahimmalla hvistyksell.[1854] Muutamat thn
kuuluvat alkavatkin Anteruksen sotaanlhdll.[1855] Virossa on
kuolonsanoma hyvin tavallinen, mutta taas toista laatua. Se tuodaan
melkein aina krouvissa istujalle. Tavallisesti hn ei huoli mitn
hevosensa eik sukulaistensa kohtalosta ja lhtee kotiin vasta, kun saa
kuulla vaimostaan.[1856] Viimeinkin on muistutettava, ett Inkeriss
samantapainen laulu joskus on rinkileikkin. Rouvaa ksketn itkemn,
koska is j.n.e. ovat kuolleet; hn ainoasti vastaa; kyll kyl hautaa!
Kun tuodaan tieto sulhasen kuolosta, hn uhkaa hankkia itselleen
toisen. Sitten vuorostaan tulee sana, ett ne kaikki jlleen ovat
henkiin vironneet, ja kun hn sen sulhasestakin on kuullut, hn
huudahtaa: Jumalalle suuri kiitos![1857] Tm leikkilaulu, joka on
mukailus vanhasta ruotsalaisesta,[1858] mahtaa olla perustusmuotona
koko sarjalla. Useimmille muillekin yhteinen on se seikka, ett
kotolaisten kuolo ei synnyt murhetta, vasta oman sulhasen, morsiamen
tai vaimon. Pinvastainen seikka, ett viimeinmainitut ovat vihatut, on
nhtvsti myhempi vnns. Lisn sitten liittyi kaikellaista muuta.
Tuo syy viipymiseen, ett on viel "Tattarlainen tappamatta", on
arvattavasti saanut alkunsa siit Dobryinjan laulusta, miss hn
viipymistn viipyy sotaretkill, kaukana ikvivst vaimostaan. Ennen
tmn pikkuseikan lisntuloa oli kuitenkin jo Anteruksen t. Pskysen
sotaanlht liittynyt runoomme. Se lytyy mys erikseen, jolloin
kuvataan hnen komeaa kulkuaan, niin ett Suomen silta notkahtelee,
samaan tapaan kuin Virolaiset Kalevinpojastakin laulavat.[1859] Koko
sotaanlht on siis epilemtt myhempi lisys kuolon sanomiin.
Pohjoisempana thn runoon sitten Kalevan poika Kullervo tuli
sankariksi. Aiheen siihen mahtoi antaa usean loitsun alussa ilmautuva
kuvaus kuinka _Istervo_ itsens sotaan varustaa.[1860] Kun tm
sankarin muutos oli tapahtunut, liittyi joskus Vienan lniss tmn
runon alkuun viel lisn kappale Kalevan pojan uhkatist.[1861] Nin
valmisti jo kansa tsskin suhteessa Lnnrot'in kokoonpanoa.[1862]


c. Kalevanpojan kosto.

Varsinainen Kalevan l. Kalervon pojan runo ilmautuu kahtena
erimuodostuksena, joilla molemmilla kuitenkin on se yhteist, ett
kosto on pvaikuttimena.

Toisessa toisinnossa[1863] Kalevan (l. Kalehvan poika) synnyttyn
kohta repii kapalonsa,[1864] mydn seplle,[1865] tappaa
katsottavaksi uskotun lapsen, kaataa mahdottoman kasken, panee
hirmuisen aidan,[1866] rikkoo veneen sek repii nuotan soutaessaan ja
tarpoessaan,[1867] lhetetn viimein paimeneksi, jolloin kivileivn
thden kostaa emnnlle.[1868] Riihen puinti tavataan ainoasti yhdess
kappaleessa Himolasta,[1869] emnnn moite kostosta ja Kullervon
vastaus siihen muutamissa Inkerin kappaleissa,[1870] pyynti, ett
Kullervo sanansa peruuttaisi, ainoasti yhdess[1871] ja kostonrukous
melkein vaan Uhtuessa.[1872]

Suorasanaisessa muodossa olemme tmn runon sisllyksen jokseenkin
tydellisesti nhneet Lnsi-Suomessa.[1873] Samoin tavataan Virossa
useammat thn kuuluvaiset seikat.[1874] Kalevan nimen tihe
ilmautuminen paikannimiss samoilla mailla on selv todistus, ett taru
siell ensiksi sai suomalaisen muotonsa. Oliko se jo Lnsi-Suomessa
saanut runo-asun, siit ei ole meill mitn todistuskappaletta
tarjona; se on kuitenkin sangen luultava, koska niin on Virossakin
laita. Jos Kalevan nimi, niinkuin todennkiselt tuntuu, on Suomen
kielen mukainen vnns Skilfing'ist, niin hn alkuaan on ollut yht
kuin Odin. Ei ole siis kumma, jos nemme Kalevanpojan yleisesti, sek
Suomessa ett Virossa, heinnniitossa, samoin kuin Odin'in, ennenkuin
hn sai Odhrrir-meden omaksensa.[1875] Vaihdos siit on epilemtt
metsn kaataminen. Nin oli Kaleva saanut merkityksen: ylen vkev
mies, jttilinen. Senvuoksi arvattavasti hneen kiintyi myskin
Thor'in tit. Niit on sek Suomessa ett Virossa hrnpll
onkiminen, joka vastaa Thor'in tekoa Ymir'in luona. Samalla
onkimisretkell _Ymu ensin ei tahtonut Thor'ia mukaansa; mit apua muka
niin pienest ja nuoresta miehest. Sitten Thor kuitenkin souti
aikatavalla_. Midgrd-krmett _ongella ylsvetessn hn sitten
ponnisti niin kovasti, ett puhkaisi veneen pohjan_ ja tuli seisomaan
meren pohjassa.[1876] Siin on nhtvsti alkukuva Kalevanpojan
mahdottomalle, turmiolliselle soutamiselle ja tarpomiselle.

Helppo on ymmrt kuinka nin muodostuneesen tarunrunkoon sitten
liittyi seikkoja tuosta sadusta, jossa ihmeellisesti syntynyt, vkev
poika kaikki tyt turmelee. Tmn sadun olemme laajalta tavanneet yli
koko Venjn,[1877] ja pojan nimitys useissa Lnsi-Suomestakin
saaduissa kappaleissa: "papin poika", jopa "Iivanais-papin
poika",[1878] ei anna sijaa muulle ptkselle kuin ett satu on tullut
meille kaakkoisilta naapureiltamme.[1879] Tst lhteest on siis
karjan syttminen pedoille, luultavasti mys aidanpno.[1880] Lapsen
katsominen ja riihen puinti keksittiin sitten edell mainittuin
turmiotitten jatkoksi.

Karhun kotiintuominen ja karjan hvittminen sill antoi nhtvsti
aiheen viel uuden lisn liittymiseen. Erss hyvin yleisess[1881]
lyyrillisess paimenlaulussa kovaonninen karjankaitsija valittaa
surkeasti emnnn ilkeydest, vlist erittin siit ett on saanut
kiven leivn sekaan. Tm pantiin yhteyteen karhun tuonnin kanssa, ja
sen sijaan kun sadussa pedot olivat ainoasti karjan syneet,
surmautettiin nyt niill itse emnt.[1882]

Viimein nkyy sepn palveluksessa oleminen saattaneen aikaan
Sigurd-tarinan lhestymist, josta joku seikka eksyi lisn. Semmoisia
ovat suorasanaisessa Lnsi-Suomen sadussa voimain takaa takominen.

Paitsi thn asti tarkastamaamme Kalevan pojan runoa, jonka nimme
laajalle alalle Suomessa, osaksi mys Virossa levinneeksi, lytyy viel
toinen, tt nyky kumminkin p-asiallisesti Inkerin runopiiriin
rajoittuva. Se on tarina Kalervon ja Untamon sukuriidasta.[1883]
Yhteist edellisen kanssa on sill vaan sankarin nimi ja paimenen
kosto, joka kuitenkin mys usein on poissa, niin ettei ny alkuaan
kuuluneen asiaan. Oikeana alkuna tuntuu olevan veljesten riita, sill
lintujen kasvatus ja hajoominen on yleinen erikseen laulettu
lyyrillinen laulu, joka puuttuu hyvin monesta kappaleesta runoamme.
Veljesten viereminen erimaihin on toiseen yhteyteen kuuluva
skandinavilainen muisto,[1884] jota ei aina nhd tss yhteydess,
vaikka tosin se siihen nkyy aikaiseen liittyneen, koska tavataan
Virossa, Suomessa sek Lapissakin.[1885] Sekaan on mys, niinkuin
tiedmme, joskus tullut hiukka Henrik piispan surmavirren alkua.[1886]
Mytvaikuttamassa thn muodostukseen on mys varmaan ollut
alin-omainen sissisota kieliheimolaisten vlill valtionrajalla; nin
on taistelevista veljeksist Untamo enimmin "Suomessa sijinnyt",
harvemmin, niinkuin painetussa Kalevalassa, "kotiin heitetty," Kalervo
puolestaan asuu Karjalassa tai Venell.[1887] Sodan kuvaukseen on
Lnnrot tehnyt pienen muutoksen. Untamo oikeastaan ei varusta omaa
vken, vaan, kumma kyll, metsn, panee lept hopeavylle, kannot
kassara olalle j.n.e. Se nkyy olevan otettu metsluvusta.[1888] Pojan
syntyminen vankeuteen viedyst idist ilmautuu vaan yhdess ainoassa
kappaleessa;[1889] muulloin lauletaan ainoasti: ji yksi Kalevan poika.
Liekkumisen kuvaus tavataan ainoasti Lnsi-Inkeriss ja mahtaa olla
mukailus karhun tai tulen synnyst. Surman-yrityksist on hirttminen
harvinainen, vaikka sangen laajalta alalta saatu.

Sukulais- sek naapurikansojen taruja ja tarinoita tarkastellessamme
olimme lytneet sangen paljon thn Kalevan pojan runoon verrattavaa.
Hyvin laajalta tuttu nkyy olevan tuo jo lapsesta asti yli
tavallisuuden vkev sankari, joka hyvin usein sitten lhtee isns
surmaa kostamaan. Me olemme tavanneet sen Persialaisissa, Tatareissa,
Samojedeissa sek Germaneissa.[1890] Erittin nimme Tatareissa sen
voiman osoituksen, ett pikku poika rikkoo ktkyens samoin kuin
meidn Kalevan poikamme.[1891] Samassa kansassa mys kerrotaan
surman-yrityksist peltty poikaa vastaan. Lappalaisessa
Pischa-Paschassa niin-ikn tapasimme sek yleisen yhtlisyyden ern
tatarilaisen tarinan kanssa ett lisksi viel yhden sen kanssa
yhteisen yksityisen ja omituisen pikkukohdan, idin kden polttamisen,
siksi kun hn ilmoittaa jonkun trken tiedon.[1892] Viimeinmainittu
todiste on epilemtt ratkaisevainen, kun on puhe siit, onko voinut
olla tatarilaista vaikutusta Itmeren Suomalaisten mielenkuvitukseen.
Nhtvsti ovat siis nuot Kalevan pojan runossa huomattavat
yhtlisyydet kaikua kaukaisesta Itmaasta. Jlkimmisell
mainitsemistamme seikoista onkin vlitteens venlisiss lauluissa
Urhoollisesta Yrjst.[1893] Toiselta puolen kuitenkin on
inkerilisess Kalevanpojan runossa kaikellaista, joka lntiseen
suuntaan viittaa. Germanilaisissa lauluissa ja tarinoissa kaiken alkuna
on vihollisuus likeisten sukulaisten vlill, ja toinen heimo
hvitetn sukupuuttoon, niin ett vaan yksi poika jpi eloon;
turmiota tuottavan Hunding'in nimi nkyy olevan sukua Untamolle;
Sigurd'illa aina, samoin kuin Kullervolla, on isn viel kostamaton
surma mieless, jonka vuoksi ei jouda muuhun; isn katkennut miekka
muistuttaa Kullervon veitsest.[1894] Luultavasti ovat nin muodoin
tatarilainen ja skandinavilainen vaikutus yhdistyneet tmn
Kalevanpojan kostotarinan muodostamisessa. Sinfjtlen ja Sigmund'in
ilmautuminen suden haamuissa, samoin kuin mys verrattuin tatarilaisten
ja venlisten tarinain kertomus kotiin tuoduista pedoista[1895]
mahtoivat sitten antaa aiheen paimenen koston lisntuloon toisesta
ja nhtvsti vanhemmasta Kalevanpojan runosta. Se voi tapahtua sit
helpommin, koska jo joku kohta Sigurd-laulusta nhtvsti oli liittynyt
viimeinmainittuunkin toisintoon. Siit luultavasti sankari perikin
nimens, jos ei siihen ollut syyn se yleisempi seikka, ett Kaleva jo
oli muuttunut yhteiseksi korkeasukuisten urhoin maineeksi.

Mutta miss tm uusi muodostus sai alkunsa? Inkeriss ei germanilainen
vaikutus ole hyvin luultava. Virossa, jossa se olisi luonnollisempi,
tosin ilmautuu Kalevinpojan elmkerrassa useampia silminnhtvsti
Sigurd-tarinasta otettuja seikkoja, mutta toisia kuin meill.[1896]
Venjn Karjalasta on tavattu pari lyhytt kappaletta inkerilist
Kalevanpojan runoa; mutta yksi niist on Inkerist Aunukseen muuttaneen
miehen laulama ja muutkin mahtavat olla samaa sukua.[1897] Suomesta on
vaan lydetty yksi ainoa Ilamantsista[1898] ynn muutamia pikkuisia
jlki. Erss Ilamantsin raudan synnyss Ilmarinen takoo miekan
Kalevanpojalle, joka tahtoo menn sotaan, mutta siin sitten

    Kaattihin Kalevanpoika,
    Kullervo kukistettihin.[1899]

Yhdess Kuhmosta Kajaanin puolella saadussa kappaleessa Kalevanpojan
vanhempaa kosto-runoa nemme lopussa skeet:

    Kalevala vytettihin (= voitettihin),
    Yksi poika heitettihin
    Rkturpa, rmsilm,
    Titurkki, matokyper.[1900]

Kaikki nmtkin tuntuvat olevan Inkerin runon viimeisi kaikuja
pohjoisessa.

Lnsi-Suomessa emme tapaa muuta kuin ett Kalevanpoika kostoksi kantoi
kivi Untamolaisten niitylle. Itse teko ei ole Inkerin runon kanssa
missn yhteydess, mutta sit enemmn koston-alaisten nimi, sill se
ei kuulu vanhempaan kosto-runoon. Ja Untamola on Kalevan ohessa
Lnsi-Suomen useissa kohdin sek vanhoilla ajoilla tuttu
paikannimi.[1901] Olisi siis mahdollista, jopa todennkist, ett
inkerilinenkin Kalevanpojan runo on siell nhnyt pivnvalon ja
sitten monen muun kanssa siirtynyt Inkeriin ja syntymseuduillaan,
itn sek pohjoiseen levimtt, unohtunut. Sislsik se jo siell
surman-yritykset poikaa vastaan vai tulivatko nmt vasta Inkeriss
lisn, on mahdoton ratkaista, mutta mainitun seikan itisen sukupern
thden on jlkimminen arvelu melkein luultavampi.


d. Vinmisen tuomio.

Surman-yritykset Kalevanpoikaa vastaan ovat antaneet aiheen hnen
nimens kiintymiseen viel yhteen runoon. Vienan lnin Vuonnisen sek
Lonkan kyliss tavataan net varsin usein laulu, jossa istn poika
lydetn suolta, jokainen tahtoo hnelle nimen oman mielens
mukaan,[1902] etsitn ristij, jolloin Vinminen tuomitsee lapsen
puulla phn lytvksi, takaisin suolle vietvksi. Mutta poika
vastaa ettei Vinmist itsenkn ole nin ankarasti tuomittu,
vaikka hn nuorempana on tehnyt kaikellaisia ilkeyksi. Loppupts on
se, ett joku muu ristii pojan Metsolan l. Pohjolan kuninkahaksi,
Rahasaaren l. Rahavaaran vartijaksi. Siit suuttuneena Vinminen
lhtee ijksi pois vaskisessa veneess.[1903]

Vinmisen nimi on thn vasta myhemmin kiintynyt. Ainoassa Suomesta
lydetyss tydellisess kappaleessa, joka ihan selvsti osoittaa
olevansa toisten em,[1904] on viel hnen sijassansa ukko Virokannas.
Muinais-ajan mahtajan pois-lht purressa uuden valtiaan tai kansan
tullessa, on meille Lnsi-Suomesta hyvin tuttu erininen tarina.[1905]
Pohjassa siin mahtanee piill vanha suomalainen luomistaru,[1906]
jossa jumala alussa ui vesien pll. Mutta nhtvsti on mys se
Skandinavein tapa, ett kuollut mahtava sankari pantiin aseineen
kaluineen laivaan, joka sitten lykttiin ulos merelle, voinut antaa
aihetta purren ilmautumiseen niss muodostuksissa.[1907]

Tuomitsijan poislht on siis nhtvsti myhempi lisys isttmn
lapsen tuomioon. Tm jlkimminen tavataankin hyvin usein eriksens
sek Inkerin alueessa ett Suomen Pohjois-Karjalassa. Onko tm runo,
jolla on varsin uudenaikuisen balladin muoto, pohjoisen toisinnon em,
vai joku muu kadonnut, sen kaltainen, on vaikea saada ratkaistuksi.
Yll viitatun yleisen sukulaisuuden thden Kalevan pojan runon kanssa
nkyy Vinmisen tuomioon jo kohta alusta tulleen lisksi pikku kohtia
edellisest. Enon kappaleessa jo lydetty poika kolmi-isen psee
plle peittehens ja katkaisee kapalovyns.[1908] Venjn puolella
hn joskus nimen-omaan mainitaan Kalevaksi t. Kalevan pojaksi.[1909]

Muutamissa kappaleissa on lapsen idiksi tehty tuo ylen kaino Marjatta.
Siit on Lnnrot saanut aiheen asettamaan Jesus-lapsen Vinmisen
tuomittavaksi, joten tmn voitolleps ja Vinmisen poislht
ptt pakananaikaisen epoksemme hyvin sopivalla tavalla.[1910] Mutta
kansan laulussa ei ole siit mitn tietoa.



V. Aino-jakso.


Aino-jakso, niinkuin se meille nyttytyy painetussa Kalevalassa, on
Lnnrot'in kden kautta kokoonpantu kolmesta erinisest prunosta.
Yksi niist on _kilpalaulanto_ eli Vinmisen ja Joukahaisen taistelu
viisaudessa ja loitsutaidossa, toinen varsinainen _Aino-runo_, kolmas
_Vellamon neidon onkiminen_. Sopivin lienee tutkia ensin- ja
viimeinmainittu ensiksi, ennen keskimmist, koska se on runko, johon
toiset ovat tulleet kiinnijuotetuksi.


a. Kilpalaulanto.

Kilpalaulanto, niinkuin sanottu, on kansan suussa enimmiten erininen
runo, ja jos se joskus tavataankin toiseen runoon liitettyn, niin se
on melkein aina Sampojakson eik koskaan Ainon kohtalon yhteydess.
_Aino_ l. oikeastaan _Anni_[1911] ei olekaan koskaan sanottu
Joukahaisen sisareksi eik ole hnen kosijansa _Vinminen_, vaan
_Osmoinen, Kalevainen_. Ainoa seikka, joka nkyy osoittavan alkavaa
taipumusta kansassa molemmat runot yhteen liittmn, on Annin
ilmautuminen Joukahaisen sisaren nimen muutamissa harvoissa
kilpalaulannon kappaleissa.[1912] Tm viel pieni alku on nhtvsti
antanut Lnnrot'ille aiheen kokoonpanoonsa.

Painetussa muodossaan sislt kilpalaulanto useita Lnnrot'in
lisyksi[1913] ja paitsi sit ovat kansan laulajat itsekin aikaa
voittain liittneet siihen kaikellaisia uusia seikkoja. Myhisin
niist nkyy olevan sukupern tiedusteleminen, arvattavasti sisaren
turmelus-runosta.[1914] Vienan puolella, kukin enimmiten ainoasti
yhdess kappaleessa, ovat tavatut kaaret[1915] ja pellot[1916]
lunnas-ehdoituksina, siaksi laulamisen[1917] ja likapaikkaan
asettamisen[1918] uhkaus, muutamat Joukahaisen esiintuomista
tiedoista,[1919] otetut didaktisista runoista samaan tapaan kuin sitten
Lnnrot on tehnyt suuremmassa mrss. Harvinaiset samoilla seuduilla
ovat viel kullat lunnas-ehdoituksena,[1920] ja Joukahaisen elvin ja
kaluin muuttaminen loitsulla.[1921] Vinmisen laulun voiman kuvaus
nhdn vaan parissa Suomesta saadussa kappaleessa,[1922] joissa
kehoitus lauluun Sampo-runosta on liittynyt lisn. Vaatimus miekan
mitteln, lainattu Pivln runosta, ei lydy muualla kuin
Jaakkimassa, Salmin kihlakunnassa ja muutamissa Vienan lnin
rajakyliss,[1923] ja on nhtvsti levinnyt edellisiin jlkimmisist.
Vene ja ori lunnas-ehdoituksina nhdn ulkopuolella Vienan aluetta
Suomen puolella ainoasti Ilamantsissa.[1924] Sisarenkaan ehdoittaminen
alkuaan tuskin on voinut runoon kuulua. Se lytyy Suomessa,
paitsi Ilamantsissa, ainoasti yhdess tosin vanhassa Pohjanmaan
kappaleessa.[1925] Myhemmlt lisykselt niin-ikn tuntuu
Joukahaisen laulaminen suohon. Se lytyy net tosin tuossa vanhassa
pohjalaisessa kappaleessa, yhdess savolaisessa[1926] ja kaikissa
Suomen pohjois-karjalaisissa, mutta puuttuu muuten aina niin hyvin
Suomessa kuin Inkeriss.[1927] Nhtvsti se on mukailus noita- ja
manaus-luvuista, joissa paha noita usein manataan samoilla tai
samallaisilla sanoilla.

Alussa ei meidn runomme siis ny sisltneen muuta kuin Vinmisen ja
Joukahaisen ajon vastakkain ja kysymyksen tiedoista, jolloin
jlkimminen kehuu kyntneens meren pohjat, luoneensa kivet kokoon, ja
Vinminen sanoo sen valheeksi. Heidn tyns, josta he kehuvat, on,
niinkuin ennen nytettiin, otettu maailman kyntmis-runosta, ja sanat,
joilla se ilmituodaan, viittaavat Inkeri runon lhtpaikaksi.[1928]
Tss tapauksessa pohjana oleva taru tuskin voinee olla lainattu
suoraan Odin'in ja Vafthrudner'in keskustelusta.[1929] Useat
pikkuseikat kilpalaulannossa, jotka tt arvelua nkyivt vahvistavan,
olemmekin huomanneet myhemmiksi, joskus aivan harvinaisiksi, siis
satunnaisiksi lisyksiksi. Mutta Eddan taru lytyy johonkin mrn
muodostuneena Venlisill tarinassa Volot Volotovitsch'in
keskustelusta Taavetti Jessenpojan kanssa. Jlkimminen tiedustelee
maailman synnyn historiaa, edellinen mitk kaikki kutakin lajia ovat
ensimmiset, Taavetti lopuksi taas viimeist tuomiota.[1930] Lainattu
nkyy kuitenkin olevan ainoasti perus-ajatus: keskustelu maailman alkua
koskevista asioista. Itse keskustelun sisllys on itsenisesti
suoritettu ja viel enemmin itseninen runon koko myhempi kehitys.


b. Vellamon neidon onkiminen.[1931]

Vellamon neidon onkiminen ei ilmau kansan suussa koskaan Aino-runon
yhteydess. Yhdess kappaleessa se tosin on liitetty yhteen
kilpalaulannon ja siis tavallaan vlillisesti Aino-runon kanssa;[1932]
mutta ne ovat siin vaan aivan hllsti jljekkin ripustetut, ilman
mitn yhteensulattamisen yrityst. Useammissa toisissa kappaleissa on
sama runo sen vaikuttanut, ett onkija valittaa kovaa onneansa
idilleen ja saa hnelt lohdutusta; se on nhtvsti vaan satunnainen
sivuseikan laina, jommoisia usein tavataan erirunoin vlill. Jos
kansan laulu siis onkin iknkuin viitannut tiet Lnnrot'ille, ei se
kuitenkaan ole tehnyt sit tieten taiten.

Onkijan nimi on useimmissa kappaleissa _Vinminen_, samoin kuin
painetussa Kalevalassa; mutta tarkempi tutkimus osoittaa, ett ne
kappaleet melkein kaikki ovat Vuonnisesta tai sen lhimmst
naapuriudesta.[1933] Muualla Vienan lniss se on _Lemminkinen_,[1934]
ainoassa tietyss ilamantselaisessa _Kaukamoinen_.[1935] Se on siis
nhtvsti alkuperisempi muoto. Syyn Vinmisen siirtymiseen sijaan
Vuonnisen toisinnossa on varmaan se, ett tm sek kanteleen synnyss
ett tulen loitsussa ilmautuu kalan pyytjn. Itse neito ei ole missn
sanottu Joukahaisen sisareksi. Hn on aina _Vellamon neito, Ahdin
lapsi_. Usein mys hnest lauletaan, ett hn on "vytn _Vinn_
tyttreksi." Se ei kuitenkaan voi olla mitn muuta kuin vnns _veen_
tyttrest, niinkuin Lnnrot onkin sen painetussa Kalevalassa
korjannut.[1936] Hn on siis tydellinen meren neito eik mikn
ihminen.

Lopussa Vinminen joskus sitten takoo lohdutuksekseen kultaneidon.
Toisissa kappaleissa hn tai Lemminkinen ilmoittaa surunsa idilleen
ja vlist niss jatkuu runo viel pitemmksi. Hn kysyy idilt:
miss Vuojola elvi, Vinn (s.o. Veen on) tyttret asuvi -- ja saa
tiedoksi: niiden asuvan sinisen meren selll, kiven kirjavan malossa
tai koskessa kohisevassa, virrassa vipajavassa, yhdeksn (t. 100:n)
lukon, kymmenennen takasalvan takana.[1937] Tss tietysti on vaan se
tarkoitettu, ett hn viel kerran tahtoo tavata kadonnutta meren
neitoa. Mutta Vinn tyttren mainitseminen on nhtvsti ollut syyn,
ett Lemminkinen nyt joskus lhtee Vinln l. Pivln
kosiotielle.[1938] Sinne ei tietysti Vinmisen sovi menn, kun hn on
onkijana, mutta sen sijaan hn lhetetn Pohjolan tuville ja runo
jatkuu kilpakosinnalla.[1939]

Useimmat kappaleet kuitenkin jo pttyvt neitokalan ilmoitukseen, ett
hn ei ole tullut keitettvksi, sytvksi, vaan kodin haltijaksi.
Siin siis arvattavasti nemme runon alkumuodon. Sama on mys loppu
vastaavassa, vaikka paljoa vaillinaisemmassa virolaisessa.[1940]
Vlist siell onkija leikatessaan lyt kalan niskasta neidon
kaulakirjat, keskest vykirjat, hnnst sukkakirjat,[1941] taikka
paistaa hnelle vastaan kaulasta neidon helmet, rinnasta solki,
keskipaikasta vy.[1942] Onkija on Virossa enimmiten nimetn; mutta
viimein mainitussa kappaleessa tapaamme ihmeeksemme Lemmikin leinon
pojan, siis saman kuin Pohjan perill. Kuinka on tm Virossa muuten
niin vhn tunnettu nimi thn tullut? Merkitseek se, ett koko
neitokalan onkiminen Virossa on kaikua pohjoisesta? Vai onko runon
kulku ollut tavallinen, etelst pohjoiseen ja Lemminkinen vaan
sattumalta siihen yhtynyt? Mik viimein on niden ja tuon ylempn
verralle vedetyn liettualaisen laulun keskininen suhde?[1943] Nihin
kaikkiin en uskalla antaa varmaa vastausta, vaan jtn ne vastaisen
tutkimuksen ratkaistavaksi. Luultavammalta minusta tosin nytt, ett
Viron runo yksinkertaisimmassa rakennuksessaan on vienalaisen
alkumuoto. Lemminkinen t. Kaukamoinen on voinut tulla siihen
sekoitetuksi sen kautta, kun hn Pivlss onkii madot ja krmeet
oluestansa. Liettualaisen kanssa saattanee peri-ajatus olla yhteinen,
mutta pikkuseikoissaan se on liian kehittynyt, voidakseen olla
virolaisen esikuvana.[1944]


c. Varsinainen Ainon-runo.

Myskn se laulu viimein, jossa Ainon traagillinen kohtalo meille
kerrotaan, ei ole mikn yhtenisen kansan suusta saatu runoelma, vaan
mosaikki-tyt, Lnnrot'in kdell kokoonladottu useista balladeista.

Prunossa, niinkuin se lauletaan Vienan alueessa ja nhdn vanhassa
Kalevalan painoksessa, on seuraava sisllys: Anni tytt, aino neiti,
ky vastassa lehdossa; Kalevainen, Osmonen sanoo hnet rykkeill
sanoilla omaksensa. Anni vastaa ylpesti, valittaa sitten itkien
kotolaisille, mutta iti kskee hnen menn aittaan parempiin koruihin
pukeumaan. Hn tekee niin, mutta kuristaa itsens kuitenkin aitasta
lydetyll kultavyll. idin suru ja itku on sitten kuvattu meille
tutulla tavalla.[1945]

Niinkuin nkyy, on Ainon kuolintapa tss aivan toisenlainen ja paljoa
vhemmin runollinen kuin painetussa Kalevalassa. Senvuoksi Lnnrot sen
jo ensimmisess painoksessa muutti mereen syksemiseksi. Uudessa
laitoksessa hn on tuon luultavasti omakeksimns muutoksen sijaan
hyvin taitavasti sovittanut kokoon kappaleita kahdesta erinisest
Inkerin balladista. Toisessa, joka on Ainon-runon sukua, neito kypi
kylpemss, ja sill ajalla hnen korunsa varastetaan.[1946]
Joskus nhdn tmn laulun seassa mys uiminen kivelle ja sen
uppoominen;[1947] useammin kuitenkin se paikka lytyy toisissa
yhteyksiss ja on siis tss satunnainen. Neidon toivotukset, ettei
kotolaiset kyttisi merivett, johon hn on hukkunut, tavataan siin
balladissa, miss veli, ptn sukiessaan, hukkuu.[1948] Samaa runoa,
niinkuin tiedmme, lytyy mys toisinto, jossa neito sukaa
tavoittaessaan putoo mereen, siihen kuitenkaan hukkumatta.[1949]
Lnnrot on muuttanut neidon edelliseen toisintoon ja sitten sulattanut
sen yhteen meress kylpemisen kanssa. Nin syntyneen yhdysrunon
liittmiseen Ainon-runon yhteyteen antoi hnelle se hyvn aiheen, ett
suuri osa kuvausta on viimeinmainitulla yhteinen meress kylpemisen
loppu-osan kanssa.

Prunoon taas palataksemme on huomattava, ett se mys lytyy Suomen
Pohjois-Karjalassa lheisess, vaikka kuitenkin johonkin mrn
erivss muodossa. Kaunis Katri (joskus Kirsti) aikaiseen aamulla
lakaisee tuvan ja vie rikat pihalle. Siell rikas _Riion_ poika, paksu
_pajarin_ poika puhuttelee hnt samalla tavalla kuin Osmonen Annia.
Katri vastaa mys samoin ja valittaa itkien idille. Tmn lohdutus ja
neidon itsemurha ovat niin-ikn molemmissa runoissa yhteiset. Mutta
sitten on jatko toisellainen. Sanoma tuosta surkeasta tapauksesta
saatetaan Pajarilaan elinten kautta.[1950] Riion poika tuosta kysyy
miekaltansa: "sytk syyllist lihaa?" -- tynt sen perin peltoon ja
itse sykseytyy krkeen.[1951]

Neidon itsemurha hirttmisell ja Riion miekanponnen peltoon
sysmisell lytyy erss keski-aikaisessa Ruotsin ja Tanskan
balladissa, jossa syyn neidon tekoon on se, ett hn toisen thden
tuli hyltyksi. Mys sama kysymys miekalta on Ruotsin balladeissa
vlist tavattava.[1952]

Kuolonsanoman saattaminen elinten kautta ei voi alkuansa kuulua
Ainon-runoon, koska se vaan niin ahtaassa alueessa on siihen liitetty.
Se lytyykin paitsi sit toisissa yhteyksiss. Joskus se on loppuna
tuossa sken mainitussa runossa, miss veli sukaa tavoittaessaan hukkuu
mereen;[1953] lytpaikoista ptten se voisi olla siihen tullut juuri
Riion pojan runosta, koska sen muut kappaleet ovat tt lisyst
vailla. Mutta noiden muutamien kappaleitten vanha muoto (hukkuva on
Pivn poika) tekisi pinvastaisenkin ptksen mahdolliseksi. Sen
lisksi nhdn sama kohta mys muutamissa Smps Pellervoisen kynnn
kappaleissa. Meille jo tutussa savolaisessa susi lhetetn kylvj
noutamaan.[1954] Selvempn on se sken W. Porkan kautta Inkerist
saadussa kappaleessa, jonka ikivanhuuden todisteena lienee se, ett
sit vielkin joku aika takaperin oli kytetty uhreissa kesjuhlassa.
Suden ohessa ilmautuu siin mys jnis ja tuuli kutsujina; mutta Smps
ei tule, ennen kuin kespoika saapuu ja ilmoittaa tuulleensa puut
lehdellisiksi, heint helpehellisiksi. Tss on talvella liikkuvain
elinten turha kutsuminen varsin luonnollinen; luultavasti on siis
mainitun kohdan oikea sija juuri Sampsan runossa.[1955]

Vienalaisessa Ainon toisinnossa on, niinkuin tiedmme, toinen loppu:
tulvaileva itku ja kkien surkutteleva kukunta. Kumpikaan ei voi
alkuperisesti kuulua siihen runoon, koska ne ainoasti niill seuduilla
tavataan sen yhteydess. Molemmat yhdess nhdn mys joskus Salmin
kihlakunnassa erss lasten laulussa;[1956] mutta kun sama laulu
muualla aina on ilman sit lisyst, ei niill siinkn mahda olla
oikea sijansa. Yksikseen kyynelvirta ilmautuu kanteleen synnyss ja
onkin siin yhteydess epilemtt vanhempi, koska mys Virosta on
lydetty. Mutta se on usein erinisenkin lauluna, erittin
Virossa.[1957] Viel tavallisemmin on kkien laulu ihan erikseen
lyyrillisen laulunsipaleena, niin hyvin Vienan lniss ja Suomessa
kuin mys Inkeriss sek Virossa.[1958] Laulun sisllys vaihtelee
hiukkasen, mutta on p-asiassa aina samaa laatua. Kenties koko laulu
on kotoisin Liettuasta, miss sit mys lauletaan.[1959]

Kun Vienan ja Suomen Pohjois-Karjalan Ainon-runosta otamme pois nuot
myhemmin lisn liittyneet loput, niin jpi jljelle melkein sanasta
sanaan yhteinen sisllys. Ja jos sitten viel pyyhimme alusta kosijan
julkeat sanat, niin saamme sen runon ppiirteet, joka rehoittelee
laajalta Viipurin lniss, Inkeriss sek Virossa, harvemmin
pohjoisempana. Ainoasti alku vaihtelee sen eritoisinnoissa vhn.
Yhdess neito lehdosta lyt mett (lammesta t. metsst); siit
juotuaan hn nukahtaa, jolloin varas saa tilaisuuden vied hnen
korunsa.[1960] Taikka tapahtuu ryst tytn paimenessa ollessa,[1961]
toisinaan meress kylpiess. Joskus hn saa korunsa pilven piirt
myten kvellessn.[1962] Vastaksien leikkaaminen lehdossa, jolla
vienalainen toisinto alkaa, on tuntematon kaikissa yllmainituissa
suomalaisissa ja inkerilisiss, mutta tavataan jlleen Virossa.
Inkeriss se on kiintynyt runoon mydyst neidosta.[1963]

Nmt eteliset yksinkertaiset toisinnot ovat nhtvsti Ainon-runon
ensimminen alku. Pohjoisempana ne saivat yhttoista lis sekaan ja
kehittyivt viimein vienalaiseksi muodoksi.[1964] Mutta mit nuot
yksinkertaiset toisinnot alkuansa merkitsevt -- ovatko ne syvemp
tarullista syntyper vai ainoasti mielenkuvituksen leikki? -- on
vaikea sanoa ainakin tt nyky.[1965] Ei mys varmaan voi ptt
ovatko ne alkuperisesti suomalaisia vai aineeltansa lainattuja.
Merkillinen seikka, josta ennen jo huomautettiin, on se, ett ainakin
yhdell niist on vastineensa, miss rosvo tekee pojalle pahaa,
samoin kuin tss tytlle. Se on liettualaiselle kansanrunoudelle
yksin-omainen tunnusmerkki; mutta ei lydy tietkseni mitn
liettualaista laulua, johon tt saattaisi verrata.[1966]




III. Milloin syntyi Kalevala?


Thn kysymykseen sopisi tavallansa se vastaus, ett se joka hetki
syntyy uudestaan. Mit erittin ulkonaiseen pukuun tulee, on Steinthal
epilemtt oikein esittnyt asian, kun hn sanoo kansan runouden ei
olevan valmiin runoelman, vaan alin-omaista runoilemista.[1967]
Pitempi runoja ei samakaan laulaja koskaan laula kaksi kertaa aivan
samalla tavalla. Hn lis tai jtt pois skeit, muuttelee sanojen
muotoja (esim. yksikst monikoksi), vaihtelee yksityisi sanoja,
joskus koko skeitkin toisiksi, asettaa jonkun skeen sanat taikka
koko skeitkin toiseen keskiniseen jrjestykseen.[1968] Nmt
erivisyydet koskevat ainoasti aivan pikkuseikkoja; mutta suurempiakin
ja trkempi nhdn vlist luonteeltaan hilyvisempin laulajain
runoissa, erittin kun kahden laulattamisen vlill on kerjinnyt
pitempi aika kulua. He antavat nhtvsti muualta kuultuin toisintojen
vaikuttaa itseens.[1969] Paljoa enemmn eroavat tietysti laulut
toisistaan, kun ne ovat menneet perintn laulajalta toiselle.
Suhteellisesti ne viel paremmin silyvt silloin, kun poika oppii
isltns, kuullen niit monta er yh uudestaan; tuntuvampi on
muutos, kun ne vaan juhlatiloissa kuultuna siirtyvt toiseen sukuun,
toiseen kyln, vaikka tosin silloinkin on ihmeteltv noiden
luonnonlasten tarkka muisti, joka vlist yhdell ainoalla kuulemisella
omistaa itselleen jokseenkin pitkn runon kaikki thdelliset kohdat.

Asiain nin ollen ei ole kumma, jos Kalevalan-runoissamme tapaamme
ikivanhan seassa niin paljon ihan uuden-aikuista. Muinaiset ksitteet
sek sanat kyvt vaikeiksi ymmrt, jonka thden ne vlist
vaihdetaan ajanmukaisempiin, tutumpiin. Moni Vinmisen rukous esim.
voisi hyvin olla otettu jostain kristillisest rukouskirjasta.
Toisinnoissa tapaamme tmmist viel paljoa suuremmassa
mrss, sill Lnnrot luonnollisesti kartti skeet, jotka liian
meidn-aikuisiin oloihin vivahtavat. Niinp esim. Joukamoinen erss
Sammon-rystn toisinnossa tarkastelee lhenev Pohjolan laivaa
_kiikarilla_ -- Pivln emnt olutta vaativalle Lemminkiselle joskus
ilmoittaa, ett jo on _kahvit_ kannuin kannettuna, jossa skeess
tavallisesti on vanhempi sana _kaljat_, jopa muutamissa kappaleissa
ikivanha _kahjot_ (s.o. uhrijuoma).[1970]

Eip olekaan muuttumisen alainen yksistn tss puheena ollut
ulkomuoto, vaan niinkuin edellisess jaksossa laveasti on osoitettu,
mys itse sisllys. Sankarit vaihtuvat toisiksi, alkuperiselle tarulle
aivan oudoiksi; tapaukset ja seikat ymmrretn laulun siirtyess
uuteen paikkaan joskus toisin ja muuttuvat tuntuvasti; osia varsinkin
unohdukseen joutuvista tai siin seudussa vhn tunnetuista runoista
liitetn aivan uusiin yhdistyksiin; kokonaiset runotkin, joilla ei
alkuaan ollut mitn tekemist toistensa kanssa, sulavat yhteen
suuremmaksi kokonaisuudeksi; ulkoa lainataan lisn aineksia kaikilta
ilman suunnilta ja valetaan ennestn tunnettujen sekaan.

Tm sisllyksen muuttuminen ei ole kuitenkaan yht jokahetkinen ja
satunnainen kuin ulkomuodon. Se tapahtuu hitaasti, pitempien
ajanjaksoin kuluessa; se voidaan senvuoksi historiallisilla luvuilla
enemmn tai vhemmin varmaan ja tarkasti mrt. Ensimminen koe
siihen suuntaan on seuraavan tutkimuksen tarkoitus.

Me olemme ylempn nhneet, ett runoja laulava vest Vienan
lnin Vuokkiniemen ja Uhtuen pitjiss todennkisesti on muuttanut
Suomesta nykyisille asuinsijoilleen Ison vihan aikana. Siit
on selv johtopts, ett _ainoasti siell tavattavat uudet
muodostukset ovat kaikki syntyneet vasta kahden viimeinkuluneen
vuosisadan ajalla_. Myhemmt eivt voi olla useimmat epoksemme
erirunoin yhteensulattamisen yritykset: runojaksot semmoiset kuin
Vuonnisen Vaassilan,[1971] sek kanteleen synnyn, kilpakosinnan,
kilpalaulannan,[1972] Tuonelan retken, Vipusessa kynnin, ison tammen,
ja Vellamon neidon liittyminen Sampojaksoon. Onpa itse Sampojaksokin
vasta tll ajalla muodostunut Sammon-rystn ja luomisrunon
yhteensovituksella uuden kilpakosinnan toisinnon kautta. Samoin
Kullervon uhkatyt ja paimenessa-olo sulivat kokoon sisaren turmeluksen
kanssa ja saivat asianmukaisen lopun itsemurhassa. Ahdin meriretki ja
Kyllikin kosinta, vaikka viel pysyivt erilln, vedettiin kuitenkin
Lemminkisrunojen piiriin, sen kautta ett Ahti Pivln virress tuli
Kaukomielen lisnimeksi. Useat runot kehittyivt laajemmiksi,
muuttuivat olennollisesti tai kasvattivat aivan uusia toisintoja. Itse
Vinmisen sijasta ammuttiin nyt vaan hevonen, joten se tapaus
luonnollisemmin sopi seuraaviin. Vipusen luona kynti muuttui
alas-astumiseksi hnen vatsaansa ja takominen tuli lisn. Kanteleen
synnyst muodostui kaksi ennen tuntematonta toisintoa. Kilpakosinnassa
erosi kosittava neito siit, joka Vinmist puhuttelee ja vie sanan
Ilmariselle. Siihen mys liittyi Kojosen pojan runo (Ilmarisen toinen
kosinta). Ainon-runo sai lopullisen muotonsa ja otti omaksensa
kyynelvirran sek kkien kukunnan. Kuvaus viimein tuli vilkkaammaksi
erittin toisista lauluista lainattuin pikkukohtain kautta, esim.
Sampo-runossa Joukahaisen ampumisen kuvaus pistoksen synnyst;
kilpakosinnassa Vinmisen veneen arveleminen linnuksi y.m. Inkerin ja
Lalmantin balladista; Pivln virress idin pyynt, ettei
Lemminkinen astuisi kuin puoli askelta y.m., Elinan surmasta;
kysymys oliko hnt Pohjolassa naisin naurettu y.m. venlisist
lauluista;[1973] kilpalaulannossa useat Joukahaisen esiintuomat
opinnytteet didaktisista runonkappaleista j.n.e. Thn samaan aikaan
kuuluu viel nhtvsti yksistn Salmin kihlakunnassa tavattu pivn
vangitseminen Vinmisen laulun aikana sek Iron runo.

Me tiedmme kuinka vaikea lauluin on ollut pst nykyisen itrajamme
yli Aunukseen ja ett niiden laajempi leviminen Vienan lniss on
yksistn seuraus suuresta sisnmuutosta Suomen puolelta. Tst
nkyisi voivan tehd sen luonnollisen johtoptksen, ett mys
vanhempi valtionraja oli yht haittaavana esteen. Ei nyt kovin
luultavalta, ett semmoiset lnsimaiset ainekset, jotka vasta
ruotsalainen valloitus on tuonut maahan, olisivat voineet pst
Kkisalmen lniin, ennen kuin se oli yhdistetty muun Suomen kanssa.
Varsin todennkist on siis, ett ne loitsut, joissa ilmautuu
katolisten pyhimysten nimi, vasta 1617:n rauhasovinnon jlkeen ovat
tunkeuneet nykyiseen Suomen Karjalaan. Samaan aikaan mys kuuluu
Ilamantsin toisinto Ainon-runosta, jonka loppu, niinkuin tiedmme, on
muodostunut ruotsalaisen Keski-ajan balladin mukaan. Vanhemmat
skandinavilaiset lainat olisivat jo voineet tulla aikaisemmin, ennen
kuin Suomen heimot olivat tulleet jaetuksi kahden toisilleen vihollisen
valtion vlille; ne olisivat mys, niinkuin pian tulee puheeksi,
mahdollisesti voineet tulla etelst, Inkerist pin. Mutta tulee
kuitenkin huomata muutamia seikkoja, jotka nkyvt viittaavan useimpain
nidenkin ainesten tuloa Kkisalmen lniin saman-aikaiseksi kuin
yllmainittuin. Ihmeellinen on tst lnist 17:n vuosisadan alussa ja
keskipalkoilla Tver'in, Novgorod'in ja Jaroslav'in kuvernementteihin
siirtyneiden Karjalaisten runokyhyys niihin sangen runsaihin varoihin
verraten, jotka Gottlund tapasi 1600:n paikoilla Vermlantiin
muuttaneissa Savolaisissa. Edellisilt ei tuo taitava ja ahkera kerj
Europaeus saanut muuta kuin joitakuita vaillinaisia loitsuja ja
balladeja (jlkimmiset samoja, joita viel lauletaan Salmin
kihlakunnassa); Vermlannissa paitsi loitsuja oli mys silynyt useampia
epillisi katkelmia. Lukuun tietysti tytyy ottaa, ett Ruotsin, ja
Norjan Savolaiset tmn vuosisadan alussa viel asuivat melkein aivan
erikseen jylhiss metsissn ja vuoristoissaan, jota vastaan
poismuuttaneet Karjalaiset epilemtt ovat olleet paljoa suuremman
vieraan vaikutuksen alaiset. Mys voi mynt, ett se neljs osa
vuosisataa, joka kului Gottlund'in ja Europaeus'en kyntien vlill
(1821, 1847) on jotakin merkitsev. Mutta toiselta puolen oli
Vermlannin Suomalaisia ainoasti muutamia tuhansia, Tver'in puolen
Karjalaisia toista sataa tuhatta, joten runojen silymisen mahdollisuus
niin paksussa joukossa olisi ollut suurempi.

Thn tulee lisn, ett Salmin kihlakunta,[1974] jonka vest nkyy
pysyneen paikoillaan eik ole saanut paljon mitn lntisi
muuttolaisia sekaansa, olisi melkein yht kyh epillisist runoista,
jos ei ennen mainittu Aunuksen Himolasta tullut Hoschkasen suku olisi
viime vuosisadasta asti levitellyt niit edes muutamiin pitjiin.
Toisin on laita Ilamantsissa; mutta siin onkin vanha kreikan-uskoinen
vest ainoasti kolmas osa asukasmrst. Tosin ovat tt nyky
kreikan-uskolaiset paraina runontaitajina; mutta sen seikan voisi
kenties selitt sill lailla, ett lutherilaiset, jos kohta maahan
tullessaan toivat runot muassaan, sitten ovat hylnneet ne levivn
kirja-opin ja erittin heiss laajalta tapahtuneen hengellisen liikkeen
(pietistaisuuden) vaikutuksesta.

Viimeinkin viel ei saa olla huomaamatta, ett Agricola 16:n
vuosisadan keskipalkoilla sanoo Vinmisen ja Ilmarisen, useimpain
kertomarunojemme psankarit, yksin-omaisesti Hmlisten
jumaliksi,[1975] ja hnen alussa paljon epillyt tietonsa ovat toisissa
kohdin tulleet yh enemmn vahvistetuiksi uudemman tutkimuksen kautta.

Ei nyt siis aivan mahdottomalta, ett mys pakanalliset
skandinavilaiset tarut vasta Stolbovan rauhasovinnon jlkeen levisivt
Suomen Karjalan puolelle. Jos niin on tapahtunut, niin on meill taas
raja mrtty useille epoksemme muodostuksille. Vanhemmat 17:tt
vuosisataa ei sitten voisi olla Vinmisen ampumisen muodostus
Lemminkisen surmasta,[1976] -- Ilmarisen lisntulo Samporetkelle --
purjehtivan Vinmisen ja neidon keskustelu matkan tarkoituksesta
y.m. --

Vh aikaisemmaksi on ylimalkaan venlisten laina-ainesten tulo
Suomalaisiin asetettava. Harvat vaan lytyvt yksistn Vienan ja
Aunuksen lneiss (idin kysymys: onko Lemminkinen naisilla naurettu
y.m.; huomautus Pivln isnnlle ett hnen kaulansa rusoittaa;
naisten yleinen rakkaus Lemminkiseen niinkuin Tschurilon laulussa);
edellisess tapauksessa ne varmaan eivt ole 18:tta vuosisataa
vanhemmat, jlkimmisess kenties hiukkaa aikaisemmat. Mutta enin osa
jo ilmautuu Ilamantsissa ja Inkeriss. Tmn vaikutuksen selittmiseksi
on huomattava, ett se nihin Novgorod'in vapaavallan, sitten Moskovan
tsaarin alusmaihin on osaksi mahtanut tulla sinne virkoihin lhetettyin
pajarien ja heidn seuralaistensa kautta, viel suuremmaksi luultavasti
sen venlisen vestn kautta, joka ennen asui laajalta Inkeriss,
niiss seuduissa Nevajoen etelpuolella, miss nyt on lutherilaisia
Suomalaisia, ja jota mys Pohjois-Inkeriss ja viel ylempn aina
Kkisalmeen saakka nhtiin lukuisia kyli Karjalaisten seassa. Pajarit
seuralaisineen katosivat tietysti yhdess ruotsalaisen vallan alkaessa.
Samoin tiedetn venlisen vestn Inkeriss tehneen jo Stolbovan
rauhasovinnon aikoina ja mit heit sinne ja Kkisalmen lniin viel
lienee jnytkin, se ainakin pakeni Kaarle X:n sodan jlkeen.
Venlisten ainesten laina on siis vlttmttmsti tapahtunut
viimeistn ennen 17:n vuosisadan keskipaikkaa, pikemmin viel ennen
sen alkua. Sen jlkeen kammosi ja esti hallitus, mink suinkin taisi,
kaikkea uutten voittomaitten yhteytt Venlisten kanssa.

Aikaisimpaa mahdollista rajaa toiselta puolen lytksemme on meidn
tarpeellinen saada ksitys venlisten lauluin omasta ijst.
Venlinen oppinut Stasov, joka tt seikkaa erittin on tutkinut,
ptt ettei ne voi olla Tatarilais-tulvaa aikaisemmat.[1977] Niinkuin
jo tiedmme, hn tahtoo selitt niiden sek ainekset ett mys koko
kuvaustavan Tatarein vlityksen kautta Itmailta tulleiksi. Tm
vaikutus, hn arvelee, olisi tosin voinut aikaisemminkin tapahtua
Itmaan kaupan kautta; siin tapauksessa olisi kuitenkin edes joku osa
mys levinnyt lntisille ja etelisille Slaveille, jotka silloin viel
olivat vilkkaassa yhteysliikkeess Venlisten kanssa. Mutta muut
sukulaiset eivt nist lauluista tied mitn. Stasov on
selityksessn yksipuolinen; hn ei huomaa ett venlisiss
sankarilauluissa, paitsi tuota epilemtnt ja hyvin voimallista
itmaista, mys voi havaita tuntuvaa vaikutusta Skandinavian taruista
ja tarinoista, samoin persialaisia lainoja ynn viimein useampia
ikivanhoja yhteis-slavilaisia aineksia ja Venjn vallan aikaisimpaan
aikakauteen kuuluvia historiallisia seikkoja. Mutta yhthyvin on
nhtvsti hnen ajanmryksens aivan oikein. Myskin Buslajev, joka
avarammalta nkkannalta katsastelee asiaa, sanoo venlisen epoksen
siihen samaan aikaan tydesti muuttaneen luonnettansa, niin ett se
puolitarullisesta tuli tydesti historialliseksi, kytten
Tatarilaisten pllekarkausten ja vallan synnyttmt uudet olot
ulkonaiseksi ajanmukaiseksi puvuksi.[1978] Myskin syrjst katsojaan,
jos asian-omaisten tutkijain lausuntoihin lienee lupa jotakin list,
tekevt mainitut laulut sen vaikutuksen, ett ne nykyisess muodossansa
ovat Tatarilais-tulvaa myhemmt. Tietyss ensimmisess venlisess
epoksessa Igor'in sotaretkest (slovo o polku Igorev, joka ptetn
olevan 12:lta vuosisadalta),[1979] on sek runomitta ett koko henkikin
ihan toisellainen. Tll puheena-olevien sankarilauluin (byliny'in)
sankareissa on muutamia historiallisia henkilit, jotka tiettvsti
ovat elneet 12:n vuosisadan lopulla tai 13:n alkupuolella. Aljoschka
Popovitsch useitten aikakirjain mukaan kaatui Khalkan tappelussa
Tatareja vastaan v. 1224. Saman kertoo yksi aikakirja mys Dobryinja
Kultavyst, ja kaikissa tapauksissa mainitaan hn vh ennen erss
keskinis-sodassa.[1980] Rikkaan Sadko kauppiaan tiedetn rakentaneen
kirkon Novgorod'iin v. 1167.[1981] Uhkarohkea Vasilii Buslajevitsch
kuoli samassa kaupungissa v. 1171.[1982] Provessori Buslajev'in
ylimalkaan todenmukaisen huomautuksen mukaan historialliset laulut
tavallisesti syntyvt "viel lmpimlle jljelle." Mutta kuitenkin on
bylinoissa nhtv yksi trke merkki, joka minun mielestni lykk
niiden lopullisen muodostumisen ainakin 14:n vuosisadan loppuun. Niiss
net Tatarit tosin kuvataan lakkaamatta uhkaavaksi vaaraksi, mutta
lopulla ne kuitenkin aina tulevat voitetuksi. Ei luulisi siin
nkevns Tatarilaisvallan alku-aikojen masennusta, vaan pikemmin jo
vaikutuksen ensimmisist onnistuneista vastarinnan-yrityksist esim.
voitosta Kulikov'in kentll v. 1380.

Oli se seikka miten oli, mutta tuskin voinee asettaa niiden levimisen
Karjalaisiin aikaisemmaksi vuotta 1400, koska niill toki ensin piti
olla aikaa omassa kansassaan vakautua. Useissa Kalevalaan tulleissa
venlisiss aiheissa nkyy ihan selvsti tuon Tatarilais-ajan
merkkej, joka saattaisi kenties venlisten laulujen vanhempaan
kehityskantaan kuulua. Tmn mukaan meille 1400-1600 vlill tulleet
ainekset tavataan melkein kaikki Lemminkis- ja Kullervon runoissa:
Pivln virress Kaukon kutsumatta jttminen, hnen kuvauksensa
hiden hpisijn ja tappelu ulkona pihalla,[1983] idin varoitukset,
surmat ainakin osaksi, loitsutaistelu ynn muita pikkuseikkoja[19834 --
suuri osa Kyllikin runosta -- Ahdin meriretkess Tieran lht sotaan,
vaikk' on vastanainut. -- Sisaren turmelus (jossa poika nimen-omaan
tulee veromatkalta Tattarista), sotaan lht, kysymiset mit
kotolaisille osaksi jpi ja surman-yritykset Kalevanpoikaa vastaan
(alkuaan mys Tatarein lauluissa). -- Niden lisksi viel
kantele-runon uusi muoto (synty hauista) -- Kojosen pojan kosinta --
kilpalaulanto -- kilpakosinnassa krmepellon kyntminen, kyyhkysen
ilmoitus ja neidon muuttumiset milloin miksikin elvksi. Huomattava
on, ett nmt lisykset suureksi osaksi ovat tulleet sekaan Inkeriss
taikkapa, jos Ilamantsissa, kuitenkin semmoisiin runoihin, joita on
syyt arvella Inkerin puolelta sinne tulleiksi. Tm niiden kulku ja
yhteensulaminen toisten ainesten kanssa on siis hyvin voinut tapahtua
ennen Ruotsin valloitusta. Osaksi sit vastaan, jos ylempn esitetty
arvelu pit paikkansa, olisivat ne vasta Stolbovan rauhasovinnon
jlkeen liittyneet suomalaisiin runoihin, oltuansa siihen asti
luultavasti suorasanaisina muistelmina.

Paljoa syvemmlle muinaisuuteen vievt meidt skandinavilaiset aiheet.
Niiden aikakauden tarkassa mrmisess kohtaa meit kuitenkin se kova
vastus, ett Eddan ijst par'aikaa kest kiihke, viel ratkaisematon
taistelu. Norjalainen provessori Bugge on muutamia vuosia takaperin
alkanut tutkimusjakson, jossa hn ptt enimmn osan Eddan sislt
muodostuneeksi osaksi Raamatun kertomuksista tai Keskiajan
pyhimystarinoista, osaksi klassillisen kreikkalais-romalaisen
kirjallisuuden kaiuista, jotka viikingit retkiltn Britanniaan ja
Irlantiin toivat mukaansa. Tten olisi siis Edda syntynyt vasta 9:ll
ja 10:ll vuosisadalla. Toiselta puolen on muiden muassa lehtori
Stephens Kpenhaminassa huomauttanut erst ikivanhaa kiviristi
Pohjois-Englannissa, jonka hn ptt olevan 7:lt vuosisadalta ja
johon hakatut kuvat, Raamatusta otettuin ohessa, nkyvt tuovan esiin
skandinavilaisia jumalaistaruja. Siin on Thor'in ja Hymir'in
onkiminen, hrn p syttin; siin kahleissa makaava Loki ynn hnen
vaimonsa Sigyn, joka pist maljan lohikrmeen suusta tippuvan myrkyn
alle; siin Vidar, joka viimeisess taistelussa repisee lohikrmeen
kidan, y.m.[1985] Samoin mainio muinaistutkija Vorsane Kpenhaminassa
tahtoo selitt kahteen Tanskassa maasta lydettyyn ja jo 6:een
vuosisataan luettuun kultasarveen piirretyt kuvat Balder'in taruun
kuuluviksi.[1986] Asian nykyisell kehkimiskannalla on syrjisen
mahdoton pst varmaan vakaumukseen, joten lienee paras tutkia
molempia mahdollisuuksia.

Siin tapauksessa ett Bugge on oikeassa, olisi meill tietysti varma
ajanpyykki silt suunnalta tulleille aiheille. Silloin voisi otaksua
ett ne vasta olisivat saapuneet meille valloituksen aikana, Suomeen
Ruotsalaisten, Pohjois-Viroon Tanskalaisten kanssa. Mitn perti
mahdotonta ei olisikaan tss oletuksessa. Saxo Grammaticus'en
historiasta voimme nhd, ett Tanskassa viel 1200:n seudulla
muistettiin kaikellaista vanhoista jumalais- sek sankari-lauluista.
Tietysti mahtoi nit Ruotsissa, jossa kristin-usko 12:n vuosisadan
keskipalkoilla oli vasta nykyisin valtaan pssyt, olla tallella viel
paljoa runsaammassa mrss. Virossa onkin Kalevinpojan Pohjolanretki
kovin lheinen kopio Saxon kertomasta Gormos'in kynnist Geruthus'en
luona, ettei olisi tullut maahan Tanskalaisten kanssa. Sama sukuper
tekisi mys mieli lukea sille kilpakosinnan muodostukselle, jota yksi
tydellinen kappale, paitsi katkelmia, on lydetty Virosta ja
jossa[1987] Inkerin maalla Ismaro sepp niin silmnpistvsti
muistuttaa Saxon historiassa ihmekuvan yhteydess mainitusta
Ismar-kuninkaasta. Viron-Inkerin toisinto onkin muutamissa seikoissa
enemmn myhemmn, Vilkinasagassa nhtvn Vieland'in tarinan kuin
vastaavan Eddan laulun mukainen. Kysymys on vaan siit, kuinka tm
runo siirtyi valtionrajan yli, vaikka tietysti suurempi kielen-eroitus
tss epilemtt pani lis-esteen, jota ei sanottavasti ollut Suomessa
Savon ja Karjalan vlill? Samallainen leviminen, jonka me olemme
nhneet muutamissa muissakin runoissa, tekee kuitenkin asian
epilemttmksi. Voisi tosin arvella ylimenon tapahtuneen vasta
silloin, kun Viro ja Inkeri jo olivat molemmat Ruotsin valtikan alla.
Mutta sitten venlisten lis-ainesten liittyminen Ilamantsissa kvisi
paljoa pahemmaksi selitt. Luultavasti oli suurempi vaikeus runojen
siirtymisess pohjoisessa (jos nimittin ylempn esiintuodut
todennkiset seikat pitvt paikkansa) tullut sen kautta, ett siell
vanhempina aikoina oli avarat ermaat rajan kohdalla, Viron ja Inkerin
vlill sit vastaan ainoasti joki, ja molemmin puolin tihesti asutut
seudut, jotka eivt suinkaan voineet olla pitmtt kanssakynti.

Mahdollisesti voi vastainen tutkimus viel keksi syyt lukea useampia
skandinavilaisia aiheita thn myhiseen aikaan; minun ksittkseni
on kuitenkin meille levinneitten varsinaisten jumalaistaruin muoto niin
puhdas ja alkuperinen, ettei sovi arvella niit kristittyin tai edes
puolikristittyin suusta kuulluiksi. Katsokaamme miss vntyneess
muodossa ne ilmaantuvat Saxon historiassa, sek aikaisimman Keskiajan
synnyttmiss tanskalaisissa ja ruotsalaisissa Kmpa-visoissa. Onpa
meill viimein pari varmaa, jos kohta pikkuista historiallista
todistetta, jotka tekevt ainakin kaikkien skandinavilaisten
tarulainain tulon vasta siihen aikaan mahdottomaksi. Niinkuin tiedmme,
on Kalevan nimi, jota on syy pit yhdest Odin'in liikamaineesta
otetuksi, Virossa kiintynyt moneen paikkataruun. Muun muassa kertoo
kansa Tuomiop-men Rveliss olevan hnen hautakumpunsa. Mutta sen
kohdalle rakennettua linnaa mainitsivat maahan karanneet Venliset v.
1223 _Kolyivan'iksi_.[1988] Aivan epilemtt oli siis jo silloin se
paikallistaru vanha ja vakaunut. Suomessa ei ole meill yhtn niin
vanhaa todistuskappaletta, mutta Kalevan, Untamon, Sammon tihe
ilmautuminen jo 1400-luvulla tekee kuitenkin sangen luultavaksi, ett
nin yleisesti kiintyneet nimet jo ovat olleet kauemmin aikaa tutut.

Yllmainittua lhin aika, jolloin suurempaa skandinavilaista vaikutusta
Suomalaisiin sopii olettaa todennkiseksi, on Varjgien asettauminen
Slavilaisten ja Suomalaisten keskelle yhdeksnnen vuosisadan
keskipaikoilla. Siin tapauksessa olisi uusien runosiementen kylv
pitnyt luonnollisimmin tapahtua Inkerinmaalla ynn Laatokan
rantamailla matkalla Novgorod'iin ja tmn kaupungin ympristll.
Samoin oli otollinen seutu Lnsi-Virossa Vinjoen suulle ja sielt
Kiev'iin vaeltavien joukkojen kautta. Me olemmekin todella Inkeriss
tavanneet useampia skandinavilaisia aineksia (Pivln virress Thor'in
kattilantuonnin, Aegir'in pidot, Odhrrir-meden synnyn -- Ahdin
meriretkess Thor'in Pohjolassa-kynnin -- ison sian t. hrn tapon --
Kalevan pojan koston) -- Virossa viel paljon useampia. Mutta toiselta
puolen nousee mys monta sangen trket syyt tt oletusta vastaan.
Miksi ovat silloin epilemtt paljoa lhempn Novgororod'ia asuvat
Vepsliset jneet kaikkea tmn skandinavilaisen vaikutuksen jlke
vaille? Venlisiin sankarirunoihin ja tarinoihin ovat Varjgit
tuntuvasti painaneet merkkins. Mutta melkein kaikki nhtvsti heidn
kauttansa tulleet piirteet kuuluvat Sigurd'in-lauluun taikka
sagoihin.[1989] Jumalaistarullisia yhtlisyyksi ei venliset
tutkijat huomauta muuta kuin seuraavat. Taistelussa Dobryinjaa vastaan
yliluonnollinen soturineito (Valkyria) nukkuessaan kauan aikaa ei
tiedkn mitn venlisen sankarin iskuista, viimein huomaa ja sanoo:
"luulinpa sskien minua purreen!" Sitten hn voittaa urhon ja pist
hnet vankeuteen taskuunsa. Tt on verrattu Thor'in ylepoon
Skrymir'in kintaan peukalossa ja jttilisen kysymykseen, sen jlkeen
kun Thor on yrittnyt hnt tappaa vasaralla phn lymll: "onko
joku tammenterho pudonnut phni?"[1990] -- Ilja Muromilaisen, vlist
mys Dobryinjan hevosen kavion iskuista syntyy lhteit, samoin kuin
Odin'in Sleipnir-ratsun jlkiin. -- Volot'in ja Taavetin keskustelu
muistuttaa Odin'in ja Vafthrudner'in viisauskilvasta. -- Vaon
kyntminen maailman halki rajaksi ihmisasuntojen ja lohi-krmeen
valtakunnan vlill mahdollisesti voi olla muodostus muurin
rakentamisesta Midgrd'in ympri. -- Kaikkien venlisten sankarien
kaatuminen viimeisess taistelussa Tatareja vastaan nkyy olevan
mukailu Asain lopusta.[1991]

Tietysti on mahdollinen, ett yksi ja toinen taru on jlleen voinut
unohtua; mutta kun ottaa huomioon lainattuin sankarilauluin ainesten
verrallisen runsauden, niin on se pts varsin lhell, ett Varjgien
kautta Venjlle tullut jumalatarusto ei ollut varsin suuri. Huomattava
on mys ett, paitsi kilpalaulantoa, ei ole yhtn ainoaa Venlisill
ja Inkerilisill yhteist skandinavilaista tarua. Tuskin on siis
luultava, ett kumpaistenkin lainat ovat tulleet samaa tiet. Melkein
kaikki Inkerist tavatut voidaankin helposti selitt toisen maakunnan
vlittmiksi, useimmat Viron kautta tulleiksi. Oluen synnyss, jolla
ei ole vastinetta Virossa, todistaa aivan epkarjalainen muoto
"_nuorten_ juoma" tuloa Suomesta.[1992] Sama mahtaa mys olla Aegir'in
pidoista lainatun pakoon pyrkimisen, ja Saaressa elmisen laita, jotka
ovat vaan Lnsi-Inkerist tutut. Sielt saatu ainoa vaillinainen
kappale Ahdin retke sitten samalla lailla selvinnee kai'uksi Suomesta,
vaikkei sen syntypaikkaa ky tarkemmin mrminen.

Mennen nyt yli Buggen vastustajien puolelle, voimme olettaa
puheen-alaiset tarulainat yhdekstt vuosisataa vanhemmiksi. Silloin
tietysti johtuu kohta mieleen tuo suuren sivistys-sanain lainaamisen
kautta todistettu voimallinen germanilainen vaikutus Itmeren
suomalaisiin heimoihin. Gotilaiskielest, joka on Ulfilaan Raamatun
knnst, siis 4:n vuosisadan keskipaikkaa vanhempi, olemme ottaneet
noin 70 kaikellaisiin kultuurin oloihin kuuluvaa sanaa. Nist on
puolet yhteiset kaikilla Yhteis-Suomen murteilla, ja lopuista suuri osa
on tietty kumminkin tarkkaan tutkituissa niist.[1993] Aivan selvsti
nkyy tst, ett gotilainen vaikutus kohtasi Suomalaisia jo silloin,
kun he viel kaikki olivat yhten kansana, taikka, jos jo olivat
alkaneet muodostaa erimurteita, kumminkin asuivat likekkin yhdess
ryhmss, idempn Suomen lahtea Laatokan ja nisjrven rannoilla.
Tmn ohessa voi havaita kielessmme toisen viel paljoa suuremman
sivistyssanain ryhmn, joka nkyy olevan perisin hyvin aikaisesta
Skandinavian kielen muodosta, semmoisesta, josta aikaisimmat
riimukirjoitukset vanhemman rautakauden hautakiviss ovat silyttneet
esimerkkej. Mutta nit sanoja emme lyd yht tasaisesti ympri koko
Yhteis-Suomen kielikuntaa. Meidn-maamme kieless ne lytyvt taas
kaikki, 160 luvultansa, Virossa viel enin osa, vaan muissa
itisemmiss murteissa varsin vhn.[1994] Tst me taas yht selvsti
nemme, ett skandinavilaisen kielen vaikutus vasta on tapahtunut
silloin, kun Suomen kansa oli hajonnut eri heimoiksi ja lntiset
saapuneet tai alkaneet saapua nykyisille asuinsioilleen. Provessori
Aspelin'in mukaan Hunnien aikaansaama suuri kansanvaellus pani
vlillisesti suomalaisetkin heimot liikkeelle,[1995] niin ett
Virolaiset ja Liiviliset ottivat omakseen Suomenlahden etelisen,
Suomalaiset sen pohjoisen rannikon. Nhtvsti on siis suurempi
skandinavilainen vaikutus luettava vasta noin _5:n vuosisadan alkua
myhemmksi. Siin on meill sitten samassa mys skandinavilaisten
tarulainain aikaisin mahdollinen raja_, sill niiden alkumuodot
nhtvsti lytyvt ainoasti enimmin lnteen tunkeuneissa heimoissa,
samoissa, joissa kielivaikutus on ollut kaikkein voimallisin.

Tll ei ole kuitenkaan suinkaan todistettu, ett nuot tarut jo
itseteolla tulivat meille niin aikaiseen. Tuntuva skandinavilainen
kielivaikutus on net tullut sek Suomalaisille ett Virolaisille
osaksi niiden Ruotsalaisten kautta, jotka myhemmin, vaikka kauan ennen
kristin-uskon tuontia, siirtyivt asumaan Turun puolen ja Uudenmaan
saaristoon sek Hiiosaareen Virossa. Edellisist mainitsee Agricola
Uuden Testamentin esipuheessa, ett he ovat pakanuuden ajalla tulleet
Gotlannista,[1996] ja vanha Gauta-tarina puolestaan kertoo, ett kerran
kovan nlkvuoden aikana paljon kansaa siit saaresta muutti meren
poikki Dagheitin saareen (Hiiomaalle). Niiden olon viimeinmainitussa
paikassa v. 1200:n seudulla nkyy se todistavan, ett Henrik
Lttilisen aikakirjassa puhutaan kaikkien Saarenmaan ja sen rinnalla
olevan Muhosaaren pitjien kukistuksesta, mutta ei Hiiomaasta hiiskuta
yhtn sanaa. Arvattavasti olivat senkin ruotsalaiset asukkaat jo
kristityt eik knnytysretke ollut tarvis. Luultavin on siis, ett
tarulainat tulivat juuri nilt naapureilta, joiden kanssa asuttiin
pitkt ajat aivan rajakkain, alin-omaisessa yhteydess. Se selittisi
hyvin miksi tarulainoja on tullut yksistn Virolaisille ja
Lnsi-Suomalaisille, vaan ei muille Suomen kansan heimoille muuten kuin
edellisten vlityksen kautta, vaikka murteet kuitenkin ovat jossain
mrin olleet sanalainoissa osalliset. Ajasta, milloin tm
ruotsalainen vest muutti Suomeen ja Viroon, ei ole meill mitn
varmempia tietoja. Tuskin se kuitenkin lienee tapahtunut aivan
pian sen jlkeen, kun Suomalaiset tullessaan olivat pois tunkeneet
Lnsi-Suomessa ennen heit asuneet Skandinavit. Eik ole luullakseni
mikn, joka estisi olettamasta noiden Saarelaisten muuttoa niinkin
myhiseksi, ett se sopisi yhteen Buggen arvelun kanssa, jos se
todeksi nhtisiin. Mutta ensi aluksi vaan tytynee siihen tyyty,
_ett skandinavilaiset aiheet ovat voineet saapua meille 400:n ja
1000:n vlill_.

Yhthyvin tuntuu kuin voisi niiss havaita myhemmn ja aikaisemman
kerroksen. Edelliseen nhtvsti kuuluu Sigurd'in-laulusta muistuttavat
seikat Kalevanpojan kostossa ja Kyllikin kosinnassa -- Eddan
Vlunder-laulun mukaiset piirteet Ilamantsin kilpakosinnassa (morsiamen
uskottomuus ja lokiksi muuttaminen, samoin Virossa idin poissa-olo
veljesten kotiintullessa ja heidn hajoamisensa erihaaroille iti
hakemaan = Suomen Kalevan pojan runon alku) -- Grotte-laulua vastaava
osa Sammon rystss -- oluen synty (= Odhrrir'in synty) -- Pivln
virren lainat Thor'in kattilantuonnista ja Aegir'in pidoista -- Ahdin
pakkasretki, (= Thor Hymir'in luona) -- Balder'in kuoloa muistuttavat
kohdat Lemminkisen surmassa, Tuonelassa kynniss ja Entelin sek
Jutan tarussa Virossa (kats. kanteleen synty) -- muistot Odin'in ja
Thor'in tist vanhemmassa Kalevanpojan kostonrunossa -- iso tammi t.
saarni Virossa (= Yggdrasil), -- iso sika jumalain pidoissa (=
Shrimner). -- Mutta niden ohessa on muutamia seikkoja, jotka Eddassa
ovat myhempin taruin kautta hmmentyneet tai siit kokonaan
puuttuvat, vaan Etel-Germanein ylimalkain vanhemmalla kannalla
jneiss muistoissa ovat silyneet. Niihin lukisin Ahdin osan-oton
maailmankylvn ja Sampsan hakemisen saaresta (= Nerthus'en,
luultavasti Njordr'in puolison viljavuutta tuova tulo Saaresta) --
runoreen rikkumisen (= auringon vaunun rikkuminen) -- Hiiden hirven
ajon (= tarinat ikuisesta metsstjst) -- Pivn pstn alkumuodon.
Viehttv olisi lukea nmt tmmiset tarut jo Gotilais-vallan
tuomisiksi; mutta sit vastaan nkyy puhuvan niiden puuttuminen idss
(maailman kylvn mys Venjn Karjalassa). Ainoa noihin germanilaisen
vaikutuksen alku-aikoihin luettava seikka epillisiss runoissamme
voisivat kenties olla nuo kasvien siemenet ja elvien idut hallussaan
pitvt ilman immet, jotka mys ilmautuvat Mordvalaisten taruissa.
Mutta ne saattavat mys olla tulleet Liettualaisilta.

Liettualaisetkin ovat, niinkuin lukuisat sivistys-sanain lainat
todistavat, kauan ja voimallisesti Suomalaisiin vaikuttaneet. Noin
sadasta meille tll tavoin tulleesta sanasta on 2/5 kaikilla tai
melkein kaikilla suomalaisilla heimokunnilla yhteisi; yht monta
tapaamme ainoasti lntisiss heimoissa (Suomalaisissa, Virolaisissa,
Liivilisiss ja Vatjalaisissa yhteiseen tai kolmessa heist, osaksi
vaan Suomalaisissa ja Virolaisissa).[1997] Sen lisksi tulee joukko
sanoja, jotka yksistn lytyvt Virossa ja Liiviss tai yksistn
jlkimmisess.[1998] Tst on luonnollinen johtopts, ett
ensinmainittu vaikutus jo on aikaisimman gotilaisen aikuinen, jos ei
viel vanhempi; toinen nkyy kohdanneen lnteen pin jo kulkevia
suomalaisia heimoja, vaan kuitenkin luultavasti ennen kuin Suomalaiset
nykyiseen maahansa poikkesivat; viimeinen on tietysti senjlkeinen, kun
nykyiset asumus-olot jo olivat vakauneet.[1999]

Tarulainat Liettualaisilta eivt lydy Lnsi-Suomessa muuten
kuin hmrn kaikuna (Sampsa Sammossa, Kauko). Viel 16:lla
vuosisadalla mainitsee Agricola Pellon Pekan (Sampsan), Kekrin ja
Rongoteus'en yksin-omaisesti karjalaisiksi jumaliksi. Nisskn eivt
puheen-alaiset tarut ole levinneet Suomen nykyisen itrajan yli muuten
kuin hmrn kaikuna (pari huonoa maailmankylvn katkelmaa) tai
vlitetyss muodossa (Sampo-runo). Paitsi sit olemme nhneet useita
varmoja todistuksia runojen kulusta Virosta Karjalaan. Tst ei voine
ptt muuta, kuin ett _liettualaiset tarulainat kuuluvat sanalainain
kolmanteen jaksohon; ne eivt siis myskn voi olla 5:tt vuosisataa
aikaisemmat_. Luultavasti ovat ne kuitenkin paljoa myhemmin saapuneet
Karjalaan, sill muuten olisivat toki kerjinneet yli koko sen heimon
levit. Siihen ajanjaksoon nhtvsti kuuluvat munan lisntulo
luomistaruun -- ilman pielten ja taivaan takominen -- Sampsan
maailmankylv -- osa ison tammen tarua -- auringon pesu -- Ilman neidon
kosinta ja taivaskappalten kosinta -- Pivln virren alku (= Perkunaan
tammen hakkaus). -- Vanhimpaan vaikutusaikaan sit vastaan lienee
luettava Ilman neitoin huolenpito luonnosta (jos ei se ole gotilaista
sukuper), tulen kirnuaminen Panun kautta (se sana Mordvalaisillekin
tuttu) ynn yksi ja toinen muu seikka loitsuissa.

Muutamat nist skandinavilaisista ja liettualaisista aiheista
kehittyivt sitten, niinkuin tiedmme, Suomessa itsenisesti, mutta
niden kehitysten ilmaantumis-aikaa on vaikea mrt. Grotte-taru suli
yhteen Sampsan kylvn kanssa Sammon rystksi. Lopulla 16:tta
vuosisataa se jo vietiin Savosta Vermlantiin, ja samaan aikaan me
nimme sen jlki Turun seudulla; mutta siit pttin, ett se jo
silloin ilmautuu ihan valmiina niin kaukana lhtpaikastaan, voi
ptt sen olleen olemassa varsin kauan aikaa. Balder'in kuolo nhdn
Karjalan lutherilaisissakin pitjiss yhdistettyn kosinnan kanssa, on
siis semmoisena voinut tulla lnnempt, mutta milloin ne yhteen
liittyivt, ei voi edes arvatakaan. Vinmisen ilmautuminen Ilman
neidon kosijana Koiton pojan sijassa mahtaa olla hyvinkin vanha, koska
epilemtt taivaskappalten kilpakosinta on myhempi. Nuorempi tietysti
on yllmainitun kosinnan yhdistminen polvenhaavan ja kanteleen synnyn
kanssa; jlkimminen, Kkisalmen lnist tulleena, ei ole suinkaan
voinut liitty siihen ennen 17:tt vuosisataa. Myhempi Ilman immen
kosintaa on nhtvsti hnen ilmaumisensa Vinmisen itin. Pivln
virrest mukaeltu auringon vapauttamisen kehitys, joka Savosta ja
Pohjanmaalta on tavattu, tuskin lienee myskn Stolbovan rauhasovintoa
myhempi, koska toinen aines on muodostunut Kkisalmen lniss. Niin
mahtaa samasta syyst olla Vipusen luona kynnin ja kanteleen synnyn
yhdistyksenkin laita. Itse Vipusen tarun ja polven haavan alku viimein
ovat aivan hmrss, koska ei niit voi lainatuiksi arvata.

Ikivanhaa aasianperist viimein, jonka ik tietysti seisoo kaikkein
laskuin ulkopuolella, on tuo koko ural-altailaisella sukukunnalla
yhteinen luomistaru. Sen vesat suomalaisissa epillisiss runoissa:
Vinmisen kyynelten poimiminen kanteleen synnyss ja Vinmisen
lht lytlapsen tuomiossa, ovat vaan tietysti paljoa myhemmin
joutuneet nykyisiin yhteyksiins, edellinen arvattavasti vasta Ison
vihan jlkeen, koska yksistns lytyy Vienan lniss, jlkimminen
ainakin 16:n vuosisadan jlkeen.




IV. Onko Kalevalan perustus historiallinen vai jumalaistarullinen?


Tm kysymys erotti kohta alusta ja erottaa vielkin tutkijamme kahteen
vastakkain seisovaan puolueesen. Ennen Kalevalan ilmituloakin jo G.
Rein ptti silloin ksill olevien runokatkelmien perustuksella, ett
Vinminen alkuaan on ollut ihminen, joka viisaudellaan ja
rohkeudellaan ansaitsi kansalaistensa kiitollisuuden, niin ett he
lauluissaan hnt ylistelivt ja lissivt hnelle kaikenlaisia
yliluonnollisia, jumalallisia avuja. Useita niist kuitenkin voi
luonnollisestikin selitt. Maine hnen sankariudestansa oli niin
suuri, ett sitten loitsussa rukoeltiin hnen vaippaansa suojaksi
sodassa. Vinminen opetti kansaansa laivoja rakentamaan ja niill
purjehtimaan. Tt merenkulkua hn tarkoittaa, kun Joukahaiselle kehuu
kyntneens meret. Samassa keskustelussa ilmautuva puhe sarkajakojen
sauvomisesta tarkoittaa yhteismaitten jakamista. Koko taistelukin
Kalevalan ja Pohjolan vlill on Rein'in mielest historiallinen.
Suomalaisten tytyi maahan tullessaan kovasti taistella Lappalaisia
vastaan, siksi kun nmt karkoitettiin pohjoisiin seutuihin. Senvuoksi
Pohjola sai sen maineen, ett se oli vihollinen, vaarallinen paikka,
johon kaikki kivut ja turmiot asetettiin.[2000]

Lnnrot vitksessn _De Vinmine_ 1827 teki epoksemme psankarin
historialliseksi henkilksi, joka opetti Suomalaisille laivakulkua ja
oikeata pellonviljelyst. Kalevalan ensimmisen painoksen esipuheessa
hn samoin kokee kaikin tavoin toteen nytt, ett Vinminen ja
Ilmarinen eivt suinkaan olleet jumalia, vaikka muutamat tarut heit
siksi muka tahtoivat tehd. He eivt toimita mitn, mihin jumalallista
voimaa olis ollut tarvis. Vinminen tosin yhdess runossa esiytyy
Luojana, mutta se ty on varmaankin ollut jonkun todellisen jumalan
tekem ja vaan muutettu hnen nimelleen. Ilmarinen ei ole muuta kuin
mainio sepp, Vinminen viisas ja laulussa sek soitannossa taitava
sankari. Vanha Kaleva, heidn esi-isns, mahtoi olla se pllikk,
jonka johdon alla Suomalaiset valloittivat nykyisen asuinmaansa. Jos
Ilmarinen olisi ollut tuulen jumala, joksi hnt hnen nimens thden
tahdotaan tehd, niin ei hnt olisi voitu vasten tahtoaan lenntt
Pohjolaan tuulta myten, eik hn olisi istunut jouten, kun Pohjolan
emnt Sammon rystji myrskyll ahdisti. Vinmisen, jos hn olisi
jumala, ei olisi tarvis niin usein rukoilla apua todelliselta jumalalta
Ukolta. -- Uuden painoksen esipuheessa hn selitt Kalevalan ja
Pohjolan taistelun aivan samoin kuin Rein, vaikka Lappalaisten sijaan
tahtoo jonkun muun Suomalaisheimon asettaa.

Castrn tosin tuli siihen loppuptkseen, ett Vinminen, Ilmarinen,
Lemminkinen ja Louhi kaikki ovat alkuaan olleet jumalia, vaikka sitten
kansan ksityksess ovat muuttuneet ihmisiksi ja epillisiss runoissa
esiytyvt melkein aina semmoisina. Mutta mit Kalevalan runoin
sisllykseen tulee, pit hnkin kiinni niiden historiallisesta
pohjasta. Jyrksti vastustaa hn erst siihen aikaan esiintuotua
siveellis-tarullista selityst,[2001] ett muka taistelu Kalevalassa on
Hyvn ja Pahan keskininen sota. Hn nytt Suomen kansan runojensa
syntymis-aikana ei viel kohonneenkaan sille kehityskannalle, ett
olisi selvsti erottanut hyvn ja pahan toisistaan. Taistelu Kalevalan
runoissa on Suomalaisten ja Lappalaisten sota jlkimmisten hallussa
olevasta yli muitten tehokkaasta taikakalusta. Viel historiallisempi
on hnen mielestns kosintarunoin pohja; sill ne perustuvat siihen
ikivanhaan tapaan koko ural-altailaisessa sukukunnassa, ett'ei saa
naida omasta heimosta, vaan tytyy hankkia itselleen puoliso vieraasta,
usein vihollisesta kalliitten lunnaitten maksamisella, taikkapa ryst
hnet vkivallalla.[2002]

Likeisess yhteydess tmn historiallisen selitystavan kanssa ovat
niin-ikn olleet yritykset osoittaa Kalevalassa kuvattuin seikkain
tapahtumatannerta. Puhe on jo ollut siit, ett Lnnrot yhteen aikaan
asetti sen Vienajoen rannoille. Toisen arvelun mukaan on Louhen,
Pohjolan emnnn asuntopaikkana ollut Sariola lhell Sortavalaa.
Summaksi se sanottiin runoissa siit syyst, kun Pohjolan vallan alle
arvattavasti mys kuuluivat metsnahkain runsaudesta kuuluisat Vienan
rannat ja siin on viel _Sum_ ern kauppalan nimen. Sinne olivat
Kalevalan sankarit purjehtineet Laatokan meren poikki, _Untolassa_ unta
nhneet, _Tulolassa_ maalle tulleet ja _Impilahdesta_[2003] vieneet
immet ynn muun saaliin kanssa.

Melkein yht vanha on mys pinvastainen mielipide, vaikka se ensin
alussa astui esiin kovin haaveksivassa, eptieteellisess muodossa. Tuo
jo mainittu, Castrn'in vastustama taistelun selitys Hyvn ja Pahan
riidaksi on F. Collan'in oma. Muuten hn kokee kaikin tavoin todistaa
Vinmisen ja Ilmarisen jumaluutta, jos kohta mynt ett runoissa
mys historiallista on sekaantunut alkuperisen tarullisen kanssa ja
jumalat sen kautta osaksi tulleet vedetyksi alas ihmismaailmaan. Mutta
yh viel, maan pllkin elessn, he toimittavat yliluonnollisia
tit, jotka heidn alkuperist luonnettansa todistavat. Niin esim.
Vinminen ja Ilmarinen nousevat taivaan kannelle tulta iskemn ja
Vinminen _luopi_ karin Pohjolan laivan turmioksi. Voisi kyll
arvella, ett he alkuaan olivat sankareita ja sitten vasta korotettiin
jumaliksi. Mutta sit vastustaa se seikka, ett jumalaistyt eivt ole
kaiken heidn toimensa loppu, vaan pinvastoin alku. Paitsi sit ei
Suomen kansalla ole koskaan voinut mitn sankari-aikaa olla. Se ei ole
koskaan ollut yhdistyneen suurta kansallista yrityst varten, vaikka
kyll eriheimot joskus kvivt urhoollisilla retkill. Senvuoksi ei
voinut nousta kuuluisia, kaikille yhteisesti rakkaita sankareita. Ei
edes onnellinen valloitus-sota Lappalaisia vastaan voinut semmoisia
synnytt; sill Lappalaisten poiskarkoittaminen kvi aivan vhitellen,
hajallisilla taisteluilla.[2004]

Myhemmin nhdn perinpohjaisempia, nyky-ajan tieteellist
tutkimustapaa noudattavia selityskokeita. Sivumennen vaan on Schiefner
kajonnut thn asiaan, kun sanoo Sammon perustus-ksitteen olevan
auringon ja kirjokannen tarkoittavan tuikkivaa thti-taivasta.[2005]
Sama on mys, niinkuin tiedmme, Donner'in ksitys asiasta,
ja hn katsoo pivn ja kuun pstn vankeudesta Samporunon
alkumuodoksi.[2006] Ennen jo oli hn kyttnyt samaa selitystapaa
luonnon-ilmiin kautta vertailevassa kirjoituksessaan: Kalevipoeg
jumalaistarulliselta ja historialliselta kannalta katsottuna.[2007]
Siin hn osoittaa ett Salmen ht thden pojan ja Lindan Kalevin
kanssa vaan ovat uudempia muodostuksia Koiton ja Hmrttren rakkauden
tarusta. Kalevi itse tten tehdn thdenpojaksi ja ylijumalan pojaksi.
Iso tammi nytetn olevan kasvava ja koko taivaan peittv ukkospilvi,
iso hrk joku muu taivaan ilmi. Viimein on El. Aspelin alkanut koko
sarjan "Kalevalan tutkimuksia", seisoen tll samalla kannalla.
Ensimminen vihko sislt selityksen Pohjolan ja Kalevalan oikeasta
merkityksest. Ne kuvaavat hnen mielestns Pohjan pern eri
vuoden-aikoja. Talvella ovat pohjoiset maat pimeimmt ja kylmimmt;
kesll ovat ne jlleen valoisimmat. Talvella Pohjolan paha valta on
hallitsemassa; kesll vietetn Pivlss,[2008] joksi Pohjola on
muuttunut, pitoja, hit, joissa mett ja olutta yltkyllin vuotaa
kaikelle kansalle. Kesll on Pohjola viljava Rahasaari, Tapiola,
Metsola, se on Pivn pojan, Vinn, jumalain poikain, ihanan Saaren
neidon maa; talvella se on Pimentola, Tuonela, Pohjan sokeiden
asukasten, noitien, Tuonen ven asunto. -- Toisessa kirjoituksessaan
hn selitt Vipusen runon sill tavoin ett takominen vatsassa on
jyrin ukkos-pilvess. Vipunen itse on ukkosen ja samassa auringon
jumala.

Tarullisissa selityskokeissa nemme siis kaksi erilaista
katsantokantaa. Collan teki Kalevalaisten ja Pohjolaisten sodan
siveellisen taistelun vertauskuvaksi. Mutta vertauskuvallinen runous on
mahdoton kansanrunoudessa, miss ei ly viel ollenkaan vaikuta. Ihan
toista ovat ne tarulliset selitykset, jotka osoittavat tarujen
perusteena olevat luonnon-ilmiin ksitykset. Ne perustuvat aivan
luonnollisiin, sielutieteellisiin, juuri lapsuudessa, kansainkin
lapsuudessa erittin voimallisesti vaikuttaviin sntihin. Ne ovat
siis peri-aatteeltaan epilemtt oikeat ja todenmukaiset.

Mynt kuitenkin tytyy, ett tm selitystapa viel suuresti kaipaa
vakaunutta, tarkasti tieteellist tutkimusmetoodia. Se antaa sinne
tnne liitelevlle mielenkuvitukselle liian paljon valtaa. Se muuttuu
senvuoksi useassa ulkomaan tutkijassa jonkunlaiseksi monomaniaksi, niin
ett yksi tahtoo selitt kaikki tarut pivn paisteen ja pimeyden
vaiheiksi, toinen jokapaikassa vaan on nkevinn myrskyj. Ensimminen
ty, ennenkuin itse tarujen selitykseen kydn kiinni, pit olla itse
ainesten, tarujen tarkka seulominen. Pit esim., mit painettuun
Kalevalaan tulee, ensiksi purkaa sen saumat auki ja katsastaa mik
kenties vaan on kokoonpanijan kautta tullut siihen ja siihen yhteyteen.
Paljoa luotettavampia aineksia ovat tietysti itse kansan suusta
saadut ksikirjoitukset. Mutta nekin viel vaativat vaivaloista,
monenkertaista pohtimista. Paikkakunnallis-historiallisen tutkimuksen
kautta tulee ottaa selv, mitk muodot ovat satunnaisia, mitk
myhempi synnyltn, mitk piirteet ovat heille alkuansa vieraasen
yhteyteen joutuneet j.n.e., siksi kun todella saadaan alkuperisimmt
muodostukset ksille, ainoat, joista luonnon-ilmillist perustusta
hakiessa on apua.

Tten useat kohdat meidnkin sankarirunoelmassamme (paljoa useammat
tietysti loitsuissa, joista ei tss tll kertaa ole puhe) ilmautuvat
alkuperisess, luonnon-ilmit kuvaavassa muodossa. Suomen heimon
yleinen luomistaru esim. on nhtvsti muodostunut jokavuotisen
kevntulon mukaan. Ilmarisen ksitys sepksi, joka ovettomassa pajassa
takoo, kehittyi aivan luonnollisesti siit, kun ukkosen jyrin
mustassa pilvess oli aljettu kuvata poukkamiseksi ilman poutapilvess,
ilman palkehessa. Vinmisen ihastus ja kosiminen, kun hn taivaan
kaarella kajottavan immen nkee, on epilemtn kehitys Koiton ja
Hmarikin tarusta, siis iltaruskon ja aamukoiton yhtymisest kesisin
aikoina. Sammon mylly-osa on vaihdos tulen kirnuamisesta, joksi
auringon koittamistakin oli ruvettu ksittmn. Auringon ja kuun
vuoreensulkeminen on nyttynyt alkuperiseksi taivaskappaleitten
peittymiseksi pilven taakse j.n.e.

Erirunojen synty koskevissa tutkimukseni osissa on usein ollut
viittauksia tmmiseen tarujen luonnon-ilmilliseen alkupern.
Enimmiten se tosin on tapahtunut ainoasti sivumennen ja
pintapuolisesti, mutta syyn on ollut vakaumukseni, jota pitkin matkaa
olen koettanut todistuksilla toteen nytt, ett alkuperinen
luonnon-ilmiin ksitys, itse taruin synty ylimalkain, ei ole
tapahtunut meidn kansassamme. Yksinkertaisimmista taruin iduista,
jommoisia, sen mynnn, on koko joukko meidnkin runoissamme (varsinkin
loitsuissa), saattaisi viel monesti olla jotain epilyst. Niin esim.
olisi hyvin helppo kuvata itsellens, ett Ilman Ukon poukkaminen ilman
palkeessa olisi voinut Suomalaisissa itseperisesti synty, sill itse
se ksitys on niin luonnollinen. Mutta nisskin tapauksissa tekee
saman ksityksen yleisyys indo-eurooppalaisissa naapurikansoissa ja
perinjuurinen puute omissa sukukansoissamme yhthyvin asian kovin
epiltvksi. Miksi Suomalaiset olisivat turhaan vaivanneet ptns ja
uudestaan keksineet asian, josta he epilemtt joka piv saivat
kuulla naapureiltansa? Ja mit kehittyneempiin muodostuksiin tulee,
joissa kertovainen aine jo on ylivallan saanut ja alkuperisen tarun
peittnyt, tutkimuksessani todistettu ihmeellinen yhtlisyys
alkukuvain kanssa juuri niiss suomalaisissa muodostuksissa, mitk
paikallisesti ovat naapureita lhimpn, minun luullakseni tuskin
jttnee epilykselle mitn sijaa, jos ei kenties vastainen tutkimus
saa koko esitystni runojen synnynhistoriasta kumotuksi.

Historiallista ainetta Kalevalassa tosin on nhtvsti myskin,
mutta ainoasti hiukkasen vertaa, vhemmin kuin missn muussa
kansan-epoksessa, arvattavasti luonnollinen seuraus siit, kun Suomen
kansalla on ollut niin vhn ulkonaista historiaa. Ainoat jljet
semmoisesta ovat tietkseni Pohjolaisten sekoitus Lappalaisten kanssa,
joita Suomalaisten tytyi nykyisest asuinmaastamme karkoittaa. Samoin
Kalervon ja Untamon riita nkyy saaneen vhisen vaikutusta
rajariidoista valtionrajalla ruotsinpuoleisten Suomalaisten ja Venjn
Karjalaisten vlill. Viimein viel tuntuu Lemminkisen ja Tieran
sotahalu niinkuin mys teloillaan makaavan purren ikviminen
tappeluihin olevan muistoa suomalaisten vikingein retkist maan
valloitusta lhinn edellisin aikoina.




V. Yhtenisten sankarirunoin synnyst ylimalkaan.


Entisin aikoina yleiseen pidettiin Iliadia ja Odysseiaa, ainoita
silloin tiettyj suuria sankarirunoelmia, yhden miehen, Homeroon,
sepittmin.[2009] Vasta v. 1795 uskalsi saksalainen oppinut Fredrik
August Wolf, kuvaavaisella huudahduksella "alea jacta est!" (arpa on
heitetty) tuoda esiin siit eroavaisen mielipiteen. Hn koetti nytt
toteen, ett sill aikaisella aikakaudella, jolloin mainitut runoelmat
nhtvsti ovat saaneet alkunsa, ei kirjoitustaito viel voinut olla
tuttu Kreikan kansalle. Vaan ilman sit taitoa ei ollut mahdollista
yhden miehen, ainoasti muistin avulla panna kokoon niin suuria teoksia.
Iliadilla ja Odysseialla, arveli hn, on siis ollut useita
sepittjit, jotka ensin loivat koko joukon erilaisia pikkulauluja
ilman yhtenist tuumaa, ainoasti tarun yleisen kaavan mukaan. Nuot
laulajat eli rapsodit yhdistyivt laulukouluiksi eli yhtiiksi, joissa
laulut silytettiin. Vasta sivistyneemmll, taiteellisemmalla,
myhemmll aikakaudella yhdistettiin nuot pikkulaulut, yht ja
toista poiskarsimalla, lismll ja muuttamalla, yhteniseksi
kokonaisuudeksi. Tmn tyn ovat Athenassa Peisistratoon asettama
runoilijakomitea ynn senjlkeiset diaskeuastit toimittaneet.[2010]

Wolf'in selityst Homeroon laulujen synnyst, ett ne ovat
kokoonsulauneet erinisist pienemmist lauluista, pyysi myhemmin
Kaarle Lachmann[2011] tueta tieteellisell todistuksella. Hn osoitti
kuinka paljon ja pahoja ristinriitaisuuksia on Iliadissa, jotka tekevt
sen syntymisen yhden ainoan runoniekan pst mahdottomaksi. Sen vuoksi
hn rupesi purkamaan tmn Homeroon nimell kulkevan runoelman saumoja
ja erottamaan erilauluja erikseen. Hnen yrityksens ei kuitenkaan
onnistunut kuin varsin vhksi osaksi, niin ett se pinvastoin antoi
vahvistusta Wolf'in selityst vastustaville mielipiteille. Mutta
johonkin mrn oli nidenkin tytynyt antaa myten. Niinp
Nitzsch[2012] ei tahdo kielt, ett jo ennen Homerosta on ollut
olemassa erinisi kansanlauluja, joista muutamat ovat mahtaneet tulla
sanasta sanaan otetuksi epokseen; mutta hn vitt ett vasta tmn
runoniekan nero on sulattanut ne yhdeksi kokonaisuudeksi. Samojen
perisntin mukaan on mys yritetty selittmn toistenkin yhtenisten
sankarirunoelmain synty. Lachmann itse esim. oli jo ennen koettanut
paloittaa Niebelungenlied'i.[2013] Leon Gautier ensin sovitti sen
tutkimustavan franskalaiseen Roland'in lauluun, vaikka hn sittemmin
muutti mielipiteens Nitsch'in arvelun kaltaiseksi.[2014]

Trken askelen asian oikeaan ksittmiseen pin astui viimein
Steinthal, kun hn lausui sen ajatuksen, ett _yhteniset
sankarirunoelmat kokonaisuudessaankin, eik ainoasti alku-aineksiltaan,
ovat kansanrunoelua_. Hn sanoo kansanrunoelun perusmerkiksi sen, ett
siin ei ilmau lynviljelyst, josta seuraa ettei mys voi olla mitn
itselisyytt. Laulut ja runot eivt ole tmn tai tuon runoilijan
yksin-omaiset; ne ovat koko kansan omat. Tietysti on aina ensin joku
yksityinen henkil ollut sen ja sen laulun sepittj; mutta aine on
yhteinen, laulutapa, puheen parret, runomitta, kokoonpano, kaikki, mik
runon runoksi tekee, on yleist omaisuutta. Senvuoksi jokainen kuulija,
joka siihen kykenee, omistaa sen omaksensa ja muuttelee, muodostelee
sit laulaessaan mielens mukaan. Tss lakkaamattomassa vaihtelussa ei
oikeastaan voi puhua kansanrunoelmista, vaan ainoasti kansanrunoelusta.

Kansanrunous on lhimmss yhteydess elmn kanssa, ei ole siit
erotettu mielenkuvituksen valtakunta tavallisen elmn ohessa, niinkuin
taiderunous. Sivistyneiss sdyiss lukee tai laulaa ken hyvns
rakkauden lauluja, vaikkei sill hetkell sattuisikaan olemaan
rakastunut, talvellakin lekkuvan valkean ress saatamme lukea
kevtlauluja. Kansassa sit vastoin lauletaan hlaulut yksistn
sulhasen ja morsiamen lsn-ollessa, lauluja kuolleille ainoasti
ruumis-arkun ress. Samoin ei sankarirunoin laulaminen ole
mielivaltainen, vaan rajoitettu mrttyihin tilaisuuksiin.[2015] Sen
kautta kansanrunoilu saa jotakin perinnllist, kaavallista; mutta
jokaisella on kuitenkin samassa valta pienill muutoksilla sovittaa se
omien yksityisten olojensa mukaiseksi.

Harvat ovat ne ajat, joina syntyy paljon aivan uusia lauluja;
tavallisesti vaan vanhat runot kerrotaan tai oikeastaan muodostellaan
yh uudestaan. Ja uudetkin laulut ottavat kaikellaista vanhoista.
Vanhat tarut siirretn myhempin sankarein nimelle ja muutellaan
niille sopiviksi. Mys tulee aikoja, jolloin vanha taru lauletaan uuden
laulutavan mukaan, mutta se tapahtuu ainoasti silloin, kun ylimalkaan
nhdn kansan hengess suuria muutoksia.

Tmn yleisen johdatuksen jlkeen hn, niinkuin tmn teoksen alussa jo
on esiintuotu, jakaa kansan epokset kolmeen lajiin: erinisiin,
liitnnisiin ja yhtenisiin, ja ptt ylimenon yhdest lajista
toiseen, varsinkin toisesta kolmanteen mahdottomaksi. Tosin voi joku
kansa omistaa itselleen toisen tai toisen edistyneemmist
laulutavoista, noudatettuaan ensin ainoasti jotakin alempaa; voipa se
saman aineen, josta se ensin vaan loi erinisi lauluja, myhemmin
uudestaan valaa yhteniseksi runoelmaksi. Niin on Saksassa tapahtunut,
miss muinoin epilemtt laulettiin erinisi Sigurd'in-lauluja samaan
tapaan kuin Skandinavein Eddassa silytettyj. Mutta semmoinen muutos
edellytt perinjuurisen mullistuksen kansan koko runohengess. Vanhat
laulut silloin semmoisinaan ovat hylttvt ja ihan uudet luodaan uuden
hengen voimalla. Syntyy joku keskus ja sen ympri ryhmittyvt tutut
lauluainekset, valitut suuresta vanhain lauluin rikkaudesta, ja saavat
kukin keskustasta riippuvan paikkansa.

Tss merkityksess, aivan uudesti valamisen kautta, vaan voi
erinisist lauluista synty yhteninen epos. Mutta ei se ikin tapahdu
sill tavoin, ett joku yksityinen laulu lyhyemmst venyisi pitemmksi
tai haarautuisi useammiksi yhteenkuuluviksi lauluiksi. Yht mahdoton on
mys ett jakso erinisi tai liitnnisi lauluja, jakso yksityisi
seikkailuita, tapahtumia ja tekoja sulaisi yhteen yhteniseksi
kokonaisuudeksi. Se on ihan kuin jos tahtoisi luoda lihaa kivist tai
olkikorsista. Psyyn siihen on erilauluin umpinaisuus; niill on
jokaisella oma alkunsa ja loppunsa, jotka sulkevat kaiken muun laulun
pois luotansa. Ne ovat kukin itsenisi itselit, jotka eivt taivu
korkeamman kokonaisuuden jseniksi.

Se, joka varsinkin erottaa yhtenisen sankarirunoelman liitnnisest,
on juuri se, ett'ei siin ole mitn vakinaisia jaksoja, mitn
"runoja", "lauluja", "rapsodioita" t.m.s. Mit laulaja kullakin kertaa
yhteen jaksoon laulaa, se on siksi hetkeksi erilaulu tai runo. Hn
laulaa tietysti aina niin, ett tulee joku alku ja loppu. Mutta
huomenna hn voi ottaa aluksi jonkun seikan, joka tnn oli laulun
keskikohdassa, ja asettaa lopun tuonnemmaksi. Mrttyn ovat ainoasti
koko runoelman omasta aatteesta riippuva mahdollinen yleinen alku ja
mahdollinen loppu, niinkuin esim. Iliadissa Achilleen riita Agamemnonin
kanssa ja hnen surunsa Patrokloon kuolemasta. Mutta niden vlill on
lukemattomia muita, mys runoelman aatteen mrmi kohtia, jotka
kaikki voivat laulajan ja kuulijain mielivallan mukaan tulla kulloinkin
laulettavan runon mahdolliseksi aluksi ja lopuksi. Kuinka siis voi olla
runoelman kokonaisuus olemassa, kun joka kerralla ei kuulla muuta kuin
joku vhinen osa siit? Samalla lailla kuin kielen kokonaisuus, vaikka
puhuessamme joka kerta vaan kytmme jonkun vhisen osan sen sanoja ja
muotoja. Tm kokonaisuus ei vasta tule epokseen jonkun erinisten
lauluin kokoonpanijan kautta, vaan el jo niiss niit hallitsevana
voimana.[2016]

Niinkuin tst nkyy, on Steinthal'in onnistunut pasiallisesti keksi
vanhain eposten syntysana, ett ne nimittin ovat kansanrunoelmia.
Hyvin tarkasti ja todenmukaisesti on hn mys yleisess johdatuksessaan
ksittnyt kansanrunoilun omituisen luonteen. Mutta mit erittin
yhtenisten sankarirunoelmain syntyyn tulee, on kelvollisten ainesten
puute vienyt hnet harhateille.

Meill Suomalaisilla on se suuri onni, ett kansamme on saanut luoduksi
yhden maailman harvoista yhtenisist epoksista; meill on sen ohessa
viel sekin onni, ett tuhansissa toisinnoissamme on silynyt tmn
epoksen syntymisen historia. Niiden kautta on meill yksin tilaisuus ja
mahdollisuus ratkaista kysymys yhtenisten eposten synnyst
todellisten, epilemttmin seikkain perustuksella.

Ensiksi me tiedmme yh viel elvn epillisen laulumme kautta, ett
yhtenistkn sankarirunoelmaa ei lauleta tuolla Steinthal'in
tuulettelemalla tavalla. Ei laulajat tnn esim. laula Vinmisen
veneenveistosta Vipusen vatsaan astumiseen asti, huomenna
polvenhaavasta kilpakosintaan saakka. _Yhtenisesskin epoksessa runot
ovat vakinaiset_, nimittin lauletaan mrtyss paikassa, mrtyll
aikakaudella samalla tapaa, alkaen samasta alusta ja edistyen samaan
loppuun. Toista tietysti on se, ett ne, toiseen paikkaan levittyn
tai samassakin paikassa jonkun ajan kuluttua, voivat saada muuttuneen
alun ja lopun, niinkuin ylimalkaan muodon.

Samoin on edell esiintuotu selitys runojen syntymisen tavasta selvsti
osoittanut Steinthal'in erehdyksen, kun hn vitt ettei yhteninen
epos voi synty erinisten lauluin yhteensulamisen kautta. Alkuansa ei
ole mitn muuta kuin "pikkulauluja;" mutta nmt sitten kehittyvt
juuri niill molemmilla tavoilla, jotka Steinthal on mahdottomiksi
vittnyt. Ne voivat lyhyemmist veny pitemmiksi, siten ett laulaja
lis kaikellaisia seikkoja, enimmiten toisista hnelle tietyist
runoista tai taruista, joskus harvoin mys omasta pstns.
Katsokaamme esim. Pivln virren kasvamista toisessa kuin toisessakin
suhteessa. Mys voivat eriniset laulut sulaa yhteen suuremmaksi
kokonaisuudeksi, niinkuin olemme nhneet lukemattomista esimerkeist.
Nin tavoin ei kuitenkaan synny ensin muuta kuin pitempi
erinisrunoja. Mutta useat tmmiset voivat mys keskenns ja
lyhyempin lauluin kanssa yhdisty suuremmaksi jaksoksi, ikn kuin
pieneksi yhtenis-epokseksi. Ensimminen aste siin on tavallisesti se,
ett erirunot nimien muuttamisen kautta saavat yhteisen sankarin. Niin
esim. Pivln virsi, Lemminkisen surma, Kyllikin kosinta ja Ahdin
pakkasretki kiintyivt toisiinsa, sen kautta ett ensiksi mainituissa
Lemminkinen tunki pois Kaukon ja ett sai Ahdin lisnimekseen.
Samoin Kalevan poika tuli kuolon sanomain, sotaanlhdn ja
sisarenturmeluksen sankariksi, joten Kullervo-jakson eri-runot
lhennettiin toisiansa. Varsinainen yhteenliittyminen on vlist vasta
tapahtunut tmn jlkeen, kun esim. yksi osa pohjoista kostonrunoa tuli
sisarenturmeluksen loppuun kiinnitetyksi. Vlist nimenmuutos nkyy
olevan yht'aikainen yhteensulamisen kanssa, esim. Ilamantsin Pivln
virress. Joskus viimein on sankarin uusi nimi vasta seuraus itse
runoin liitosta; Joukahaisen asettaminen Vinmisen ampujaksi esim.
tuntuu olevan myhempi kuin kilpalaulannon ja Sampojakson laulaminen
yhdess. Myskin ne viittaukset runosta runoon, jotka oikeastaan
kaikkein enimmin tekevt runoelman yhteniseksi, saattavat toisinaan
ilmaantua ennen kuin itse runot ulkonaisesti yhteen sovitetaan,
toisinaan vasta olla yhteensulamisen viimeisen asteena. Pohjan neidon
lausunto Ontrei Malisen kilpakosinnassa: ett neito on sille annettava,
joka on Sammon takonut, vlttmttmsti edellytt Sampojaksoa ja siis
vahvasti liitt nuot kaksi runoa yhteen, vaikkei niit Vuonnisessa
viel, Rajaryhmn tavalla, lauleta yhteen jaksoon. Viimein ilmautuu
taipumus suuremmatkin runojaksot yhteen liittmn. Sepn emnt, jonka
Kalevan poika surmaa metsn pedoilla, tehdn Ilmarisen vaimoksi, joten
Kullervon runot ja kilpakosinta saavat elimellisen yhteyden. Pivln
virress Pivl, johon Lemminkinen retkeilee, kilpakosinnassa Saari,
josta neito kositaan, alkavat muuttua Pohjolaksi, joten ne sidotaan
lhemmksi Sampojaksoa.

Steinthal panee yhtenisen sankarirunoelman synnyn ehdoksi etenkin
suuren taruin runsauden sek suurenmoisen (laulavan kansan) vaikutuksen
historiassa. Edellisen todeksi myntin tahtoisin toista vastaan
tuoda esiin sen kumoomattoman tosiseikan, ett Suomen kansa, vaikkei
sen ulkonaista historiallista vaikutusta suinkaan sovi sanoa
suurenmoiseksi, kuitenkin on luonut Kalevalan. Pseikka yhtenisen
epoksen syntymisess onkin mielestni aivan toinen; se tapahtuu net
silloin, kun taruin ja lauluin runsaudesta kohoaa yksi semmoinen, joka
sislt kyllin suurenmoisen ja trken sankarityn, vetksens yli
muiden kansan huomion puoleensa ja voidaksensa tulla keskustaksi.
Meill on Sampojakso semmoiseksi tekeynyt; siksi kaikki muut runot
pyrkivt pyrkimistn sen yhteyteen, vaikka viel ovat hyvin
erilaisella liittymisen asteella. Se on vaikuttanut niinkuin valtava
veden-napa, joka vastustamattomalla voimalla nielee kaikki, mit sen
lheisyyteen sattuu. Venlisill sankarilauluilla tosin on keskustansa
Vladimir-ruhtinaan hovissa ja pidoissa, jotka ovat yhteisen lht- tai
loppupalkkana, jos ei tapauksen koko tanterena. Mutta, vaikka komeat,
eivt ne kuitenkaan sovi yhtenist sankarirunoelmaa luovaksi
keskuspisteeksi; sill niiss ei tapahdu mitn koko kansalle trket,
suurta sankaritekoa. Siit syyst ne vaan ulkonaisesti sitovat
eriniset sankarityt yhteen, samoin kuin lanka kirjan lehdet, mutta
eivt kykene alistamaan toisten itsenisyytt, tehden ne paljaiksi
vlitapauksiksi.

Niin tydellisesti elimelliseksi, kuin se meille esiintyy painetussa
Kalevalassa, ei ollut kuitenkaan epillisten runojemme yhteys viel
ehtinyt kaikin paikoin, silloin kun ne tulivat kansan suusta kertyksi.
Ei voi kielt, ett Lnnrot on useissa kohdin tehnyt yhteyden
kiintemmksi, jopa vetnyt siihen semmoisiakin aineksia, jotka kansa
itse viel oli jttnyt erilleen. Samassa hn on lisnnyt paljon
tytett ja hystett toisista lauluista ja jrjestnyt runot tavalla,
jonka kautta yhtenisen juonen kulku paremmin astuu esiin. Mutta tss
toimessansa hn on useimmiten vaan noudattanut kansanlaulussa jo
ilmautuvia, jos kohta hmri viittauksia, ja kaikissa tapauksissa
tehnyt juuri sit, mit jokainen kansanlaulaja yh tekee. Itsekin hn
on puolustanut menetystns seuraavilla sattuvilla sanoilla: kun
tiesin, ettei kukaan yksityinen runonlaulaja en voinut vet vertaa
minulle tiedossani runoin lukumrn nhden, arvelin itsellni olevan
saman oikeuden, mink useimmat runonlaulajat katsovat omakseen, saada
jrjest runot miten ne toisiinsa parhaiten sopivat, eli runon
sanoilla:

    Itse loime loitsijaksi,
    Laikahtime laulajaksi.[2017]

Ja Lnnrot'in hienolle tosikansalliselle aistille on paras todistus
siin, ett kansa hnen keryksens jlkeen muutamin kohdin on jatkanut
yhdistystns juuri samaan suuntaan kuin painettu Kalevala. Silloin
viel ylen harva Joukahaisen ilmauminen Vinmisen ampujana esim. on
nyt tullut yleisemmksi, ja Kullervon itsemurha, joka hnen aikanaan
saadussa ainoassa vienalaisessa kappaleessa viel oli kovin hmrss
ja lyhss yhteydess sisaren turmeluksen kanssa, on sitten Inkeriss
muodostunut aivan selvsti pahanteon luonnolliseksi seuraukseksi.
Vaikutusta painetusta ei voi tmmisiss tapauksissa ottaa
selitykseksi; sill tuossa kreikan-uskoisessa vess, josta
puheen-alaiset esimerkit ovat saadut, ei kukaan osaa lukea, ainakaan ei
suomalaista kirjoitusta.

Sanotusta nkyy selvsti, ett, jos runolaululle ei jo olisi hvimisen
aika tullut uuden-aikuisten sivistys-ainesten ja viel enemmn vieraan
kansallisuuden yh voimallisemman sisntunkeumisen kautta Suomenmaan
rajain ulkopuolella oleviin laulupaikkoihin, niin olisi epoksemme
epilemtt kansassakin aikain kuluessa kehittynyt viel
yhtenisemmksi, tydellisemmksi ja viel vhemmn kuin nyt
tarvinnut kokoonpanijan apua.

Mit viimein siihen voimaan tulee, joka tss muodostumisessa
vaikuttaa, pitisi luullakseni viel enemmn, kuin mit Steinthal jo
tekee, panna sen itsetajuttomuuteen ja itselttmyyteen painoa.
Enimmiten ei ny runonlaulajilla olevan vhintkn omaa runolahjaa.
Arhipan poika Miihkaali Latvajrvell, nykyisess miespolvessa paras
runontaitaja, yritti sken omasepittmllns runolla kiittmn
hnelle Helsingist tulleesta elkerahasta, mutta ei saanut aikaan
muuta kuin jonninjoutavan lorun, ei ainoastaan sisllyksen, mutta mys
runomitankin puolesta. Ja mik viel ihmeempi -- Lnnrot itse on
osoittanut siinkin olevansa juuri noiden runonlaulajain sukua. Vaikka
hn Kalevalan jrjestmisess, kokoonsovituksessa sek tydentmisess
on menetellyt niin hienolla runollisella aistilla, ovat hnen omat
harvat runokokeensa aivan arvoa vailla. Niiss olisi jo kyllin
todistusta Kalevalan kansanperisyyden epilijit vastaan, vaikkei
olisikaan meill alkuksikirjoitukset en tallella. Hnkin noudatti
nhtvsti vaan itsetajutonta, vaistomaista tunnetta.[2018]

Minun luullakseni tapahtuu paljon kansan-eposten syntymisess niin
itsetajuttomasti, ett se miltei ole koneentapaista. _Muistilla_ nkyy
siin olevan varsin trke osa. Sen tarkkuus tekee pitempin
runojaksoin silymisen mahdolliseksi; sen hetkittiset pettmiset ovat
voimallinen runojen kehitin. Laulaja ylimalkaan tahtoo runonsa
uskollisesti kerrota niinkuin on kuullut; hnell ei ole aikomuskaan
niit muutella. Mutta hnen pssn voivat erilaulut joskus hmmenty,
niin ett hn toisesta siirt piirteen toiseen. Tm voi kenties
useammin kerroin nin laulettuna kiinty siihen paikkaan, ja niin on
samassa uusi kehitysmuoto pantu alulle. Niin tapahtuu erittin silloin,
kun runo, mist joku kohta tulee lainatuksi, on paikkakunnassa oudompi.
Muistakaamme esim. kuinka Vienan puolella vhn tunnetusta
raudansynnyst yliluonnollinen takominen yhtyi Vipusen tarun sekaan ja
muutti sen muodon tuntuvasti. Viel pikemmin sattuvat tmmiset
sekaannukset, kun ainoasti hmrsti kuultuja aineksia lainataan
vieraalta kansalta. Tten esim. yksi osa Odhrrir-tarua erosi oikeasta
yhteydestn ja yhdistyi Sammon rystn.[2019]

Melkein yht koneellisesti mys _yhtlistmis-taipumus_ usein
vaikuttaa, joka varsinkin suuresti edist runoin yhteensulamista. Kun
joku sankari on kynyt kansalle oikein rakkaaksi, ryhmittyy hnen
nimellens aivan itsestn kaikellaista hnelle alkuaan ihan vierasta.
Koska hn niin paljon on toimittanut, miettii laulaja huomaamattansa,
niin on hn varmaan viel senkin teon tehnyt. Samaten kun joku tapaus
erittin on mieleen painunut, liittyy siihen vaistomaisesti mit ikin
vaan laulaja sattuu kuulemaan pluonteessa tai edes jossain
silmnpistvss piirteess yhdenkaltaista. Nin Pivln virteen
vhitellen tuli lisn kaikki tarut pidoista tai semmoiset, joissa edes
tapaus on jossain yhteydess pitoin kanssa.

Likeist sukua edelliselle on _niin-ikn jatkamishalu_. Kun joku
oikein miellyttv piirre on tavalla tai toisella runoon tullut, tekee
mieli enentmn sen vaikutusta toisen, jopa parinkin samallaisen
lismisell. Kilpakosinnassa esim., keskustelussa Vinmisen ja Annin
vlill, ei ny edellinen ensi-alussa ilmoittaneen muuta syyt
matkahansa, kuin ett se oli kalaretki. Mutta siihen liittyi sitten ex
analogia hanhen pyynti (joskus viel lisksi ndn pyynti), toisin
paikoin sodankynti. Muodostus tst on logillinen jatko. Luomistarussa
vanhastaan ilmauva lintu teki maailma-munan lainan Liettualaisilta
melkein vlttmttmksi; eihn lintua voi ajatella ilman munimista.
Yht luonnollinen oli ison tammen kiintyminen Vinmisen
laivanrakennukseen. Siihen tietysti oli aineksia tarvis, ja silloin
maailmapuu oli sovelijain niit antamaan, sen kasvattaja Pellervoinen
niit noutamaan. Kilpalaulanto jatkui aivan itsestn paljoa
tydellisemmksi. Joukahainen oli rykkeydellns suututtanut
Vinmist, se ei voinut jd ilman rangaistusta. Kun hn nin oli
suohon laulettu, ei voinut tietysti kyd muuten, kuin ett hn halusi
pois ja tarjosi Vinmiselle lunnaita. Tm aivan luonnonmukaisesti ei
voinut tyyty halpoihin, tavallisiin antimiin, vaan ainoasti kauniin
sisaren lupaukseen.

Tm jlkimminen jatkamisen tapa ei kuitenkaan enn ole aivan
koneentapainen, ja muutenkin tytyy mynt ett eposten synnyss
henkisemmtkin voimat vaikuttavat kuin nuot aivan umpisokeat. Ne voivat
vaan edist varsinaista kertovaa ainetta, runoelman aineksellista
(Saksan: stofflich) puolta; mutta tmn elhdyttminen ja kirkastaminen
taideteokseksi tietysti vaatii oikeata runolahjaa, avonaista silm,
joka luontoa, elm ja ihmis-sielua ksitt, sek elvi, selvi,
kauniita kuvia luovaa kuvitusvoimaa. Omakeksim tai muualta saatu aine
on runolliseen muotoon valettava; jlkimmisess tapauksessa se samassa
kuvataan uudestaan aivan omamaiseksi. Untamon ja Kalervon riita esim.
saa ulkopiirteens riidoista Ruotsin ja Venjn huonosti pyykityll
rajalla, jolloin molemmin puolin kytiin vlisell riitamaalla kaskea
kaatamassa. Lainattuun Tuonelan ja sen joen varrella vartioivan neidon
kuvaukseen listtiin jokapivisest elmst tuttu verkkoin kutominen
ja niiden kyttminen joessa. Hauska on tss suhteessa nhd
luonteitten luominen, jossa muun muassa mys on huomattava pyrint
saada sankari omassa kansassa nhtvin esikuvain kaltaiseksi, vaikka
itse henkil olisikin muualta lainattu. Sekn ei kuitenkaan tapahdu
aina yhdell iskulla, vaan usein hyvin vhitellen. Vinminen ihan
alusta nkyy kuvautuneen kansan mieless vanhaksi, vakavaksi ja
viisaaksi. Niin hn ilmautuu loitsuissa, esim. tulen synnyss, niin
mys luomistarussa ja Sammon rystss. Myhemmin vasta tm viisaus
vlist vivahtaa kavaluuteen, esim. Tuonelassa kynniss, keskustelussa
Annin kanssa, Ilmarin lennttmisess Pohjolaan. Myhempi on
nhtvsti mys hnen liika taipumuksensa naiskentelemiseen,
joka hnet hiukan naurettavaksi tekee. Ensin hn vaan kosii Ilman
neitt; ex analogia hn sitten saatetaan kilpakosintaan Ilmarisen
kanssa; viimein mys kilpalaulannossa ja Vellamon neidon onkimisessa
kuvataan naislemmelle liian ahneeksi. Ilmarinen loitsuissa sek
kilpakosinnan alkuluonnoksessa on vaan taitava takoja; hnen
luonteestaan ei ole viel mitn puhetta; kilpakosinnan pohjoisissa
muodostuksissa ja Samporunossa ilmautuu vasta hnen eprimisens
ja sentimentaalisuutensa. Luonteitten vastakohdat tulevat viel
selvemmiksi, kun Ilamantsissa ja Vienan puolella sankarit kaikki
kolme tehdn Sampo- ja kantele-retkiin osan-ottajiksi.[2020]

Tmmiseen kehittmiseen arvattavasti ei kuitenkaan mik runonlaulaja
hyvns kykene. Huolimatta itsetajuttomuudesta tuntuu minusta selvsti
ilmautuvan lahjain erilaisuus. Tavalliset ja useimmat laulajat,
niinkuin yll sanottiin, eivt suinkaan tahdo mitn muuta kuin
silytt runoperint, niin hyvin kuin osaavat. Joukossa kuitenkin
nkyy joskus olevan niit, jotka sit mys tahtovat ja voivat
kartuttaa. Muulla tavoin ei voi selitt, ett paikkapaikoin tapaa
erittin runollisia lisi ja muodostuksia ainoasti yhdess tai parissa
kappaleessa. Ne eivt voi olla muuta kuin tuommoisen lahjakkaamman
runonlaulajan yksityist luomaa, joka ei ole sattunut tulemaan
yleisemmksi. Nin on esim. Kullervon idin verrattomasti kauniin
vastauksen laita, niin Samporunossa tytn vastaus: ettei hn huoli
menn osan, vaan otsan hyvyydelle y.m.[2021]

Mutta siinkin osoittautuu taas kansanrunoelman itsetajuttomuus, ett
tmmiset erittin kauniit kohdat voivat jd peittoon ja taas
kadotakin yleisemmiksi levimtt. Koko kansanrunoelu tuntuu minusta
luovan kauneuttaan melkein samalla tavalla kuin luonto. Nuot vuoret,
tuo jrvi ja t koivikkoranta voivat muodostaa ihastuttavan maiseman.
Mutta samat ainekset voivat mys sattua toisiinsa semmoiseen suhteesen,
ett kuva tulee varsin tavallinen. Samalla lailla on kansanrunoilunkin
luomissa suuri sattumuksen mielivalta. Usein syntyy uusia runoin
yhteyksi, jotka eivt ole ollenkaan kauniita, vielp kokonaan mielt
vailla. Vlist joku laulaja kuvaa sankarinsa luonteesen jonkun
tavallisten ksitysten kanssa aivan ristinriitaisen piirteen.
Epriv Ilmarinen esim. muutamissa kappaleissa on juuri se, joka
Sammon-rystn kehoittaa; joskus tuo arkipivisyyden edustaja on se,
joka kanteleen sepitt ja sen soittamisella kaikkia ihastuttaa.

Johonkin mrn korjautuu tm satunnaisuus kansassa jo
ojennusnuoraksi vakauneen ksityksen kautta. Lemminkisen
luonteenkuvauksessa esim. ei tapaa mitn horjumista. Mutta kaikissa
tapauksissa on paremmin tai vhemmin onnistuneitten toisintoin yleisyys
kuitenkin aina sattumuksen nojassa, ja yhdess toisinnossa voi olla
yksi piirre runollisemmin luonnistunut, toisessa toinen. Viimeinkin
pysynee ainoasti kansan suussa liikkuvan suuren sankarirunoelman
yhtenisyys monin kohdin aina vaan alun kannalla; _Senvuoksi
kansan-epokset lopulla vlttmttmsti vaativat valitsevaa,
kokoonpoimivaa, jrjestv ja viimestv ktt_. Kokoonpanija yksin
ei voi erinisiin kansanlauluihin yhtenisyytt luoda; sen on
Macpherson osoittanut, vaikka hn nkyy "omiansa" paljonkin sekaan
panneen. Mutta miss kansa itse on tyn valmistanut, sen verran kuin
sen piiriss on mahdollista, siin saattaa taitava runointuntija saada
tydellisyytt aikaan. Runoelman alkuperisen luonteen silymiselle on
silloin edullisin, jos viimestminen tapahtuu niin herkll kdell
kuin mahdollista, ja onnellisinta on, jos kokoonpanija itsekin
runollisessa suhteessa on kansanlaulajia niin likell kuin mahdollista.
Niin on meidn Lnnrot ollut, ja niin mys nkyy olleen kreikkalaisten
eposten kokoonpanijain laita, jos kohta he silminnhtvsti ovat
yhteenvalamistyns paljoa omavaltaisemmin ja taiderunoutta lhenevll
tavalla toimittaneet. Niebelungenlied'in yhteensovittaja Krenberger
puolestaan oli kansan laulutavasta enemmn vieraantunut; hn on kenties
valanut koko runoelman uudestaan, luultavasti runomittaa muuttain, ja
seuraus on ollut semmoinen, ett se ulkopuvussaan on aivan vailla
kansanrunouden naivisuutta, tuoreutta ja jaloa yksinkertaisuutta.[2022]
Voisi tosin kenties ksitt asian sillkin lailla, ett Saksan
kansan runoilu jo oli turmeluksen kannalla, sen henki muuttunut
arkipiviseksi ja matalaksi, samoin kuin meidn-aikuinen
talonpoikainen runoilu Suomessa. Mutta sit oletusta kuitenkin
vastustaa runoelman perusjuonen ja luonteitten kuvauksen jalous.




OIKAISTAVIA:


Sivulla 14 on yhtenisyyden todisteitten joukossa mainittu
sekin, ett kotka kiitollisuudesta istumapuun jttmisest kantaa
Vinmisen Pohjolaan. Tm kantaminen ei kuitenkaan lydy mistn
ksikirjoituksesta. Siit syyst vertaukset siihen s. 216 ja 227
raukeavat.

Sivu 82. Huomautus orjuuden vaikutuksesta Ilmarin emnnn mielen
koventumiseen kuuluu Cygnaeus'en kirjoitukseen Kullervosta, vaikka se
unohtui mainitsematta.

Sivu 191. Uusien tupien rakentamisen on Lnnrot muualta ottanut lisksi
Lemminkis-runoon.

Sivu 196. Munien seitsenluku on myhempi muodostus.

Sivu 197. Pellervoinen, eik Vinminen, on ksikirjoituksissa
ohrankin kylvj.

Sivu 223. Ilmarisen joutuminen hauin vatsaan tavataan vaan myhemmiss
satunnaisissa muodostuksissa eik siis kelpaa verrattavaksi.

Sivu 225. Hertys ei ole ksikirjoituksissa aivan samallainen kuin
painetussa Kalevalassa.

Sivu 234. Nuot yhdest emosta syntyneet sankarit ovat oikeastaan
ksikirjoituksissa Vinminen, Ilmarinen ja Joukamoinen.

Sivu 237. Osmalainen ei nykn kuitenkaan tarkoittavan Vinmist,
vaan on Kalevaisen rinnakkaisnimi.

Sivu 244. Ilmarisen lennttminen Sammon takomiseen on myhempi
muodostus.

Sivu 287. Lemminkisen halpaa sty osoittava paikka ei lydy minulle
tietyiss ksikirjoituksissa (vert. s. 313).

Sivu 290. Kaskea varten tulta iskev kotka ei lydy ksikirjoituksissa.
Lnnrot on sen nhtvsti lainannut thn tammen runosta, jossa joskus
kotka iskee tulta heinien polttamista varten. -- Juurien haarautuminen
tll tapaa ei kuulu Sampoon.

Sivu 388. Olkinen, hernevartinen hevonen nkyy olevan alkuperinen
inkerilisest laulusta Venjoelta N 95.

Sivu 399. Maisteri Porkalta, jonka runsas kokoelma valitettavasti viel
oli pikakirjoituksista tavalliseen kirjoitustapaan muuttamatta, niin
etten sit ole voinut kytt, sain kuulla, ett Inkeriss viel
paikoittain "Ukko-pivn", Pietarin pivn, Heink. 13 p., lauletaan
Sampsan runoa "Ukon virren" nimell. Toisessa hnen tuomassaan
kappaleessa susi lhetetn (samoin kuin Savossakin) Smps noutamaan,
mutta tm vaan loikuu sngyssn eik nouse, moittii sit, kun susi
teki pahaa karjalle (vert. Savonkin kappaletta). Jnis ja tuuli samoin
ky turhaan; edellinen saa nuhteet siit, kun on kauroja synyt,
jlkimminen syyst ett tuuli puut lehdettmksi, heint
helpeettmksi. Vasta kun Pivi tulee, Smps nousee: "puhuit puut
lehdelliseksi, heint helpeelliseksi." Toisessa kappaleessa ovat
kutsujina ainoasti talvi- ja kespoika, joista edellinen toimittaa
samaa kuin tuuli. Viimeinmainittuin kutsuin kaikua tavataan mys
yhdess vienalaisessa Pivln virren kappaleessa, jossa Pivln
emnt ensin lhett talvi-, sitten kespojan vieraita kutsumaan. Se
on siihen sekaantunut sen kautta, ett Suomen Karjalassa Sampsan
ohrankylv joskus on liittynyt yhteen Pivln virren kanssa.

Sivu 399. Tare on Inkerisskin tuttu tanhuan merkityksess (katso
Trner. N 377).

Sivu 479. Aiheen kultaneidon takomisen sovittamiseen Sammon
aikaansaantiin on Lnnrot tainnut saada yhdest Kellovaaran runosta (A
II 9 N 6), jossa kanteletta tehdess ahjosta ensin ilmautuu neito,
sitten ori, viimein soitto.

Sivu 512. Lemminkisen palkkaumisen paimeneksi Kyllikin runossa on
Lnnrot ottanut muutamista Pivln virren kappaleista, joissa
Lemminkinen Saaressa kytyn menee Pohjolaan paimeneksi (sekaannus
Kalevanpojan kanssa).




VIITESELITYKSET:


[1] Zeitschrift fr Vlkerpsychol. u. Sprachwissensch. B. 5.

[2] Litteraturbl. 1850 s. 36-8.

[3] Ueb. die ep. Dicht. d. finn. Vlker, besond. d. Kalevala.

[4] Esipuhe Kalevalan uuteen laitokseen  9.

[5] Fosterlndskt Album I.

[6] Ennen mainitussa paikassa.

[7] Kirjall. Kuukauslehti 1879 N:o 5 ja 7.

[8] Tillfll. uppsatser s. 71.

[9] Den homeriska frgan s. 55 y.m.m. paikkaa.

[10] Verhandl. d. gelehrt, Estn. Gesellschaft zu Dorpat, B.V.H. 4, s.
16.

[11] Lnnrot'in esipuhe uuteen Kalevalan laitokseen,  1.

[12] Lnnrot, Anmrkn. t. d. nya Kalevala-upplagan, Litteraturblad 1849
s. 16.

[13] Esipuhe uut. Kalevalaan,  5.

[14] Vischer, Aesthetik, die Dichtkunst  865-870.

[15] Vanhan Kalevalan runo 30, v. 84-94. Uudessa laitoksessa on
kytetty siit poikkeeva toisinto; mutta vertaus Viron runoihin
todistaa, ett thn otettu muoto on alkuperinen, sill maailman
alku-aineitten jrjestyskin, samoin kuin kasvikunnan luominen, kuului
Kalevan _poikien_ tehtvn.

[16] R. 7, v. 89; vertaa mys r. 2, v. 279.

[17] R. 5, v. 230.

[18] R. 10, v. 270.

[19] R. 43, v. 233.

[20] R. 23 v. 711.

[21] R. 29 v. 413, 452.

[22] R. 7.

[23] R. 2 v. 265, 361.

[24] R. 15 v. 230.

[25] R. 42 v 75

[26] R. 10 v. 423, r. 47 v. 21.

[27] Tss on kuitenkin molemmat Winmisen soitannon toisinnot luetut
yhdeksi runoksi.

[28] Huomattava yhthyvin on ett ers inkerilinen toisinto sislt
hauskan lisyksen kostoretkeen. Siin nimittin Kullervo perille
tultuaan tervehtii: "terve, selke setni, Selket setni lapset,
Selke sedn mini!" Toiset eivt hnt tunne; silloin hn taas lausuu:
"etk muista murtovuotta, Tai et tappelukevtt, Kun tapoit minun
taloni, Tapoit tarkat vanhempani, Vain et tappanut minua? Ei olis
paljoa pitnyt; Vaaksan ois vaatetta pitnyt, Kaksi laudan kappaletta.
Nyt miusta kasvoi valmis kaiho, Ja viipyi vihan pitj!" Lnkeln
kerelm. Inkerist, Soikkulasta, vihko P, VIII toisinto 23.

[29] Vertaa meidn kirjallisuudessamme: N. af Ursin, Den Homeriska
frgan.

[30] Niebelungenlied'in valajaksi nykyiseen muotoon arvellaan erst
Krenberger nimist runoniekkaa 12:lla vuosisadalla; kuitenkin on
huomattava, ett saksalaisten kansanrunoelmain syv tutkija Simrock
tt arvelua jyrksti vastustaa.

[31] Esipuhe uuteen Kalevalaan,  1.

[32] R. 42 v. 61.

[33] R. 43 v. 3-12.

[34] R. 12 v. 59-118.

[35] R. 36 v. 25.

[36] R. 39 v. 51-61, 109-114.

[37] R. 39 v. 167.

[38] Kanteletar III, 21.

[39] Lnnrot'in Mehilinen v. 1837 Tammikuun numero.

[40] Vertaa tst, niinkuin mys Kalevalaa lpikyvst ajatuksesta,
mys Tengstrm'in kirjoitusta _Kalevala_, Fosterl. Album I.

[41] Ueber d. finn. Epos, A. Hfers Zeitschrift f. d. Wissensch. d.
Sprache, 1846 I. 1, 8. 13.

[42] Rosencrantz Geschichte d. Poesie s. 287.

[43] Vorlesung. b. d. Wissensch. d. Sprache I s. 269.

[44]  Niinkuin tst nkyy, on hnen ksityksens tydellisten
kansan-eposten nime ansaitsevista runoelmista toinen kuin
Steinthal'illa, onpa hn joukkoon pannut Shname'nkin, joka on
taiderunoilijan tekem.

[45] Aesthetik, III, d. Dichtkunst  876.

[46] R. 3 v. 295.

[47] R. 42 v. 469.

[48] R. 43 v. 83.

[49] R. v. 187.

[50] R. 35 v. 56.

[51] R. 8, v. 11.

[52] R. 10 v. 7. -- Katso paitsi nit viel esim. hpitojen kuvausta
r. 25 v. 383-404, Louhen sotavalmistusta r. 43 v. 1-22 y.m.

[53] R. 39 v. 299. Painetussa Kalevalassa ei jrjestys ole oikein
luonnollinen; tss on kytetty asianmukaisempaa, johon useat
toisinnotkin antavat syyt.

[54] 10 v. 311-408.

[55] R. 43 v. 41-74.

[56] R. 6 v. 65.

[57] Huomattava on kuitenkin, ett Kalevalan jumalat, aivan toisin kuin
kreikkalaiset, ovat kaikkea omituista luonnetta vailla; se tulee niiden
itsenisyytt puuttuvasta asemasta Suomen loitsu-uskonnossa, niinkuin
tss luvussa vhn myhemmin tulee esitettvksi.

[58] R. 44 v. 207.

[59] R. 37 v. 13.

[60] R. 15 v. 51.

[61] R. 15 v. 123.

[62] R. 36 v. 126-155.

[63] R. 23 v. 447.

[64] Kylkiluut hakattiin irti elvn vangin selkpiist ja vnnettiin
sitten ulospin iknkuin siiviksi.

[65] Tosin lytyy toisinto Ilmarisen toisesta kosintoretkest, jossa
hn silpoo rinnat rystetylt morsiamelta ja viepi ne paistettuina
anopille sytvksi. Mutta se on, niinkuin vasta tulee nhtvksi,
laina Germaneilta.

[66] R. 7 v. 247.

[67] R. 30 v. 363-438.

[68] R. 34 v. 43-86.

[69] Thersiteen kuvaus Iliadissa ei ole viatonta pilaa, vaan katkerata
pilkkaa; kertomus ontuvasta Hefaistosta on ainoa humorillinen.

[70] R. 30 v. 103-106.

[71] Saxbck'in kerelm. Inkerist N:o 4575, runo 474.

[72] R. 18 v. 9-12, 19-22.

[73] R. 18 v. 409-416.

[74] R. 21 v. 153-174.

[75] R. 25 v. 375.

[76] R. 46 v. 399.

[77] R. 9 v. 161.

[78] R. 17 v. 560.

[79] R. 24 v. 35.

[80] R. 25 v. 663.

[81] R. 25 v. 283.

[82] R. 25 v. 631.

[83] R. 4 v. 199.

[84] R. 44 v. 84.

[85] Vischer, Aesthetik, Die Dichtkunst  858.

[86] Prov. Ahlqvist on ainoa, joka on Ruotsiksi kntnyt kappaleen
Kalevalasta vaihtelevalla ja sen kautta juuri alkuperist enemmn
vastaavalla runomitalla.

[87] Niebelungenlied on jo melkein jttnyt syrjn
eriskummallisuuksien maailman, jota vastaan niill viel Eddan
sankarilauluissakin on trke sija (esim. Fafner-lohikrme,
liekkipiiriss nukkuva Sigrdrifa). Venlisten "vanhempain sankarein"
tiss on loitsimisella sangen suuri osa, "nuorempien" seikkailuissa
se on harvinaisempi, vaikkei kuitenkaan viel perti kadonnut.
Suunnattomia jttilisi y.m.s. nhdn kumpaisissakin. Mutta yhthyvin
ei ole loitsu niden runoin koko henkeen niin kiintynyt, kuin
Kalevalaan.

[88] R. 20 v. 123.

[89] R. 20 v. 21.

[90] Ainoa poikkeus siit on tavallansa Winmisest lhtev retn
veritulva, joka tytti seitsemn venett. R. 9 v 17.

[91] R 19 vv. 203-288.

[92] Tm seikka nkyy kuitenkin olevan lainattu.

[93] R. 3 vv. 285-330.

[94] R. 12 vv. 253-296.

[95] R. 9 vv. 271-392.

[96] R. 14 vv. 31-78, 106-230.

[97] R. 32 vv. 49-158, 207-314, 493-542.

[98] Ainoat itsenisemmt jumalat ovat metsnhaltijat. Jokapivinen
kova kokemus oli nhtvsti suomalaiselle metskansalle todistanut,
ettei Tapion saloilla aina oma voima auta.

[99] Katso esim. r. 9 v. 579, r. 16 v. 401, r. 36 v. 351, r. 37 v. 241.

[100] R. 18 vv. 111-160.

[101] R. 16 vv. 181-226.

[102] Tm nuoruuden kuvaus on kuitenkin vasta myhemp synty;
alkuaan, niinkuin vanha Kalevala nytt, oli Winminen kohta
syntymisens jlkeen jrjestnyt Kaos'in maailmaksi; niin mys
virolaisten toisintoin mukaan Kalevin poika, joka tss arvattavasti on
Winminen, itse istuttaa puut ja kasvit, ilman Pellervoisen avutta.
Hn oli siis ajateltu syntymst asti kaikkiviisaaksi.

[103] R. 7 v. 83.

[104] K. 19 v. 511.

[105] R. 39 v. 112.

[106] R. 39 v. 173.

[107] R. 40 v. 141.

[108] R. 40 v. 259.

[109] R. 40 v. 307.

[110] R. 2 v. 368.

[111] R. 41 v. 23.

[112] R. 41 vv. 175, 176, 183, 184.

[113] R. 41 v. 283. Toinen toisinto, jonka 44:s runo sislt, kuvaa
kanteleen synnynkin hyvin runollisella tavalla. Winminen kuulee
koivun itkevn kovaa kohtaloansa, lohduttaa sit ja veist siit
kanteleen kopan. Kielet sai hn tuon immen hiuksista, joka ei itkenyt,
ei iloinnut, ainoasti lauleli, ikviden sulhoansa. Senvuoksi Suomen
lyyrillisess runoudessa heliseekin "murhe, mutta murhe ruusun
punertava!"

[114] R. 43 v. 78.

[115] R. 49 v. 403.

[116] R 18 v. 247.

[117] R. 10 v. 107.

[118] R. 17 v. 43.

[119] R. 40 v. 216.

[120] Unohtaa tosin ei saa, ett Ilmarinen omin pin keksii raudan ja
ett hn ilman tietty ksky on kuun sek auringon valmistanut; mutta
nmt molemmat nhtvsti kuuluvat aikaisempaan runojemme muotoon.

[121] R. 10 v. 291.

[122] %. 39 v. 35.

[123] R. 38 v. 279. Mahdollisesti lainattua.

[124] R. 37 v. 209.

[125] R. 24 v. 467.

[126] R. 18 v. 267.

[127] R. 37 vv. 1-34.

[128] R. 10 v. 480.

[129] R. 10 v. 89.

[130] R. 8.

[131] R. 8 v. 71.

[132] R. 8 v. 93.

[133] R. 10 v. 245.

[134] R. 10 v. 441-462.

[135] R. 18 v. 650.

[136] R. 18 v. 657.

[137] R. 18 v. 679.

[138] R. 22 v. 75.

[139] R. 22 v. 99.

[140] R. 22 vv. 137-183.

[141] R. 22 v. 314.

[142] R. 22 v. 249.

[143] R. 22 v. 263-272.

[144] R. 22 v. 295-311.

[145] R. 22 v. 403.

[146] R. 23 v. 29.

[147] R. 23 v. 83.

[148] R. 23 v. 231.

[149] R. 23 v. 169.

[150] R. 23 v. 185.

[151] R. 23 v. 217.

[152] R. 23 v. 291.

[153] R. 23 v. 313.

[154] R. 23 v. 419.

[155] R. 23 v. 423.

[156] R. 23 v. 437.

[157] R. 24 v. 107-116.

[158] R. 24 v. 140.

[159] R. 24. v. 148.

[160] R. 24 v. 199.

[161] R. 24 v. 211-264.

[162] R. 24 vv. 443-462.

[163] R. 29 v. 227.

[164] R. 11 v. 75.

[165] R. 11 v. 247.

[166] R. 11 v. 261.

[167] R. 11 v. 277.

[168] Yksi toisinto (Lnnr. kerelm. A II 6) Ven. Karjalasta kuitenkin
lis: Miehen toisen tarpehella.

[169] R. 12 v. 62.

[170] R. 12 v. 75.

[171] R. 12 v. 100.

[172] R. 12 v. 115.

[173] R. 12 v. 151.

[174] R. 12 v. 221.

[175] R. 13 v. 97.

[176] R. 13 v. 203.

[177] R. 15 v. 75.

[178] R. 15 v. 612.

[179] R. 20 v. 485.

[180] R. 26 v. 15.

[181] R. 26 v. 91.

[182] R. 26 v. 93.

[183] R. 26 v. 107.

[184] R. 26 v. 345.

[185] R. 26 v. 349.

[186] R. 26 v. 357.

[187] R. 26 v. 393-412.

[188] R. 27 v. 19.

[189] R. 27 v. 23.

[190] R. 27 v. 36.

[191] Niin oli viel tmn vuosisadan alussa tapa kumminkin Wiipurin
lniss. Katso Raussin kertomusta Vehkalahden pitjst Kirjall.
Seuran ksikirjoitus-kokoelmassa.

[192] R. 27 v. 61.

[193] R. 27 v. 68.

[194] R 27 v. 134.

[195] R. 27 v. 259.

[196] R. 27 v. 284.

[197] R. 27 v. 319.

[198] R. 27 v. 401.

[199] R. 29 v. 359.

[200] R. 29 v. 365.

[201] R. 29 v. 387.

[202] R. 29 v. 479.

[203] R. 29 v. 501.

[204] R. 29 v. 589.

[205] R. 30 vv. 55-116.

[206] R. 4 v. 15.

[207] R. 4 v. 215.

[208] R. 4 v. 235.

[209] R. 4 v. 255.

[210] R. 4 v. 267.

[211] R. 4 v. 305.

[212] R. 4 v. 323.

[213] R. 4 v. 489.

[214] Vischer, Aesthetik, d. Dichtkunst  876.

[215] Esipuhe uuteen Kalevalaan  3.

[216] Lnnrot'in Kantele I s. 6. Se on tss useitten vrssyin
poistamisella lyhennetty.

[217] Kanteletar III, 10, s. 259.

[218] R. 36 v. 129.

[219] R. 30 v. 95.

[220] R. 27 v. 68, 184.

[221] R. 27 v. 206.

[222] R. 43 v. 9, r. 40 v. 14.

[223] Esim. Groundstroem N:o 7 Konnun kylist likell Kaarostaa;
Reinholm 12. N:o 81 Toksovalta ja Sakkulasta. Muutamissa toisinnoissa
pskynen munii vuorelle (Europaeus v. 3 N:o 47 Jrvisaaresta
It-Inkeriss) tai koivun latvaan (Europ. s. 22 Toksovalta).

[224] Esim. Gottl. N:o 140 Taipalsaaresta.

[225] Esim. Europ. v. 3 N:o 17 Inkeron pitjst.

[226] Esim. Slr Y. I N:o 3 Raudulta.

[227] Esim. Europ. K s. 178 Uudeltakirkolta. -- Lnsi-Inkeriss siit
joskus tehdn sauna, jossa jumalat kylpevt. -- Siell mys vlist on
tammenruno liitetty Lemminkis-runoihin, josta edempn.

[228] Trneroos v. 10 N:o 377 b.

[229] Esim. Lnkel P VII s. 8; Reinh. XII N:o 95 Sakkulasta.

[230] Esim. Pyhjrvelt (v. A. Ahlqvist III N:o 30), Koivistolta (v.
K. Europaeus s. 173), Antrean pitjst (sam. p. s. 4); Markkovasta
It-Inkeriss (Europ. III N:o 203), Lempaalasta Pohj.-Inkeriss,
(Reinh. VIII s. 39).

[231] Esim. Ahlq. A. IX N:o 20 Raudulta, Strhlm. N:o 60 Venjoelta.

[232] Esim. Saxbck N:o 274 Vuoteelta, Trneroos 396 b.

[233] Esim. Trner. N:o 136 Lnsi-Inkerist, Ahlq. A. II N:o 5
Pyhjrvelt.

[234] Esim. Tyrst Keski-Inkeriss (Strhlm. I. 17) Venjoelta (sam.
N:o 106). Nmt muodostukset ovat siis yhtpitvt Kantelettaren III:n
kirjan N:o 21:n kanssa.

[235] Lempaalasta (Ahlq. A. XIV s; 9).

[236] Nhtvsti hnelle annetaan rukkaset kosiessa, vaikka kertomus on
hiukan hmr. -- Esim. Lnkel VII N:o 10 Soikkulasta ja Narusista.

[237] Esim. Slr Y. N:o 56 Raudulta, Europaeus K. N:o 665 Lempaalasta,
Reinholm v. 11 N:o 278 Sakkulasta.

[238] Europ. v. 3 N:o 218 Keski-Inkerist. Tss luulisi nkevns
hmrn muiston Vinmisen uinnista, jos ei se ylimalkain olisi
myhempi, ainoasti pohjoisempana tavattava muodostus.

[239] Esim. Reinh. 11 N:o 278 Sakkulasta.

[240] Paikkoja Inkeriss.

[241] Lnk. VII s. 5 Soikkulasta.

[242] Lnk. VII s. 9 mys Soikkulasta.

[243] Idempn Keski- ja Pohjois-Inkeriss samoin kuin Viipurin
puolella on samallaisia alkuja -- niin ett pskylinen pivn lintu
munii mereen tai ett Kullervo soittaa lehmnluista torvea, josta
sikhtyneelt Ilmariselta pihdit putoo ja kultamuru singahtaa mereen
ja kummassakin tapauksessa saari j.n.e. syntyy -- hyvin yleisesti
sovitettuna balladiin, jossa yli maiden manterein kehuttu neito ei
huoli hnelle tulevista monista kosijoista (vlist hn niinkuin
painetun Kalevalan Kyllikki, sanoo: Suotta kultanne kuluvi y.m.), siksi
kuin yksi mies tulee, joka knt mielen, tai Kojosen poika hnet
viepi ja tappaa, taikka Nurmi-Tuomas s.o. kuolema tempaa. -- Viimeksi
mainittu alku on nhtvsti kilpakosinnasta perisin, jossa
Ilmariselta niin-ikn pihdit putoo, kun hn saa tiedon Vinmisen
kosintaretkest, sekoitettuna yhteen Kullervon riemusoiton kanssa sepn
emnnn tapon jlkeen; ja siit on mahtanut muodostua Kullervon
kulkeminen kultineen (joka sisaren turmelukseen kuuluu), ja Ilmarisen
nimi taas vlitti tuon tulen synnyst otetun alun, miss hn iskee
tulta. Viimeinkin on pskynen tullut thn sovitetuksi sen kautta, kun
sen munasta uudemmissa toisinnoissa monesti syntyy saari. Itse nihin
alkuihin liitetty balladi lytyy muuten mys erikseen.

[244] Esim. Strhlm. II Tyr N:o 34, Lnkel IV 28 Seitskarron
saaresta.

[245] Esim. Europ. v. 3 N:o 83 Markkovasta, N:o 139 Inkerolta.

[246] Esim. Ahlqvist A. N:o 125 Pyhjrvelt Kkisalmen puolella, Slr
XII N:o 24 Lempaalasta.

[247] Pohjois-Inkeriss sek Kkisalmen puolella, esim. Slr VIII N:o
35, Ahlq. A. N:o 277.

[248] Soikkulasta (Groundstroem N:o 239).

[249] Esim. Groundstr. N:o 79 Skuoritsasta, N:o 138 Narusista. --
Toisellainen toisinto alkaa sill, ett iti aamulla varhain niitt
heini, polttaa ne poroksi ja tekee lipe niill pojan pt pest,
joka sitten lhtee Tuonelta (vlisti mys Konnulta) kosimaan. Esim.
Strhlm. Tyrlt N:o 33. Huomattava on tmn alun yhtpitvisyys
monien tammen syntyjen kanssa, jossa samalla tavoin tehdn lipe
_Pivn pojan_ pt pest. (Nmt toisinnot tavataan varsinkin Suomen
Pohjois-Karjalassa.)

[250] Esim. Ahlq. A. N:o 409 Raudulta, N:o 542 Lempaalasta. Tm
toisinto lytyy yksistn Pohjois-Inkeriss ja Kkisalmen puolella.
Joskus harvoin tapahtuu kosinta Saaresta, joskus nimitetn kosija
"Ilmari Kojosen poika", joskus on kultaneidon takominen thn liitetty.
Yleisempi on Kojosen pojan kosiminen Konnusta, jolloin monilla
ansiotill saatu morsian tavallisesti ilmautuu paksuksi, rumaksi
pallukaksi.

[251] Saxbck v. 9 N:o 938 Toksovalta Pohj.-Inkeriss.

[252] Europ. K. s. 176 Uudelta Kirkolta.

[253] Reinh. v. 12 N:o 95.

[254] Reinh. v. 12 N:o 8 y.m.

[255] Groundst. N:o 223 Soikkulasta Narvan seudulla, Reinholm v. 8 s. 2
Pohjois-Inkerist, Ahlq. A. VII s. 16 Sakkulasta y.m.

[256] Trneroos v. 10 N:o 131 Lnsi-Inkerist, Saxbck v. 9 N:o 215
Vuoteelta Pohj.-Inkeriss, Ahlq. A. N:o 75 Pyhjrvelt.

[257] Reinh. v. 8 s. 45.

[258] Reinh. v. N:o 8 Sakkulasta.

[259]  Reinh. v. 12 N:o 84 Heinjoelta. Tm viimeksi mainittu on
vaillinainen toisinto yhdest Kerimen runosta ja luultavasti sielt
kuultu. Ylimalkaan tuntuvat nmt muistot Lemminkisest pohjoiselta
kaiulta.

[260] Esim. Europ. v. 3 N:o 109 Markkovasta, Saxbck v. IX N:o 8
Raudulta.

[261] Esim. Trner. N:o 196.

[262] Yksistn Pohjois-Inkerist ja Kkisalmen seudulta eli, niinkuin
lyhyyden vuoksi vasta sen yhteisesti nimitmme, Pohjois-Inkerin
saarekkeesta. Esim. Slr v. Y. IX N:o 11 Lempaalasta, Sirelius v. V.
N:o 20 Pyhjrvelt.

[263] Esim. Slr IX N:o 7 Lempaalasta, V N:o 45 Raudulta.

[264] Trner. N:o 173 Lnsi-Inkerist.

[265] Trner. N:o 374 Lounais-Inkerist.

[266] Groundstr. N:o 172. Kattilasta Lnsi-Inkeriss. Samaan runoon
kuuluvia katkelmia lytyy usein muissakin yhteyksiss. Niin joskus
Kojosen poika tai joku muu ryst tytn ja rupeaa mittaamaan
kauneuttansa ja mielevyyttns hnen kanssaan. Kun tytt hnet voittaa,
mitataan miekatkin, mennn ulos Torajoelle, jossa hn leikkaa tytn
kaulan, "niinkuin kannelta kapustan" (esim. Groundstr. 207 Soikkulasta).
Turvan etso samoista paikoista milloin minkin pahanteon jlkeen
tavataan useassa runossa, joskus mys sijan pyytminen Suomeen. -- Tm
jlkimminen on usein mys sovitettu veneen veistoon ja veneretkeen,
mutta vlist ilmautuvat skeet: paeta pahantekijn, piill pilloniekan
nyttvt mihin tm loppu oikeastaan kuuluu. (Esim. Europ.
I N:o 441 Venjoelta). -- Yhdess lyyrillisess runossa Toksovalta
Koillis-Inkeriss (Saxb. 926) nhdn Saaresta lhtijn surusanat
hiukan muuttuneina. -- Mys ilmautuu lyyrillisiss lauluissa jokseenkin
usein kysymys: Mikset eilen meill kynyt, Kun olvet jokena juoksit,
Viinat virtoina vlisit, Olvet likkyit lhtehess, Tuopit rotjossa
romoit, Pikarit pinon vliss (esim. Saxb. 499 Vuoleelta, Groundstr.
N:o 144 Narusista Lnsi-Inkeriss). Viimeinkin on usein lyyrillisiss
ja hrunoissa kuvaus kevytmielisest elmst; Ei ole sit kyl Joss'
ei 10 taloa y.m. (esim. Saxb. 125 Vuoleelta, Europ. K. N:o 560 Uudelta
Kirkolta).

[267] Groundstr. N:o 252 Soikkulasta.

[268] Groundst. v. 1 N:o 223 Soikkulasta; Trneroos v. 10 N:o 373
luultavasti samoilta paikoilta.

[269] Katso Kirjallis. Seur. kokoelmia vihk. I, K, ja 3 (Europ.), A,
(Ahlqv.), P, (Lnkel), Y, (Slr), 10 (Trneroos ja Tallqvist),
Strhlman'in kerelmi, 8 (Reinholm), 1 (Groundstroem); Pieni runosepp
(Europ.)

[270] Soikkulasta (Groundstr. N:o 242).

[271] Sam. p. N:o 235.

[272] Groundstr. N:o 235 Soikkulasta; vertaa mys Lnkel VII s. 18
Soikkulasta.

[273] Groundstr. N:o.201 Kattilasta.

[274] Y. Slr VIII s. 2 Lempaalasta.

[275] Pyhjrvelt (v. _A_, Ahlqvist II s. 5), Antrealta ja Kurkijoelta
(v. 77, Saukko s. 26, 28).

[276] Pyhjrvelt (v. _A_, Ahlqvist II s. 10), Kuolemajrvelt (v.
_K_, Europaeus s. 220), Hiitolasta ja Antrealta (v. _U_, Saukko s. 24,
25) y.m.

[277] Uudeltakirkolta (v. _K_, Europaeus s. 187), Kuolemajrvelt (v.
_I_, Europaeus III s. 6).

[278] Pyhjrvelt (v. _A_, Ahlqvist III s. 10), Sakkulasta (sam. p. VI
s. 11), Raudulta (sam. p. XI s. 2).

[279] Pyhjrvelt (v. _A_, Ahlqvist IV s. 9), Sakkulasta (sam. p. VII
s. 12), Raudulta (sam. p. IX s. 9), Antrealta (v. 77, Saukko s. 26)
y.m.

[280] Reinh. v. 11 N:o 324 Sakkulasta, Gottl. N:o 187.

[281] Sic!

[282] Ahlqv. A. X s. 17 Raudulta.

[283] Sic! -- paadet.

[284] Reinh. v. 12 N:o 95 Sakkulasta.

[285] Esim. Lnkel P. VI s. 30 Soikkulasta, Ahlqv. A. XIII s. 14
Toksovalta Pohj.-Inkeriss; Ahlq. A. II s. 1 Pyhjrvelt, Mern v. 3
s. 19 Hiitolasta.

[286] Enemmn Inkeriss esim. Lnk. VIII s. 15 Narusista likell
Narvaa, Ahlqv. A. XIII s. 5 Toksovalta; Sirelius V. s. 28 Pyhjrvelt.

[287] Enemmn Kkisalmen puolella, esim. Ahlqv. A. IV s. 20
Pyhjrvelt, Europ. K. s. 186 Uudeltakirkolta, Groundstr. s. 8 Konnun
kylist likell Oranienbaum'ia y.m.

[288] Europ. I. N:o 441 Inkerinmaalta. Thn on nhtvsti mys
sekoittunut loppuun joku muisto Lemminkisen paosta Saareen. Lyhyempi
samantapaisia toisintoja on mys Toksovalta (I s. 67).

[289] Esim. Lnkel VIII s. 20 Soikkulasta.

[290] Soikkulasta (v. P, Lnkel III s. 1).

[291] Samaan tapaan kuin keskimminen toisinto lauletaan mys Tyrss
(Strhlman I s. 6).

[292] Ganander Mythol. fenn. v. 1789 s. 34.

[293] Lnnr. S. N:o 42 saatu pastori Blomqvistt'ilt.

[294] Esim. Lnnrot v. S. N:o 109 Juvalta.

[295] Esim. Sirelius v. V N:o 79 Kiteelt, Lnnrot v. S. N:o 112
Juvalta, K. Krohn N:o 322 Hyrynsalmelta.

[296] Gottlund N:o 578 b luultavasti Pohjois-Savosta. Toinen
Gottlund'in saama (N:o 582 Karttulasta) sislt selvn viittauksen
thn. Muut, joita on koko joukko (esim. Lnnr. S. N:o 163 Kerimelt,
Arvidsson v. C. XII N:o 3 Kiuruvedelt, Aspelin A. II 24 Sotkamolta)
ovat yksinkertaisemmat, painetun Kalevalan kaltaiset.

[297] Ganander Mytholog. fenn. s. 108. Luultavasti Savosta.

[298] Lnnrot. Q. N:o 7 Kiteelt.

[299] Esim. Gottl. N:o 83 Juvalta.

[300] Rudbeck v. U. N:o 30 lapsivaimon luvun seassa Kivijrvelt t.
Viitasaaresta; Ganand. Myth. fenn. s. 23-24, Pohjanmaalta.

[301] Gottlund Pien. run. II N:o 2 Juvalta, K. Krohn N:o 274
Hyrynsalmelta.

[302] Topelius vanh. run. I s. 18 Kemist, viime vuosisadalla
tapahtuneesta kirjaanpanosta, Lnnr. S. N:o 43 Suomen Karjalasta.

[303] Becker, Lis. Ganand. Mythologiaan s. 98-101, Lavonius O. N:o 152
Puumalasta.

[304] Esim. Aspelin A. II N:o 2 Sotkamolta, Arvidsson C. VI, arkki e.
Kiuruvedelt.

[305] Esim. K. Krohn N:o 167, Paltamosta.

[306] Lnnr. A. II 8 N:o 3 (loitsun seassa kokon kynnen kilpistyminen
kalliosta ynn mys kultaneito) Kajaanin puolelta; pala hauin ja kotkan
taistelusta, Gottlund N:o 434 Juvalta ison hrn runon seassa, niin
mys K. Krohn N:o 307 Hyrynsalmelta.

[307] Arvidss. C. VI lehti h luultavasti Kiuruvedelt (thn on
sekautunut legenda pyhst Katrinasta, jota Vinminen vkisin kosii),
Lnnr. S. N:o 228 Kerimelt.

[308] Topel. ksikirj. N:o 46 Kemist, viime vuosisadalta, Becker Tur.
Viikkosan. 1820, Lnnr. A. II 3, 57 Kajaanin puolelta, Murinan T. N:o
23 Sodankylst (palanen riiden synnyn seassa), Gottl. N:o 351 Juvalta
(samoin raudan luvun seassa), Lnnr. S. N:o 258 Iisalmesta (jatkettu
veneretkell).

[309] Ahlman v. 3 lehti 14 Juvalta (voiteen luvussa). Ganand. s. 10
luultavasti Pohjanmaalta y.m.

[310] Lnnr. S. N:o 210 (Kantele II s. 3 Kerimelt). Niinkuin
mainittu, nkyy tm mys levinneen etelmmksi, Sakkulaan.

[311] Aminoff, Suomi XI s. 242. Se sama mys Gottlund'in kerelmss.

[312] Kiteelt (Kantele IV s. 19).

[313] Kaavilla (V. U, Roschier N:o 37) iti varoittaa poikaansa
menemst Hiitolan hihin, kuvaten kumminkin yhden surman. -- Juvalla
(Gottl. 441) orava lhetetn (arvattavasti hapatuksen hakuun) jonka
jlkeen iti varoittaa poikaansa Pohjolan retkest. -- Pohjois-Savossa
v. Z. N:o 14 (viime vuosisadalta) humala kasvaa ja hapatus oluesen
saadaan tappelevien karjuin kuolasta. -- Toisessa luultavasti samalta
seudulta (V. Z. N:o 7 Matti Kinnuselta) Hiitola, paha joukko pit
pitoja, Juutas tulee sinne, istuu rahille ja hnelle tuodaan olutta. --
Salvurin sanoissa (Juvalta? Gottl. N:o 685) is, emo sek kolme
Luonnotarta varoittavat ja sitten olutta tarjotaan sek juodaan.

[314] Lnnr. A. II 2 N:o 21 Lentiirasta, Becker A. II 650 N:o 5
Paltamosta, Lnnr. A. II 8 N:o 13.

[315] Lnnr. A. II 2 N:o 23 Lentiirasta.

[316] Aspelin A. II N:o 4 Sotkamolta aivan tydellisen, Lnnr. A. II
11 N:o 1 oluen juontiin saakka.

[317] Sic! verev.

[318] Becker N:o 30, Arvidsson II s. 19.

[319] Ganander Mythol. fenn. s. 49.

[320] Ganand, s. 86, 87 Kemist, vert. Topelius Vanh. run. L s. 38,
Castrn A I N:o 5 Kuhmosta, K. Krohn N:o 199 Ruistijrvelt y.m.

[321] Gottl. N:o 62 Juvalta.

[322] Lnnrot S. N:o 85 Juvalta y.m.

[323] Gottl. N:o 19 Juvalta.

[324] Gottl. Pien. run. II N:o 9 Juvalta.

[325] Esim. Arvidsson v. C VI s. 39, XII s. 11 Kiuruvedelt; Topel.
Vanh. run. I. s. 30 Kemist. Sama oli mys Ganander'ille tuttu, ja
nyky-aikanakin on viel lydetty katkelmia, esim. Murman v. T. s. 23
Kittilst.

[326] K. Krohn N:o 314 Hyrynsalmesta.

[327] Gottl, N:o 774.

[328] Gottl. Pien. run. I. N:o 9 Juvalta; Topel. vanh. run V s. 39
Paavolasta.

[329] Ganand. Mythol. s. 24.

[330] Gottl. De proverb. fenn. s. 10.

[331] Pohjanmaalta Becker Z. N:o 3 y.m.; Savon Kangasniemest Gottl.
N:o 592 c.

[332] Kalajoelta (v. 7, Petterson N:o 21).

[333] Fellman kokoelmassaan eteliselt Pohjanmaalla arvelee, ettei ne
siell ole kotoperiset, vaan tuotetut, niinkuin hn yhden sit varten
matkustaneen noidan esimerkill todistaa, Oulun lnist tahi Savosta.

[334] Orimattilasta kuitenkin olen herra Erkon kautta saanut 4 rivisen
katkelman, joka on yhtpitv Kullervon lhdn kanssa (Soitti suolla
mennessns j.n.e.).

[335] Ruovedelt v. 7 Paldani N:o 16 Paimenen laulu auringolle
ylimalkaan on lyyrillinen eik Kullervon jaksoon kuuluva. Mutta tss
kappaleessa "kivinen leip" on vahvempi todiste.

[336] Suomi 1856 s. 48 vv. 94-103; vert. Kaleval, r. 13 vv. 145-6,
197-200. Viimeiset kaksi vrssy oikeastaan eivt lydy Hiiden hirven
ksikirjoituksissa, vaan metsluvuissa.

[337] Sam. p. s. 47 vv. 52-59. Vert. Aunuksen toisintoja esim. Europ. I
N:o 8 Tulemajrvelt; Kaleval. r. 25 vv. 31-6.

[338] Kanteletar III N:o 8 w. 100-3; vert. Kalev. r. 29 vv. 3 6.
Kenties on kuitenkin pinvastoin mainittu paikka tst runosta levinnyt
Lemminkisen lauluun. Ainakin on niin varmaan toisen kohdan laita, sen
nimittin, miss Elina pyyt Klausta juomaan puolen siemausta y.m. Se
tavataan ainoasti parissa vienanpuolisessa Lemminkisen toisinnossa
ynn sen lisksi pari kertaa erikseen, niin ettei se milln tavoin olo
voinut vanhasta laulusta tulla uudempaan.

[339] Lnnr. Mehilin. 1836 Heink., Tuiretuisenpoika.

[340] Kanteletar III N:o 5 vv. 32-5. vert Kalev. r. 27 vv. 91-2.
Kenties kuitenkin on puheen alainen kohta tst runosta levinnyt
Lemminkislauluihin. Se ei net ilmau yleisemmin jlkimmisiss muualla
kuin Vienan lniss, muuten vaan yhdess kappaleessa Kajaanin puolelta
ja yhdess Pohjois-Inkerin lyyrillisess laulussa. Myskin Mataleenan
laulun alku kuinka hn: Kauan kotona kasvoi ja hirren kynnyst kulutti
hienoilla helmoillaan y.m. on siirtynyt moneen balladiin. -- Samoin on
toisessa Helkavirress, Inkerin runossa, (Kanteletar III N:o 9) tuo
kohta, miss morsian Lalmannin laivan nhdessn sanoo: jos
lienet lintuparvi, niin s lhde lentmhn y.m. saanut sijan
venjn-karjalaisissa kilpakosinnan toisinnoissa, ja niist tullut
painettuun Kalevalaan.

[341] Kanteletar III N:o 32.

[342] Kaarle herttuan runosta on kaksi vhn eriv ksikirjoitusta
tallella, toinen yliopiston kirjastossa, toinen Turun linnassa.

[343] Yliopiston toisinnossa.

[344] Esim. Slr Y. IX N:o 7 Lempaalasta.

[345] Vanhan virsikirjan N:o 168 v. 2.

[346] Kalev. r. 47 vv. 89-92.

[347] Nylander'in kokoelma N:o 3.

[348] Tss on siis sekaisin jlki Kullervosta, Kaukon taistelusta
Pohjolassa, Lemminkisen kurkistamisesta niemess, kun Samporetkeliset
kulkevat ohitse, sek Vinmisen lopullisesta lhdst.
Pyhssmaassakin Turun puolella tarinoidaan ett Hiidet sielt lksivt
pois punaisessa paatissa ja Turun saaristolaisten puheen mukaan Kalavan
pojat purjehtivat pois Suomesta paaden pll. Reinholm'in ksikirjoit.
63 vihko.

[349] Nyand. N:o 4.

[350] Tss on siis taas selvi muistoja Kullervosta, Sampotaiatelusta
sek kenties loitsutaistelusta Lemminkisen ja Pohjolan isnnn
vlill.

[351] Setl, Munapoika, Lnnetr 1882 s. 5-9.

[352] Kolmas Munapojan kappale on Mynmelt, Turun lhiseudulta.

[353] Ne ovat melkein kaikki Lounais-Suomesta (Setl s. 12).

[354] Sahalahdesta Hmeess (Jrvisen kok. III N:o 27).

[355] Nylander I N:o 7.

[356] Paldani I N:o 11.

[357] Reinholm'in ksikirj. 64 vihko. Turun seudulla ja Orimattilassa
Uudellamaalla, hn siin tyss suuttuu ja viskaa kovasimensa. Setl
s. 16. Joskus sanotaan niitty Limingan niityksi ja huomattava on ett
Munapoikakin ky tt perkaamaan, josta nhdn ett he ovat yksi
henkil.

[358] Nyland. N:o 45.

[359] Setl s. 20.

[360] Setl s. 21.

[361] Reinh. 6 v.
[362] Esim. Nyland. I N:o 6 ja N:o 65 Sahalahdesta. Jlkimmisess on
puhe linnasta, jossa nuot 12 Kalevanpoikaa asuvat.

[363] Reinh. 6:s vihko.

[364] Pinkovasta, Kreutzwald Myth. Lied. V a.

[365] K. 15 vv. 330-332.

[366] R. 9 v. 43.

[367] R. 26 v. 707.

[368] Pinkovasta. (Myth. L. V b).

[369] Pinkovasta (Myth. L. IV).

[370] Jarvasta (Neuss, Estn. Volkslied 7); samallaisia mys
Varsinais-Virosta ja Lnest.

[371] Pihkovasta (Neuss, 1); huomaa yhtlisyytt pesinpaikassa
muutamien inkerilisten runoin kanssa.

[372] Verh. d. estn. Ges. B. II, H. 2 s. 64.

[373] Pihkovasta (Myth. L. 5, a). Vertaa mys Myth. L. 2 c Pihkovasta,
jossa kuitenkin Vana isa (samoin kuin Ukko Kalevalassa r. 9 vv. 33-6)
itse toimittaa kaikki.

[374] Kalevipoeg VIII w. 648-681.

[375] Pihkovasta (Myth. L. 3).

[376] Kalevip. VI vv. 772-908.

[377] Varsinais-Virosta (Neuss 10).

[378] Jrvasta (Neuss 56 6).

[379] Tohtori Wesken suullisen ilmoituksen mukaan.

[380] Kalevip. XIV vv. 828-36; suorasanaisen tarinan mukaan.

[381] Varsinais-Virosta (Neuss 2).

[382] Tarton murteen alalta (Hurt Vana kannel N:o 106).

[383] Varsinais-Virosta (Neuss 100 d.).

[384] Jrvamaalta (Myth. L. 6).

[385] Lnest (R. 4 vv. 616 j.s.).

[386] Sama paik. vv. 823-7; vert. Kalevalan r. 4 vv. 333, 334.

[387] Varsinais-Virosta (Neuss 52 b).

[388] Varsinais-Virosta (Neuss 75 b).

[389] Varsinais-Virosta (Neuss 21 a).

[390] Pihkovasta (Neuss 115).

[391] Thtisiker = seula.

[392] Verh. d. estn. Geselsch, B. II h. 4 s. 73.

[393] Kalevala r. 7.

[394] Lnest (Kalevip. IV vv. 47-52). Vertaa suomal. toisinnoissa:
joutui sormet soutimiksi, kmmenet ksimeloiksi.

[395] Kalevip. r. 16.

[396] Inkerin toisinnoissa joskus rakennetaan tammesta kirkko.

[397] Fhlmann (Verhandl. d. estn. Gesellsch. II, h. 2 s. 84).

[398] Varsinais-Virosta (Neuss 38).

[399] Tarton murteen alalta (Hurt, Vana kannel N:o 109).

[400] Varsinais-Virosta (Neuss 63 c); sama hrk mys tapetaan
Kalevinpojan juhlapitoja varten, jolloin hnest laveammalta lauletaan
(r. 19 vv. 313-41).

[401] Kalevip. r. 19 vv. 678-693.

[402] Lnest (Kalevip. r. 6 vv. 550-576).

[403] Samallainen, vaikka ei niin raju, on Kalevalassakin kuvaus oluen
vaikutuksesta, r. 20 vv. 415-424.

[404] Varsinais-Virosta (Neuss 3 d v. 10-13), vert. Kaleval, r. 21 vv.
153-174.

[405] Varsinais-Virosta (Neuss 3 a, 6), e; niin mys listtyn
Kalevipoeg-runostossa r. 1.

[406] Thti on onnellinen kosija.

[407] Varsinais-Virosta Neuss 3 a vv. 42-49; vert. Kalevalan r. 21 w.
69-114.

[408] Sama paik. vv. 50-54, Kalevip. r. 1 vv. 265-270; vert. Kalevalan
r. 21 vv. 220-224.

[409] Sam. p. vv. 57-64.

[410] Kalevala. r. 19 vv. 5-14.

[411] Kanteletar III N:o 1.

[412] Varsinais-Virosta (Veske Eesti rahvalaulud I N:o 48).

[413] Saarenmaalta (Neuss 24 b). Tarton murteen alalta (Hurt, Vana
Kannel, N:o 14); vert. Kaleval, r. 21 vv, 369-374 ja 392-400.

[414] Kalevip. r. 1 v. 808-812; Kaleval. r. 24 vv. 323-6.

[415] Kalevip. r. 8 vv. 145-161; vert. ensimmist hvirtt, r. 19 vv.
407-482.

[416] Saarenmaalta (Verhandl. d. gelehrt. estn. Ges. z Dorpat, B. VII
h. 2, Holzmayer Osiliana s. 94).

[417] Saarenmaalta (samassa paik. 95); vert. Kaleval, r. 23.

[418] Varsinais-Virosta (Veske N:o 63).

[419] Tarton murteen alalta (Hurt, Vana Kannel N:o 54 e). Vert.
Kaleval, r. 23.

[420] Kalevip. r. 8 v. 186, vert. Kaleval, r. 24.

[421] Saarenmaalta (enn. mainit. paik. s. 97); vert. Kaleval, r. 24.

[422] Varsinais-Virosta (Veske, Eesti rahva laulud, esim. annus N:o
71); samassa kirjassa on mys useammissa muissa hlauluissa thn
vivahtavia lyhyempi kohtia. Sit vastaan pari Neuss'in kirjaan otettua
hvirtt Rahkavieren seudulta (84) ovat vh enemmn yhden kaltaiset,
joka lytyy Kantelettaressa (I 126).

[423] Varsinais-Virosta (Neuss, 15).

[424] Fhlmann (Verh. d. estn. Gesellsch. II h. 2 s. 64).

[425] Varsinais-Virosta (Veske, Verh. d. estn. Ges. VIII h. 3 s. 66).

[426] Kalevip. r. 17 v. 126; vertaa mys r. 7 v. 117.

[427] Kalevip. r. 13.

[428] Kalevip. r. 4.

[429] Lnest (Kalevip. r. 5 v. 458); vert. Kaleval. r. 12 vv.
159-172, 428-432; katso mys r. 26 v. 291.

[430] Kalevip. r. 17 v. 95.

[431] Saarenmaalta (Verh. d. estn. Ges. VII, h. 2 s. 57).

[432] R. 12.

[433] Lnest (Kalevip. r. 4 vv. 548-61, r. 5 vv. 205-6); vert.
Kaleval. r. 15 vv. 195-204, 245-8, 259.

[434] Kalevip. 14 vv. 765-6, suorasanaisen tarinan mukaan.

[435] Kalevip. r. 3 vv. 560-637; vert. Kaleval, r. 29 vv. 453-82.

[436] Kalevip. r. 1 v. 80.

[437] Verh. d. estn. Gesellsch. B. V h. 4 s. 16; vertaa nime _Soini_
Pohjanmaalta saadussa Kullervo-runossa.

[438] Kalevip. r. 2 v. 660; vert. Kaleval. r. 31 v. 87.

[439] Varsinais-Virosta (Neuss 24, d); vert. Kaleval, r. 31 v. 279.

[440] Kalevip. r. 12 vv. 770-981; vert. Kaleval. r. 33 vv. 1-14, 25-36,
69-80.

[441] Eestirahva ennemuistes. jutud s. 283.

[442] Lnest ja Varsinais-Virosta (Kalevip. r. 6 vv. 582-640); osaksi
runoa.

[443] Kalevip. r. 6 v. 43; vert. Kaleval, r. 34 vv. 49-54, 71-86.

[444] Lnest (Kalevip. r. 6 vv. 85-128); vert. Kaleval, r. 34 vv.
111-116, 141-162.

[445] Pihkovasta (Neuss 92, a); vert. Kaleval, r 34 vv. 179-188.

[446] Lnest (Kalevip. r. 4 vv. 246-358, 418-475).

[447] Lnest (Kalevip. r. 7 v. 200).

[448] Lnest (Kalevip. r. 3 vv. 277-382).

[449] Huomattava on, ett Untamokin Suomessa sikesi.

[450] Pihkovasta (Neuss 93); vert. Kaleval, r. 36 vv. 23-36.

[451] Pihkovasta (Neuss 39).

[452] Varsinais-Virosta (Neuss. 101, k.); vert. Kaleval, r. 36 vv.
163-174.

[453] Kalevip. r. 7 vv. 318-342; vert. Kaleval, r. 36 vv. 211-220.

[454] Kalevip. r. 17 vv. 106-119, 126-30.

[455] Kalevip. r. 20 vv. 137-247. Katso tt kaunista kuvausta, joka on
verrattomasti laveampi vastaavaa Kalevalassa, r. 36 vv. 155-162.

[456] Kalevip. r. 5 vv. 489-496, 505-510.

[457] Kalevip. r. 20 v. 835-880 suorasanaisesti kerrottu.

[458] Europ. K. N:o 315 Jyskyjrvelt.

[459] Abhandl. d. Berliner Akad. d. Wiss. v. 1862 s. 417.

[460] Runo 50 v. 447.

[461] Vuonnisesta (E, Borenius v. 1872 N:o 121).

[462] Vuonnisesta (sam. p. N:o 114).

[463] Vuonnisesta (v. E, Borenius v. 1872, N:o 87).

[464] Pyhjrvelt (v. A, Ahlqv. IV s. 5); vert. mys toisinto Raudulta
(sam. paik. VIII s. 7).

[465] Kalevip. r. 16 vv. 13-27; vert. Kaleval, r. 39 vv. 127-145.
Kalevinpojan 16 r. on tuttu koko Pohjois-Virossa.

[466] Tmn jlkeen hn pyyt kotkaa kantamaan itsens perille
(Kalevip. v. 16 vv. 28-42). Samoin is Kalevikin saapui kotkan selss
Viroon. (Kalevip. r. 1 vv. 97-108). Nmt kohdat sopisi verrata
Winmisen ensimmiseen tuloon Pohjolaan, mutta kotka siin
ilmautuukin ainoasti painetussa Kalevalassa (r. 7 v. 119), ei koskaan
kansan suusta saaduissa toisinnoissa.

[467] Kalevip. r. 16 vv. 100-135; vert. Kaleval, r. 16 vv. 9-18. Mys
virolaisessa sadussa _Helde-puu-rajuja_ (Ennemuist. jut. s. 318) on
thn kuuluva muisto.

[468] Kalevip. r. 16 vv. 206-217.

[469] Kaleval. r. 39 v. 422.

[470] Kalevip. r. 16 vv. 272-286.

[471] Lnest (Neuss 83 b); vert. Kaleval, r. 39 v. 299-310; katso mys
Louhen valmistushankkeita merelle r. 43 vv, 13-18.

[472] Kalevip. r. 2 vv. 850-858.

[473] R. 39 vv. 101-2, 112-114. Sampojakson toisinnoissa tm
oikeastaan ei kuitenkaan tule ilmi; se lytyy vaan yhdess runossa,
jossa Winminen aikoo Pohjolaan.

[474] Kalevip. r. 6 vv. 464-474 (suorasan.) ja 477-8 (run.).

[475] Kalevip. 16 vv. 758-766.

[476] Kalev. r. 29 vv. 577-588.

[477] Kalevip. r. 16 vv. 35-38, 48-53.

[478] Varsinais-Virosta (Neuss 13); vert. Kaleval, r. 40 vv 235-9,
284-288; r. 44 vv. 205-214.

[479] Jrvasta ja Varsinais-Virosta (Verhandl. d. gel. estn.
Gesellsch., B. I h. 1 s. 42); vert. Kaleval, r. 41 vv. 31-210.

[480] Saksalaisessa knnksesskin voipi monin paikoin alkusoinnun
vaatimusten avulla selvsti erottaa runon muodon. Niin esim. ovat
kyyneleet epilemtt virranneet "lbi kuue villakuue, lbi seitsme
siidisrgi".

[481] Varsinais-Virosta (Neuss 25).

[482] Jrvasta (Myth. Lied. 6).

[483] Kalevip. r. 3 v. 529.

[484] Tarton piirikunnasta (Neuss 51 b); tss mainitun Jutan sanoo
Fhlmann Wanemuisen tyttreksi.

[485] Pihkovasta (Myth. Lied. 7).

[486] Kaleval. r. 43 vv. 271-6. Niinkuin nimme tulee sama seikka mys
esiin inkerilisiss toisinnoissa.

[487] Donner, Lappalaisia lauluja, Suomi, toinen jakso, 11:s osa
s. 58-64.

[488] Esim. v. E, Borenius N:o 17 Aunuksen lnist. Kuitenkin on
muistettava ett tm toisinto nhtvsti on varsin myhinen muodostus
ja siis tuskin sopinee verrattavaksi.

[489] Tm kohta kuitenkin alkuaan ei kuulu Samporetkeen, vaan ersen
legendaan.

[490] Lnsi-Suomesta on saatu suorasanainen tarina, joka
p-asiallisesti on yhtpitv tmn lappalaisen laulun kanssa.

[491] Donner, Lapp. laul. (ent. paik. s. 80-86). Vertailut tss, niin
kuin edelliseen nhden, osaksi Donner'in mukaan.

[492] Vanha lappalainen hautaustapa.

[493] Fries, Lappiska Eventyr o. Folkesagn s. 140-161.

[494] Meljnikov, Otsherky byta Mordvy (Russk. Vestnik 1867 v. IX s.
219); saatu Samaran lnin Erslisilta.

[495] Simbirsk'in lnist (sam. p. s. 228).

[496] Sama p. s. 228; myskin Simbirsk'ist.

[497] Sam. p. s. 229. Mys Nischni-Novgorod'in lnist.

[498] S. 228.

[499] S. 228.

[500] S. 221.

[501] S. 224.

[502] S. 229.

[503] Meljnikov (Russk. Vestn. X s. 399, 421).

[504] Sam. p. s. 401.

[505] S. 400, 401.

[506] S. 399.

[507] S. 398, 400.

[508] S. 400, 402.

[509] S. 403.

[510] Meljnikov (Russk. Vestn. IX s. 220).

[511] Mainov, Otsherky byta Mordvy, brak s. 54.

[512] Sam. p. 109, 124, 134.

[513] S. 134.

[514] S. 133.

[515] Osaksi on jo Unkarilainen Barna tt huomauttanut.

[516] Kalev. r. 1 vv. 211, 212.

[517] Kaleval. r. 41. vv. 247-66.

[518] Verhandl. d. estn. Gesellsch. B. I h. 1 s. 41; Vert. mys tarua
suden syntymisest (Wiedemann, Aus d. inner. u. usser. Leben d. Esten
s. 440).

[519] Kalevip. r. 12 vv. 152-164, 182-270.

[520] Sekin on muutamassa toisinnossa Winmisen omana toimena (v. E,
Borenius 1872 N:o 76 Vienan lnist).

[521] V. Q, Lnnrot, C. s. 18, luultavasti Suomen Karjalasta.

[522] V. E, Borenius vuonna 1871 N:o 27 Aunuksesta, y.m.

[523] Fries, Lapp. mythol. s. 133-137.

[524] Meljnikov (Russk. Vestn. 1867 s. 222).

[525] Sampo olisi aivan luonnollinen vhennysmuoto Sampaasta, samoin
kuin Tuomo Tuomaasta.

[526] Esim. Kaleval. r. 41 vv. 99-102, 109, 110.

[527] Kalev. r. 41 vv. 103-8 y.m.; Myth. Lied. 5 a, v. 51 y.m.

[528] Kalevip. r. 11 vv. 23-32.

[529] Kaleval. r. 15 vv. 53-6.

[530] Kaleval. r. 45 v. 117.

[531] Kaleval. r. 15 v. 330.

[532] Kaleval. r. 46 vv. 355-398.

[533] Suom. kans. loitsurunoja s. 292.

[534] Sam. p. s. 274, 334.

[535] S. 332.

[536] S. 328.

[537] S. 329, 331.

[538] S. 293.

[539] S. 283.

[540] S. 285.

[541] Suom. kans. loitsur. s. 275.

[542] S. 295.

[543] S. 313, 345.

[544] Kaleval. r. 45.

[545] Suom. kans. loitsur. s. 286, 287, 329.

[546] S. 288.

[547] Fries Lapp. mythol. s. 168.

[548] Sam. p. s. 57; Radien on = rda (hallita).

[549] S. 72.

[550] Piven paarne v. 195; Pischan Paschan poika v. 66.

[551] Fries Lapp. myth. s. 85-92.

[552] Thn asti painetut ovat melkein kaikki puhtaasti lyyrillisi,
joku pieni balladintapainen poisluettuna; kuuluu kuitenkin mys
lytyvn epillisi, jotka valitettavasti viel ovat arkistoissa
ktkss (Mainov, Otsherky byta Mordvy s. 94).

[553] Mordvin kzlsek (Budenz'in jrjestmist Regulyn papereista),
Nyeltudomanyi kzlemnyek V s. 150, saatu Mokschalaisilta.

[554] Ahlqvist Mokscha-Mordvin. Sprachlehre s. 32.

[555] Sam. p. s. 133, Reguly s. 112. Tt yhtlisyytt Kalevalan
tammen kanssa Donnerkin huomautti (Lappal. laul.).

[556] Ahlqvist s. 109.

[557] Ahlqvist'in matkakertomus (Suomi 1857 s. 10). Tt yhtlisyytt
Ahlqvistkin jo huomautti.

[558] Reguly s. 85, 108; vert. mys s. 103, kaikki Erslisilt.

[559] Mainov s. 82.

[560] Sam. p. s. 93.

[561] Sam. p. s. 130.

[562] Liitettkn thn lopuksi viel tydellisyyden vuoksi pari
otetta mordvalaisista lauluista ja saduista, joissa jotain hiukan
meidn Kalevalaamme vivahtavaa ilmautuu, vaikka niin kovin vhisess
mrss, ettei sit voi sukulaisuudeksi sanoa. Muutamassa sadussa
(Ahlqvist'in kieliop. s. 108) on miehelt vaimonsa tullut rystetyksi.
Mutta hn soittaa rystjille niin taitavasti, ett he tanssivat
itsens uuvuksiin ja nukkuvat. Nin hn saapi vaimonsa jlleen pois
viedyksi. Erss laulussa (Reguly s. 112 Erslisilt) taas
sotapalvelusta pelkv poika soisi syntyneens koivuksi tai kiveksi;
edellisess tapauksessa veli hnet hakkaisi tulisoihtu-puiksi,
jlkimmisess louhisi soraksi pihalle. Kummassakaan tapauksessa hn ei
lhtisi kotoa, vaan olisi omaisilleen hydyksi. Tuo satu, niinkuin
nemme, hiukan muistuttaa Winmisen menettelyst Sampoa rystess,
laulu taas Lemminkisen idin neuvoja, mihin poikansa saisi menn
Pohjolan kostoa piilemn.

[563] Ermans Archiv f. wissensch. Kunde v. Russland XVII s. 387.
(Wischnevski aikakauskirjassa Vestn. georgaf. obschestvo).

[564] Aleksandra Fuchs (Zapiski o Tschuvasch. i Tscheremis. Kazansk
kub. s. 254, 294).

[565] Behterev (Votjaki, Vestn. Europy 1880 Syysk. v. s. 167).
Oikeastaan on tm kirjoitus Wotjakeista, vaikka hn vertailun thden
mys ottaa Tscheremissein uskon puheeksi.

[566] Ganander Myth. fenn. s. 34.

[567] Meljnikov (enn. main. paik. s. 231).

[568] Fuchs s. 93; Zbojev Ermans Arch. XIII s. 70-73.

[569] Par'-aikaa on heist kuitenkin nyt teoksia tekeill lehtori
Aminoff'illa sek tohtori Buch'illa.

[570] Aminoff'in matkakertomus (fvers. af vetenskaps-societ. frhandl.
XXI s. 232).

[571] Meljnikov s. 231.

[572] Behterev (enn. main. p. s. 151). Hn puhuu mys In-mar'in idist,
Mumu-Kaltsina'sta, joka tekee maan viljavaksi ja pit huolen elvin
sikimisest; siis olisi hn Ange-Patin sek Ilman immen vastine.
Mutta Aminoff taas arvelee Mu-kylds-in'i miespuoliseksi, maassa
elvksi maan jumalaksi.

[573] Syrjn. hlaul., koonnut Castrn, knt. Aminoff s. 14; vert.
Kaleval, r. 22 vv. 329-334, r. 23 vv. 101-4; 55-78; 449-452. Vert. mys
syrjn. hlaulua Sawaitov'in kieliopissa s. 154.

[574] Syrjn hlaul., koonnut Castrn, knt. Aminoff s. 15; vert.
Kalev. r. 22 vv. 273-304, r. 23 vv. 35-48.

[575] S. 19; vert. Kalev. r. 22 vv. 77, 78; r. 24 vv. 443-462.

[576] Rogov (Materialy dlja opisan. byta Tsermjakov) Permsk. sborn. II
s. 74-105.

[577] Katso Reguly Antal Hagyomanyai I, s. 67-70 (Unkarin
tiede-akatemian vuosikirjan 12 os. I vihk.), miss hnen kerelmns
ovat nimelt luetellut.

[578] M kuljitem mait (maan luomisen taru), suorasanainen, saatu
Pohjois-Voguleilta (main. paik. s. 119-134).

[579] Hunfalvyn selityksen mukaan.

[580] Tm sanottiin viel 16:lla vuosisadalla, Herberstein'in siell
kydess, Maailman vyksi, sam. p. s. 2.

[581] Sen on mys Hunfalvy jo osaksi huomauttanut.

[582] Kalev. r. 47 vv. 87-8.

[583] Reguly, a Vogul fld s np, s. 200-207, Numel vajlem ri
(Taivaasta alastulon virsi).

[584] Etel-Voguleilta saaduista ei ole viel saatu selv.

[585] Reguly s. 208-233.

[586] Kalev. r. 46 v. 350.

[587] Vv. 97-8.

[588] Vert. Tapion "kivist linnaa" r. 14 v. 116.

[589] Kalev. r. 46 vv. 107-116.

[590] Hunfalvy yllmainitussa Regulyn teoksessa s. 234, Strahlenberg'in
ja Pallas'in mukaan.

[591] Reguly s. 136, 141.

[592] S. 137.

[593] Kltesch-sadussa, Reguly s. 144.

[594] S. 165.

[595] S. 166-8.

[596] Nhtvsti toinen Kulj-ater'in nimitys.

[597] Tarun jatko on sitten hmr, koska Hunfalvy ei oikein ole saanut
selv etelis-vogulilaisesta murteesta, jolla se on kirjoitettu.
Huomautettakoon siin ainoasti viel se merkillinen seikka, ett _kki
neuvoo_ Kulj-ater'ia, aivan kuin Kalevalassakin merest noussutta
Winmist.

[598] Reguly s. 140.

[599] Kalev. r. 45 vv. 215-6.

[600] R. 47 vv; 225-6, 233-5.

[601] R. 9 vv. 380-2.

[602] Reguly, s. 156-8.

[603] S. 147. Hunfalvynkin huomion on tm yhtlisyys vetnyt
puoleensa ja erittin on hn siihen verrannut sen Vipusen tarun muodon,
joka ilmautuu suorasanaisessa sadussa Seppo Ilmarisen kosinnasta (Suom.
kans. sat. ja tarin. I s. 3-4).

[604] Castrn'in kertomuksessa Ostjakkein uskonnosta (Res. o. forskn.
I s. 298-312) ainoasti veden hengen Kulj'in nimi muistuttaa
vogulilaisesta tarusta. Toisessa paikassa (II s. 167) hn kyll
mainitsee Ostjakeillakin olevan sankarilauluja, vaan ei tuo yhtn
esiin. Ahlqvist'in kielinytteet Pohjois-Ostjakin murteesta (Ueb. d.
Sprache d. Nord-Ostjaken) ei mys sisll mitn.

[605] Katso Barna, a Finn Kltesztrl ja Mordvaiak pogny istenei,
joihin tt ainetta koskevat tutkimukset ovat kootut. Unkarilaisista
loitsuista tulee vasta tmn teoksen toisessa osassa puhe, yhdess
Suomen loitsuin kanssa.

[606] Vert. Aranyin, Erdlyin, Krizsan kerelmi.

[607] Castrn, Res. o. forskn. II s. 306-7.

[608] Res. o. forskn. II s. 169.

[609] Kalev. r. 19 vv. 357-400.

[610] Res. o. forskn. IV s. 167-192.

[611] Esim. neitoin lentmisen joutsen-puvussa, kuolleitten
herttmisen elmnvedell, sieran, piin ja kamman viskaamisen
taaksensa, joista kasvaa jyrkk-yrinen joki, vuori ja mets
pern-ajajan esteeksi.

[612] Res. o. forskn. IV s. 178.

[613] Kalev. r. 28 vv. 185-234.

[614] Res. o. forskn. I s. 272-3 Pohjois-Euroopasta.

[615] Res. o. forskn. II s. 167. Tatarilainen sankarin nimi taas on
saatu persialaisesta Batur'ista l. Bahadur'ista.

[616] Radloff, Prob. d. Volkslitterat. d. trkische Stmme
Sdsibiriens, I, 175-84.

[617] Schiefner'in selityksen mukaan persialaisen Ormuzd'in nimi, siin
muodossa, joksi sen jo Buddhan-uskoiset Mongolit ovat vntneet.

[618] Mai-tere ja Mandischire ovat Buddhan uskolaisilta lainattuja
Jumalan-arvoon pyrkivi pyhimyksi; Podo-Snk Schiefner'in arvelun
mukaan samasta uskonnosta otettu Buddha Sakjamuni. (Katso Schiefner'in
esipuhetta Radloff'in I:een osaan).

[619] Radloff I s. 285.

[620] Saakoon tss mys viel sijansa samalta heimokunnalta saatu taru
tulen synnyst, vaikkei sit sovi sanoa suomalaisen kaltaiseksi.
Luotuansa ihmisen, sanoi net Kudai: "Kuinkas t alaston raukka on
tarkeneva pakkasessa, pit hnelle tulta hankkia". Ulgn'in kolme
tytrt eivt osanneet sit keksi. Kudai tuli silloin itse sinne, vaan
kompastui pitkn partaansa, josta tytt nauruun purskahtivat. "Mitrs
te minua pilkkaatte", tiuskasi heille ylijumala, "te, jotka ette edes
osaa keksi kiven tervyytt ettek terksen kovuutta!" Tmn puheen
ottivat tytt opiksi, ja iskivt tulta neuvotulla tavalla. (Radl. I s.
285).

[621] Huomatkaamme kuitenkin mys sekaan tulleita kristillisi ja
Buddhan-uskoisia aineita.

[622] Radl. I s. 11 Altailta. Vert. Kuvauksia Pohjan neidosta
toisinnoissa esim. V. E, Borenius 1871 N:o 65 Vuonnisesta.

[623] Schiefner, Heldensag. d. Minusinskisch. Tataren s. 354.

[624] Radl. II s. 613, Sagailaisilta.

[625] Radl. I s. 105 Altailta.

[626] Schiefner esipuheessa.

[627] Schiefner esipuheessa. Vert. Kalevinp. astuntaa r. 17 vv.
110-125.

[628] Schiefner s. 152, 284. Vert. Kalevip. r. 17 vv. 99-105.

[629] Schiefner s. 236. Vert. Kalevip. r. 3 vv. 631-7 (run.).

[630] Radl. I s. 188 Altailta; Kalevinpojan makaamisesta j moneen
paikkaan merkkej.

[631] Kadloff II s. 119.

[632] Schiefner s. 187, 271; Kalevip. kaalaa syvien jrvienkin lpi.

[633] Esim. Schiefn. s. 71, 186; Kadl. I s. 86 Altailta; Kalevip.
monessa paikassa.

[634] Schiefn. s. 238; Vert. Kalevip. r. 11 v. 276-284.

[635] Schiefn. s. 246.

[636] Radl. I s. 73 Altailta.

[637] Radl. I s. 39 Altailta. Toisessa laulussa ilmautuu samallainen
krme (Schiefn. s. 204-5).

[638] Radloff I s. 352 Schorheimolta.

[639] Vihko E N:o 1, Borenius, Semrvelt Aunuksessa. Toisinnossa
Pyhrvelt (N:o 11) on hau'in sijassa neidon is, Hiihten ukko.

[640] Suorasanainen tarina, Radloff I s. 225 Altailta, Tatarilaiset
sankarit ovat ylimalkaan hyvin nuoret; tavallisesti lhtevt retkilleen
viimeistn 9-vuotisina; vert. Kullervoa, run. 31 vv. 90, 95.

[641] Tm voiman-osoitus, joka mys lytyy suomalaisessa Mikko
Miehelinen nimisess sadussa ja muutenkin on laajalle levinnyt
germanilaisiinkin ja venlisiin lauluihin, kuuluu alkuperns
persialaiseen sankarirunohon.

[642] Laulu, Radloff II s. 254-8; vert. r. 31 vv. 121-140.

[643] Laulu, Schiefn. s. 7.

[644] Radloff III s. 335-64; vert. Kullervon kosto r. 33 ja polttaminen
r. 31 vv. 151-170.

[645] Merkitsee kulta-ruhtinas; tmmisi _kullasta_ otettuja nimi on
hyvin paljon Tatarilaisten lauluissa.

[646] Schiefn. s. 7; vert. idin kysymyst Lemminkiselt, joka
Pohjolan isnnn on surmannut (r. 28 vv. 69-114).

[647] Schiefn. s. 60; vert. Lemminkisen hertyst itins kautta ja
melkein samalla tavalla kerrottua Pohjolan ven nukutusta, ennenkuin
Sampo rystetn (r. 15, 211-238, r. 42 vv. 65-80).

[648] Esim. Schiefn. s. 289, 307; vert. Kalev. r. 18 vv. 535-556,
603-8.

[649] Radloff I s. 79, 80, 84 Altailta; vert. Lemminkisen toista
retke Pohjolaan r. 26 sek Ilmarisen hau'inpyynti ansiotyn.

[650] Radloff II s. 202-3 Altailta; vert. Kyllikin ryst r. 11.

[651] Radloff II s. 602 Sagailaisilta; vert. Lemminkisen
jhyvissanat r. 12 vv. 201-212.

[652] Radloff I s. 24-5 Altailta. Vert. Kalervon kaatuminen ja
Kullervon synty (r. 31), Lemminkisen ja Kullervon keskusteluja itins
kanssa r. 26, 38 ja Pischa-Pascha tmn kirjan s. 191.

[653] Radloff IV s. 13-14, Baraba-heimolta. Hyvin merkillinen on,
paitsi muita yhtlisyyksi, mys tuo muiden, vlill olevain kansain
lauluissa lytymtn seikka, ett Kosy Krpz polttamalla pakoittaa
itins tunnustamaan. Juuri samalla lajilla Pischa Paschan poikakin
leivottaa leivn idilln ja pit hnt kdest kiinni, siksi kun
iti kuuman leivn polton tuskissa ilmoittaa hnelle isn murhaajan
nimen. Olisivatko _Altai- ja Baikal-nimet_, joita tst lappalaisesta
runosta on luultu lytneens, muuta kuin sulaa satunnaisuutta? (Katso
Donner, Lappal. lauluja, Pischan Paschan pardne vv. 46, 47).

[654] Radloff IV s. 341 seur. Tomsk'in ja Tymen'in Tatareilta.

[655] Radloff II s. 407 Sagailaisilta; vert. r. 41.

[656] Sam. p. 708, Sagailaisilta saatu suorasanainen tarina; vert. r.
44 vv. 273-83.

[657] Esim. Schiefner s. 197.

[658] Schiefner s. 335; vert. r. 20 vv. 119-126, r. 21 vv. 153-174.

[659] Katso Radloff II s. 658 seur. ja III s. 8-22.

[660] Schaschkin schamanin-uskonnosta (o shamanstk) Venl. maantiet.
seuran toimit. 1883 v. II s. 30. -- Sama luomistaru on laajalle
levinnyt Pohjois-Amerikan Indianeinkin kesken. Koirankylki- ja
Chippeway-Indianit kertovat ainoasti olleen vett; ei ollut muita
olentoja, paitsi Isoa Henke _suuren linnun muodossa_, jonka silmys
oli salama, siipien lekutus synnytti jyrin. _Kerran hn sukelsi meren
pohjaan ja nouti sielt maailman rakennus-aineet_ (Mannhardt German.
Myth. s. 40, otettu Klemm'in kirjasta Kulturgeschichte II s. 155, 160).

[661] Schaschkin s. 33.

[662] Katso Bergmann Nomad. Streifer. unt. d. Kalmcken III ja Hardy,
a manual of Budhism.

[663] Mahdollisesti ovat ne Venlisiltkin myhemmin tulleet,
joilla samat tarut mys lytyvt, ja jotka varmaankin ovat tuoneet
Burjateille noiden taruin kanssa usein yhteenliitetyn kertomuksen
vedenpaisumuksesta sek Noasta (Schaschkin s. 34).

[664] Bergman III s. 198.

[665] Deutsche Mythol. s. 1229. Castrnkin, niinkuin tiedmme, tahtoi
johtaa Sammon nimen buddhalaisesta lhteest. Hn oli net erlt
Burjatilais-papilta saanut kuulla Tibet'iss olevan sennimisen kirkon.
Sanaa Sampo sanottiin Tibetin kielell nnettvn Sang-fu ja sen
merkitsevn salalhteen (Res. o. forskn. II s. 398-9). Schiefner
kuitenkaan ei arvellut jlkimmist sananselityst paikkaansa
pitvksi.

[666] Vert run. 2 vv. 191-216, r. 43 vv. 277-88, 385-98.

[667] Bergmann IV.

[668] Bergmann III.

[669] Katso ruotsal. knnst hnen kirjoituksestaan, Fosterl. album
II.

[670] Frelsn. i finsk mythologi s. 273-5, 308-14, 324.

[671] Finl. Allm. Tidn. 1871 N:o 56, 58.

[672] Kalevipoeg jumalaistar. ja histor. kannalta katsottuna (Suomi V
1866).

[673] Ueb. d. estn. Sage v. Kalevipoeg, Ueb. d. Wort Sampo im finn.
Epos, Ueb. Kalevala u. Kalevingen (Kaikki Pietarin tiedeakatemian
toimittamissa Mlanges russes v. IV).

[674] Ueb. d. Sage v. Kullervo; Die estn. Sagen v. Kalevipoeg (molemm.
Berlin'in tiedeakatemian toimittamissa Abhandlungen'issa v. 1852,
1862).

[675] German. Mythen v. 1858.

[676] D. Herabkunft d. Feuers u. des Gttertranks 1859.

[677] Simrock, Deutsche Mythol. s. 93.

[678] Kalev. r. 9 v. 29.

[679] Simr. s. 412.

[680] Kalev. r. 30 v. 185.

[681] Simr. s. 94, 154-7. Kuitenkin on Thonar l. Thor Saksalaisilla jo
vanhastaan ollut tulen haltijana palveltu ja ilmautui siell
kolminaisuutena monesti Vodan, Thonar ja Thyr.

[682] Katso muistutukset Eddan knnkseen s. 422.

[683] Huomaa hirven ja joutsenen pyynti 13:ssa ja 14:ss runossa,

[684] Esim. vihko G. Europaeus s. 158 Melaselst.

[685] Vihko H. s. 90 luultavasti Aunuksesta. Veljesten nimet siin
kyll ei ole mainitut, mutta toimista pttin ei voi runo tarkoittaa
ketn muuta.

[686] Odin'in kuvaus, jos ei toista paikkaa mainita, on otettu
Simrock'in saksalaisesta mythologiasta.

[687] Vlsungasaga I. 17.

[688] Ganander Mythol. s. 103.

[689] Saxo Grammaticus Histor. Daniae lib. II s. 41.

[690] Vanh. Edda, Runatal. v. 17.

[691] Toisissa taruissa taas omistetaan se Freyr'ille.

[692] Samassa tilaisuudessa, jolloin hn Hadding'ia kantaa. Kuitenkin
on Winmisen ratsastus myhempi muodostus.

[693] Vanh. Edda, Vafthrudnisml.

[694] R. 3 v. 87. Tm vaan ilmaantuu yhdess ainoassa toisinnossa ja
on siis nhtvsti satunnaista.

[695] Kanteletar I, 90.

[696] Yhdeksnluku on muutenkin merkillinen ja tavallinen Germanein
taruissa. Gerda esim. lupaa 9 yn jlkeen tulla Freyr'in omaksi,
maailmata lytyy yhdeksn y.m. Niinp on Kalevalassakin hyvin usein
laita. Mehilinen esim. lent yli meren yhdeksn, puolen kymmenett.
Winminen on syntymtt 9 yrn ike j.n.e. Samoin Viron runoissa 9 on
armo-yt, 9 peritty pyh y.m.

[697] Vanh. Edda, Vegtamsqvida.

[698] Vanh. Edda, Runatal v. 9.

[699] R. 3 v. 287.

[700] Simr. s. 464, Ynglinga sagan mukaan. Sama kerrotaan muuten mys
venlisist ja servialaisista noidista. (Buslajev, Russk. Nar. poezia
s. 246).

[701] Ynglingasaga luku 6.

[702] Neus, Estn. Volkslied. 51 h; Wiedemann, Aus d. usser. u. inner.
Leb. d. Esten s. 420.

[703] Hn sanoo: se juuri onkin sankari-laulun olento, ett se jumalat,
jotka jo uskonnollisessa ksityksess olivat saaneet tydesti
inhimillisen muodon ja vapaasti liikkuvan ihmisluonteen, nyt todella
vet alas ihmiskunnan piiriin. Mutta samassa ottaa se sankareinsa
kuvauksiin koko joukon vanhoja luonnonperisi piirteit, jotka nyt
nin kiintynein, kivettynein silyttvt muiston edellisist
taruaikakausista, sill aikaa kuin samat jumalat, elen elvss, yh
edistyvss uskonnollisessa tunteessa, ovat kansan maailmanksityksen
kaikkein vaihtelemisten alaiset ja yh enemmn kadottavat niit
piirteit, jotka heidn alku-aikaista luonnonperisyyttns
muistuttavat (Germ. Myth. s. 565).

[704] Gudrun, Simrock'in knns, vrssyjaksot 379, 389.

[705] Saxo Lib. III s. 111, 123. Vertaa sokea soittaja Inkerin
runoissa.

[706] S. 87.

[707] Mannhardt 44, 47, y.m.

[708] Katso Wiedemann'in sanakirjaa. Osman on Viroksi mys valurauta ja
nhtvsti otettu ruotsalaisesta vanhasta _Ozmunds-jern'ist_. Olisiko
tm kenties jossain yhteydess, vaikkei siihen tiedet todisteita,
Odin'in ja jonkun raudan keksinttarun kanssa. Vanha Edda Vluspssa
(v. 7) ainoasti kertoo, ett Asat rakensivat ahjoja ja takoivat rautaa,
luoden pihtej sek muita hyvi sepnkaluja.

[709] Simr. s. 407.

[710] Nuor. Edda, Skalda I. 35.

[711] Kalev. r. 7 vv. 333-8.

[712] Wiedem. Aus d. uss. u. inn. Leb. d. Esten s. 420.

[713] Mannh. s. 142-3.

[714] Grimm, Mythol. s. 165, Mannhardt Germ. Mythen s. 418.

[715] Mannh. s. 378 Skaldskaparml'in mukaan.

[716] Vanh. Edda, Vlusp v. 14, 16.

[717] Mannh. s. 207.

[718] Luku 18.

[719] L. 19, 20.

[720] Vilkinasaga 1. 21, 22. Odinkin takoo kultakuvan, joka varkaan
ilmoittaa (Simrock s. 337 Saxon mukaan).

[721] L. 23.

[722] Vilkinasaga 1. 25, 26, 28, 29.

[723] L. 30.

[724] Kalevala-runoin toisinnoissa ei kuitenkaan tule aina esiin kaikki
nmt aineet eik aina samat.

[725] Kalev. r. 10 vv. 177-8.

[726] R. 18 v. 221-236.

[727] S. 125.

[728] Esim. Slr Y VII s. 19 Lempaalasta.

[729] Nuor Edda, Dmisgur 62.

[730] Kalev. r. 7 vv. 3, 4. Niinkuin vasta saamme nhd, on tm
kuitenkin myhempi muodostua.

[731] Katso Peringskjld'in esipuhetta ruotsalaiseen knnkseen.

[732] Simrock muistutuksessaan saksalaiseen knnkseen s. 422.

[733] Kalev. r. 38 v. 282.

[734] Kalevip. r. 1 vv. 130-732.

[735] Kalevip. r. 2 vv. 57-434, 560-646.

[736] Muutamat sen alku-aineista tulevat mys esiin erss
frlisess laulussa (Lyngbye, Frisk qvd. Loka Thaattur, s. 500),
jossa Odin'in, Hoenir'in ja Lokin apu on yhteydess ohranjyvn,
joutsenen hyhenen sek kalan mtijyvn kanssa.

[737] Nuor. Edda, Skalda luku 43.

[738] V. 4.

[739] V. 22-23.

[740] Kalev. r. 10 v. 414.

[741] Vuokkiniemelt v. 1872 Genetz N:o 11.

[742] Mannh. 399.

[743] D. Herabkunft d. Feuers u. des Gttertranks s. 115-6. Mannhardt
huomauttaa ett Thor'in vasara on nimeltn Mjlnir (jauhaaja) ja siis
luultavasta vlist ksitettiin petkeleksi, joka kuuluu myllyn
ensimmiseen muotoon, huhmareen. Tss huhmaressa, pilvess, survomalla
hn saattaa auringon kullan takaisin. Huhmaren nimest _stampa_
johtikin jo Schiefner _Sammon_.

[744] Saxonis Grammatici Historia Daniae, Mller'in painos, lib. VIII
s. 420 seur.

[745] Kalevip. r. 16. Tuo, Suomen ja Viron runoja ylempn verratessa,
huomaamatta jnyt kirous, on toiselta puolen mys silminnhtvsti
yhtpitv niiden Kalevalan vrssyin kanssa, jotka kertovat, ett
Sammon rystn jlkeen oli, "elo leivtn Lapissa".

[746] Saxo, VIII s. 430-1.

[747] Kalev. r. 30.

[748] Simrock s. 252-61; vert. Nuor. Eddaa, Gylfaginn. 1. 44-8, Skalda
18. Edellisen tarun arvelee Simrock nykyisess muodossa verrattavasti
nuoreksi. Muutama seikka samassa tarussa on kenties antanut aihetta
yhteen tapaukseen Kullervo-runoissa, niinkuin vasta saamme nhd, koska
Venjn sadut tulevat puheeksi.

[749] Vanha Edda, Hymisqvida.

[750] Katso Kalev. r. 47, 48 ja tmn kirjan a. 139, 140. Erss
ruotsalaisessa sadussa sankari mys nukuttaa noita-akan tulipiin avulla
ja vapauttaa rystetyn neidon.

[751] Nuor. Edda, Gylfaginning 1. 42.

[752] Mannhardt s. 184, 194. Myhemmss hyvin yleisess
skandinavilaisessa sadussa on tm taru muodostunut siihen tapaan, ett
jttilinen tarjoutuu pyhlle Olaville (Thor'ia aina vastaavalle
pyhimykselle) rakentamaan kirkkoa. Siit hnen pit saaman aurinko ja
kuu, mutta jos otetaan selv hnen nimestns, on palkka oleva
menetetty. Koska sitten tm on tapahtunut, halkeaa hn tuhansiksi
kallionlohkareiksi (Mannh. s. 185). Virolaisessa runossa on Olavin nimi
taas siirtynyt siihen mestariin, joka Kalevinpojalle linnoja rakentaa
(15 runo) ja palkka-ehdot ovat kadonneet. Siin on siis vanhempi ja
myhempi muodostus sekaantuneet. Jlkimminen on Suomessakin
kirkonrakennus-tarinana kiintynyt useampiin paikkoihin.

[753] Kalevip. r. 11 vv. 149-180, (suorasan.), r. 13 vv. 161-202
(suorasan.); Mannhardt s. 123-4, 147, 154.

[754] Kalevip. r. 12 vv. 703-32; Simrock s. 234. Samallaisia
kaalaamis- ja sillanrakennusjuttuja kerrotaan meillkin Vihdin ja
Lohjan pitjiss Hiidest.

[755] Monissa paikoissa.

[756] Kalevip. r. 11 vv. 285-393 (suorasan.).

[757] Vanh. Edda, Thrymsqvida l. Hamarsheimt. Viel lhempn tt
tarua on pari virolaista satua Pristaja poeg ja Pikse pill (Eesti
rahva ennemuistes. jutud).

[758] Kalevip. r. 15 vv. 341-466 (suorasan.).

[759] Nuor. Edda, Skalda 1. 18.

[760] Kalevip. r. 11 vv. 785-949. Vanha iti, joka hnet ensin
piiloittaa, tulee mys esiin toisessa Thor-tarussa, Hymisqvidassa.

[761] Nuori Edda, Skalda 1. 18.

[762] Kalevip. r. 20 vv. 761-84.

[763] Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 48.

[764] Kalevip. r. 10 vv. 889-974 (run.).

[765] Vanh. Edda, Hymisqvida, Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 45; katso mys
Simrock s. 266.

[766] Kalevip. r. 13, 14, 17, 18.

[767] Nuor. Edda Bragaroedhur 1. 56; Vanh. Edda, Hymisqvida; Afanasjev
Narodn. russk. skazki, esim. I N:o 5, V s. 242 y.m. Meill on mys
samallaisia satuja esim. Mikko Metsolainen t. Miehelinen (Suom. kans.
sat. ja tarin. I s. 10-29). Ihmeellisell tiukusellakin, jonka
helistmisell Kalevinpoika kaikki esteet voittaa (Kalevip. r. 17 vv.
611-68, r. 18) on vastineensa ruotsalaisessa sadussa, (Mannhardt
s. 448-9). Tm tiuku on nhtvsti ukkosen jyrinst muodostunut.

[768] Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 50.

[769] Kalev. r. 47 vv. 245-364, r. 48 vv. 1-266.

[770] Faeriske qvaeder, saml. af Lyngbye s. 503.

[771] Simrock'kin panee tmn laulun yhteyteen suomalaisen tulensynnyn
kanssa (Deutsch. Mythol. s. 106-113). Toiselta puolen on tss mys
sukulaisuutta Lemminkisen piilo-yritysten kanssa Pohjolan isnnn
tapon jlkeen r. 28 vv. 191-234.

[772] Simrock s. 113.

[773] Samalla lailla kuin niss Pohjanpern taruissa, niin Simrock
huomauttaa (s. 114), piiloittavat kreikkalaisessakin Thetis ja Eurynome
Hephaiston (tulen jumalan) vedess yhdeksn vuotta, siksi kun hnelle
suuttunut ylijumalan puoliso Here leppyi.

[774] Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 50.

[775] Nuor. Edda, Gylfaginn. 1 34.

[776] Kanteletar III N:o 6 vv. 582-848.

[777] Kalevip. r. 19 vv. 89-103 (suorasan.).

[778] Kalevip. r. 20 vv. 981-1006.

[779] Mannhardt kuitenkin arvelee Lokin alkuaan olleen jumalain
vihollisen, sitten vasta muuttuneen joksikuksi aikaa ystvksi (s. 85).

[780] Simrock s. 97.

[781] R. 45 v. 24.

[782] Vert. Suom. kans. loitsuluk. s. 322 N:o 34 ja s. 324 toisintoin
rivi 1.

[783] Sam. paikka s. 332.

[784] Sama p. s. 283.

[785] Sama p. esim. s. 286.

[786] Simr. s. 43.

[787] Simrock s. 313, 346; Kalev. r. 45 vv. 31-2.

[788] Nuor. Edda Gylfaginn. 1. 46; Saxo VIII s. 431, jossa
Utgarthilocus ilmaantuu ksist ja jaloista kahlittuna. Vert. viel
Simrock s. 102-3.

[789] Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 49.

[790] Saksassakin on logi (Ruots. lga) pehmemmss Lohe-muodossa.
Mannhardt kuitenkin selitt Lokin nimen lukitsijaksi, koska hn muka
alkuaan sulki sadetta suovan pilvenneidon linnanansa (Germ. Myth. s.
84).

[791] Skiruisfr-laulussa.

[792] Simrock s. 66.

[793] Vanha Edda.

[794] Vanha Edda, Vlusp, v. 42.

[795] Saxon kertomuksessa Gormos'in ja Thorkil'in retkest Geruthus'en
luokse. Yhdess jaksossa tmn kanssa olevalla toisella retkelln
kypi Thorkil, niinkuin nimme, Utgardilokin luona, jossa _Utgard_
(Skandinavein taruissa maanpiirin rimminen per, pahain jttilisten
asunto) nhtvsti on yht kuin meidn _Ulappala:, (ulko-sanasta).

[796] Vanh. Edda: Fafnisml ja Sigrdrifarml.

[797] Sudet Eddassa usein sanotaan Hel'in koiriksi, josta ennen
mainittuin portinvartijain oikean laadun voi arvata.

[798] Kalev. r. 26 vv. 439-776, r. 27 vv. 371-88.

[799] Nuor. Edda, Gylfaginn. 22.

[800] Petersen, Nord. myth. s. 335-6.

[801] Samaten on Venlisten lauluin sankari Dobryinuschka, jonka
seikat mys monessa suhteessa ovat muodostetut Sigurd-tarun mukaan,
saanut nimens sanasta dobryi = hyv, lempe.

[802] Yhtenisimpn on Balder-taru kerrottu Nuoressa Eddassa,
Gylfaginning'in 49:ss luvussa. Vanhassa Eddassa on siit ainoasti
hajallisia viittauksia, enimmin Vegtamsqvidassa.

[803] Vertaa thn hyvin lheist kertomusta Winmisen ja Tuonen
tyttren keskustelusta, ennen kuin jlkimminen saattaa edellisen
veneellns Tuonelan joen poikki (Kalev. r. 16 vv. 159-386).

[804] Kalev. r. 12 vv. 41-54.

[805] I laulu.

[806] Vanh. Edda, Atlaml v. 14-15. Frlisess laulussa varoittaja on
Hgnin _iti_ (Hgnars qvad).

[807] Esim. Kalev. r. 9 vv. 171-200; r. 46 vv. 407-418.

[808] Deutsche Mythol. s. 81.

[809] Kalev. r. 14 w. 416-24.

[810] v. 407.

[811] Vanh. Edda Atlaml v. 55 ja Drp Niflunga, Nuor. Edda Dmisgur
1. 62, Vilkinasaga 1. 356, Vlsungasaga 1. 37.

[812] Huomattava on mys ett _paimen_ neuvoo Winmiselle tien
Vipusen luo, siis Tuonelaan (r. 17 vv. 9-24).

[813] Saxo histor. Daniae lib. III.

[814] Samallaisia uusien tarunmuodostuksien syntymisi
vrinymmrrettyjen vanhain nimien kautta itse germanilaisessakin
kielikunnassa osoittaa Mannhardt sangen useasti (esim. German. Myth. s.
382). Musta Margareetta esim. on tullut Pohjois-Saksassa peltyn
yhaltijan nimeksi, nhtvsti sen vuoksi, kun se sekoitettiin
Valkyriain maineen, markrid'in l. myrkrid'in (metsnratsastajan) kanssa.

[815] Deutsch. Mythol. s. 87.

[816] Simrock s. 173.

[817] Skaldskaparml 13 (Vert. Simrock'ia s. 79).

[818] Kalev. r. 12 vv. 491-2.

[819] Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 42.

[820] Mys venlinen sankari Dobryinuschka, jonka paha noitavaimo oli
metshrksi muuttanut, palautetaan ihmiseksi itins (toisinnoissa
mys sisaren tai kummitdin) toimen kautta.

[821] Nit nyt esitettvi piirteit ei ole paikoillensa
yll-esitettyyn vertailuun sovitettu siit syyst ett vanhemmat ja
uudemmat ainekset Lemminkis-runoissa tten selvemmin astuisivat
lukijan silmn eteen.

[822] Frlisess Sigurd-laulussa (v. 3-5) Brynhild Hindarvuorella
istuessaan mys piment auringon paisteen kauneudellaan, ja ylpeytens
on niin suuri, ett hn ei katso yhtn kosijaa vertaisekseen.

[823] Kalev. r. 12 vv. 57-8.

[824] Vlsungasaga 1. 24.

[825] Vihko E. Borenius v. 1872 N:o 38 Uhtuesta.

[826] L. 25.

[827] Vlsungasaga 1. 30. Lytyy jo mys Vanhan Eddan 3:ssa
Sigurd-laulussa.

[828] V. 58.

[829] Kalevip. r. 6 vv. 237-474 (suuri osa runoa); Faerl. laul. v.
72-3; Vanh. Edda, 2 Sigurd-laulu; Nuor. Edda, Dmisgur 1. 62;
Vlsungasaga 1. 15.

[830] Kalevip. r. 6 vv. 399-442.

[831] L. 40.

[832] Sama kuvaus nhdn mys Eddassa (1. Helgi-laulu v. 9). Vertaa
thn miekkojen ja keihitten kuvauksia Kalev. r. 30 vv. 103-6, r. 39
vv. 106-8.

[833] Kalevip. r. 6 vv. 582-610 (osaksi run.).

[834] Sam. p. vv. 682-702 (suorasan.).

[835] Vanh. Edda, toin. Sigurd-laulu v. 5; Nuor. Edda, Dmisgur 62
y.m.

[836] Kalevip. r. 20 vv. 41-122.

[837] Vanh. Edda, Atlaqvida vv. 26-7; Nuor. Edda, Dmisgur 62 (Skalda)
y.m.

[838] Kalevip. r. 20 vv. 646-736. Erss toisinnossa murha onnistuu
(Schott, Kalevip. s. 485, Inland 1852 palsto 929).

[839] Vanh. Edda, Brynhild-laulun katkelmassa on vaan sanottu, ett hn
tapettiin ulkona, vaan Niebelungenlied lis sen tapahtuneen, koska hn
kallistui juomaan lhteest (16 laulu).

[840] Frol. laulu v. 197-8. Tm on muisto Eddasta, jossa Freyr mys
viimeisess taistelussa maailman lopussa on miekkaansa vailla.

[841] Bragardur 1. 57.

[842] Havaml v. 12, 13, 104-110.

[843] Simrock (Deutsche Mythol. s. 223 seur.) huomauttaa, ett
Suttung'in oma pern-ajo kotkana on myhempi muodostus. Tss on siis
suomalainen runo yhtlinen molempien muodostusten kanssa.

[844] Esim. Lnnr. A. II 3, 34 Ponkalahdelta. Painetussa Kalevalassa
siirretty hnen ensimmiseen retkeens.

[845] Esim. Lnnr. Q. N:o 223 Kivijrvell, Becker N:o 30
Pohjanmaalta.

[846] Lnnr. 6, 55-7 Tsenasta. Painetussa Kalevalassa siirretty
Lemminkiseen; r. 43 vv. 231-36. Seuraavat vrssyt on Lnnrot toisesta
runosta lisnnyt. -- Toisessakin Eddan tarussa (Bragardur 56) ers
jttilinen kotkana ajaa yht Asaa takaa, joka haukkana pakenee.
Silloin Asat sytyttvt rovion, jonka savu est vainoojan nkemst.
Kenties voisi siihen verrata sit parissa Ilamantsin toisinnossa
ilmautuvaa seikkaa, ett Vinminen, pstksens Pohjolan emnnst,
nostaa sakean sumun ja upottaa veneens meren pohjaan, jossa hn on
kolme vuorokautta, yht kauan juuri kuin Odin Gunnld'in luona.

[847] Vanh. Edda, Hymiskvidha ja Oegisdrecka.

[848] Esim. Europ. K. s. 4 Repolasta, Boren. 1872 N:o 149
Kiimasjrvelt.

[849] Esim. _ruuhi_ (Trog), Savossa _ruhta, luhta_ slavilaisesta _lug_
= niitty, Virossa _toht-_ meidn _tuohi_ y.m.

[850] Tst tarusta on nyt vaan pikkuinen katkelma tallella, mutta
useat jljet osoittavat, ett se ennen oli suurempi.

[851] Gylfaginning 1. 47-8, 45. Viel uudemmissa muodostuksissa,
niinkuin jljempn saamme nhd, Thor'in koko matka pakkasen ja
jitten kotiin tapahtuu meritse.

[852] Koko Latvajrven ryhm Sampo-runoissa.

[853] Simrock selityksissn Eddaan s, 391 arveleekin mahdolliseksi,
ett ne alkuaan olivat yksi persona ja Mannhardt Germ. Myth. s. 81-4
todistaa ett Oegir joskus on ksitetty Thor'in viholliseksi. Hn piti
yl-ilman meren, sadevedet, valtansa alla, josta ne Thor vapahtaa.
Semmoisena hn siis on likeist sukua pilviss asuvalle indialaiselle
_Ahis_-lohikrmeelle, jonka Indra, (Thor'in vastine) kukistaa.

[854] Harbardsljod vv. 16-18.

[855] Simrock Deutsche Myth. s. 176-205.

[856] Sama p. s. 196-8, 330-3.

[857] Esim. Ahlqv. A. N:o 368 Raudulta.

[858] S. 139.

[859] Simrock s. 37. Edellisen hirven hn panee yhteen Solar-ljodissa
nimenomaan mainitun auringon hirven kanssa.

[860] Sirel. N:o 122 Suistamolta.

[861] Kalev. 15 vv. 277-9.

[862] Vv. 307-310.

[863] German. Mythen s. 64-8. Hnkin vertaa thn runoa Lemminkisest.
Se ajatus, ett luitten rikkominen esti uudestaanhertyst, mahtoi olla
syyn Keski-ajalla niin tavalliseen teilaukseen, joka oli tavallista
mestausta ankarampi rangaistus.

[864] Kalev. r. 15 vv. 339-44.

[865] Mannhardt s. 70.

[866] Kalev. r. 15 vv. 385-556, 603-8.

[867] Kalevip, r. 2 vv. 218-312 (runoa).

[868] Mannhardt s. 243, 246 seur.

[869] Mannhardt s. 252 ruotsalainen, s. 417 englantilainen.

[870] Mannhardt s. 417.

[871] Ei Kalevalassa eik mys Loitsurunoihin otetuissa toisinnoissa s.
271-4.

[872] Kalev. r. 1 vv. 179-84; samoin Viroksi (Myth. u. mag. Lieder V b).

[873] German. Myth. s. 71.

[874] Vanh. Edda, Vegtamsqvida v. 15.

[875] Katso Simrock'in muistutuksia hnen kntmns
anglosaksilaiseen Beowulf-runoelmaan s. 169-76.

[876] Sama p. s. 169. Sceaf'in ja Valin yhteydest katso Simrock,
Deutsche Mythol. 293-5.

[877] Vanh. Edda, edellinen laulu Helgi Hunding'in tappajasta v. 6, 10.

[878] Vanh. Edda, Sinfitlalok.

[879] Vanh. Edda, 2:n laulu Sigurd'ista.

[880] Simrock'in selityksen mukaan Vl'in s.o. Val'in pojat. (Deutsch.
Mythol. s. 295).

[881] L. 1.

[882] L. 1.

[883] L. 2. Huomattava on tss synty suovan omenan viskaaminen
polvelle samoin kuin sotka laskee maailmaa synnyttvn munan
Winmisen polvelle. Sikin viipyminen seitsemn vuotta taas
muistuttaa Winmisen samallaista tilaa seitsemn "yrn ike".

[884] L. 2. Tm puu on muisto germanilaisesta maailmapuusta,
Yggdrasil'ista, ja siis, niinkuin edempn saamme nhd,
sukulaisuudessa Kalevalan ison tammen kanssa.

[885] L. 1.

[886] L. 8. Mys vanhassa Eddassa on vhinen viittaus, kun
Hunding'inpoika toisessa Helgilaulussa soimaa Sinfjtli, ett hn si
susien kanssa (v. 36).

[887] L. 9.

[888] L. 11.

[889] L. 12, 13.

[890] Luku 139, 140, 142.

[891] 1 laulu Regin'ist v. 33.

[892] Sam. p. vv. 36-8.

[893] Vlsunga-saga 1. 13.

[894] L. 14, 15.

[895] Thn vastaa tydellisesti Lemminkisen lisntulo
Samporetkelisten laivaan. Hnkin tuli niemelt ja toi tullessaan
lislaitoja veneen partaan koroittamiseksi myrskyn varalle (Kalev. r.
39 vv. 331-420).

[896] Vlsunga-saga 1. 17.

[897] Nimet ovat tss toisinnossa vaihtuneet, niin ett Regin on
lohikrmeen.

[898] Vilkina-saga 1. 144-6. Loppu on nhtvsti mukailtu
yllkerrotusta tarusta, jossa Odin tekee yhdeksn miehen tyt.

[899] Kalev. r. 31 vv. 1-4.

[900] Kalevip. r. 1 vv. 85-90, 97-108.

[901] Kalevip. r. 3 vv. 57-166, 589-637, r. 8 vv. 519-30.
Metsretkelln on veljill suuri apu heidn koiristansa; metsnriistan
vastaan-yhtyess aina kiskoi Irmi, katkoi Armi, mursi maahan Mustikoira
(vv. 76-7). Nmt koirat muistuttavat mieleen Thor-taruille sukua
olevissa saksalaisissa saduissa esiintulevat koirat Haltan (Pid
kiinni), Greifan (Ky kimppuun) sek Brich Sthl und Eisen (Murra
terst ja rautaa), joiden avulla ihmetyt toimitetaan (Mannhardt s.
216). Suomessakin (Karjalassa A II 8 Lnnrot s. 19) lauletaan runo,
jossa vanha Kalevanpoika lhtee metslle, Luikki, Laikki ja Puritsa
koirat mukanaan.

[902] Tmn kirjan s. 242-3.

[903] Kanteletar III, 1.

[904] Kalev. r. 50 v. 423; vert. V. E Boren. N:o 74 y.m.

[905] Kalevip. r. 2 vv. 728-34 (suorasan.).

[906] Vanh. Edda, Runatal.

[907] Kalev. r. 31 vv. 355-8.

[908] Mannhardt s. 26.

[909] Lib. VIII s. 408. Sitten seuraavassa jatkossa ovat Jarmerik'in
vaiheet samallaiset kuin ne seikat, jotka Sigurd-tarinoissa Jrmunrek
kuningasta kohtaavat (katso Vlsunga-sagaa). Tst nkyy, ett tm
juttu puheena-olleesen suureen tarinapiiriin kuuluu, vaikka osaksi
muuttuneena sek tapauksiin, ett phenkilin nimiin nhden.

[910] II Ismal'in laulu. Vert. kuinka Ilmarinen Pohjolan neidon
saamiseksi kynt kyisen pellon (Kalev. r. 19 vv. 15-100).

[911] Esim. Lnkeln kerelmiss v. VII s. 5, 13.

[912] Mannhardt arvelee sen luultavasti olevan germanilaista sukuper
(German. Myth. s. 396).

[913] Lemminkinenkin ottaa, Pohjolaan mennessn, isns vanhan, kauan
piilossa olleen miekan. Kalev. r. 26 vv. 333-6.

[914] Kalev. r. 33 vv. 103-122.

[915] Vanh. Edda, Fafnisml vv. 32-8; Nuor. Edda, Dmisgur 62. Frn
laulussa on niiden sijassa "vijalintu", suorasanaisissa myhemmiss
tarinoissa ylimalkaan "linnut".

[916] Kalev. r. 31 vv. 247-50.

[917] Europ. K N:o 315 Jyskyjrvelt.

[918] Kalev. r. 14 vv. 271-354.

[919] Vanh. Edda, Fafnisml v. 7.

[920] Vlsunga-saga 1. 28. Tm Sigurd'in alku-aikuinen luultu halpa
sty ja sukuper mahtanee mys kuvastella Lemminkisen idin
varoituksessa pojallensa, joka aikoo lhte Kyllikki kosimaan: "lls
menk, poikaseni, parempihin itsesi!" niinkuin mys sankarin
vastauksessa: "jos en ole kodiltani korea, suvultani aivan suuri, m
valitsen varrellani" j.n.e. (r. 11 vv. 69, 70, 75-7).

[921] Samoin Win-m, Wella-mo, Jouka-mo.

[922] Vertaa thn _rahainen arkku_, tynn kalleuksia, joka on
Kullervolla mukana, silloin kun hn, veroretkelt palatessaan,
sisarensa kohtaa (Kalev. r. 35 v. 169).

[923] Vlsunga-saga 1. 22, 23, 26. Mys frlisess laulussa (v. 19)
Brynhild kehuu Sigurd'ia muita miehi etevmmksi, koska hnen kullattu
rautapaitansa ja satulansa huikaisee kaikkia silmi.

[924] Jlkimminen esim. v. K, Europ. s. 100.

[925] Mlanges russes IV. Lnnrot on kerran mys selittnyt Kalevan
nimen venlisest golova- (p-) sanasta johtuneeksi (Lyhennetyn
Kalevalan selityksiss), Castrn vertasi sen turkkilaiseen lep-sanaan,
joka sankaria merkitsee (Mythol. s. 251), Ahlqvist'in arvelun mukaan se
kenties on liettualainen kalvis = sepp. (De Vestfinsk. sprk,
kulturord s. 52), Donner sen pani yhteen kaikellaisten sanain kanssa,
jotka kalsketta ja kiiltoa merkitsevt (Suomi 1866 s. 169).

[926] Hyndlaliod v. 11.

[927] Schiefner, Mlanges russ. IV.

[928] Nuor. Edda, Skaldskaparml 1. 64.

[929] Vanh. Edda, Skalda 1. 43.

[930] Vanh. Edda, Grimuisml v. 54; Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 20.

[931] Nuor. Edda, Skaldskaparml 1. 64.

[932] Luku 10.

[933] Katso Neus, Revals smmtl. Namen s. 74 (lhteen Werlauff,
Symbolae geogr. med. aevi s. 9).

[934] Kunik, Berufung d. schwed. Rodsen durch d. Finn. u. Russen s. 11.
Kolbjag venlisen ntmistavan mukaan vastaa skandinavilaista
Kalbing, samoin kuin Varjg on Vring.

[935] Huomattakoon mys virolainen _kalevi-sana_. (katso Viedemann.
sanakirj.), joka tavallisesti hienoa palttinaa, mutta mys
purppuravri, siis hallitsijan pukua, merkitsee.

[936] Ganand. Mythol. fenn. s. 29.

[937] Erilaisuus vokaaleissa ei ole miksikn haitaksi arvelulle
Skilfing- ja Kaleva-nimien yhtlisyydest. Sanovathan Skandinavian
tarinat meidn Karjalan Kyrjalaksi; sama vaihto on hyvin tavallinen
Suomen ja Lapin vastaavissa sanoissa (meidn _rinta_ on Lapiksi _radde_
j.n.e.). Onpa viimein Suomen kieless itsessnkin rinnakkain semmoisia
muotoja (esim. ikkuna ja akkuna). S:n katoominen alusta todistaa, ett
nimi on meille tullut lainaksi. Samoin mys on mieless pidettv, ett
vanhoissa saksalaisissakin tarinoissa _Schilbung'it_ esiin tulevat
(Simrock s. 431).

[938] Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 15; Vanh. Edda, Grimnisml v. 31.

[939] Vanh. Edda Runatal.

[940] Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 16.

[941] Vanh. Edda, Grimnisml v. 32-4; Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 16.

[942] Vanh. Edda, Fjlsvinsml vv. 21-2.

[943] R. 2 vv. 81--8.

[944] R. 2 vv. 191-216.

[945] Vert. tmn kirjan s. 229.

[946] Kalev. r. 10 vv. 430-2.

[947] Kalev. r. 2 vv. 265-82.


[948] D. Herabkunft d. Feuers etc. 29, 130-1.

[949] D. Herabkunft d. Feuers etc. s. 25.

[950] Kalev. r. 2 vv 115-6 151-4, 175-80.

[951] Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 46.

[952] Kalev. r. 20 vv. 21-34, 43-118.

[953] Vanh. Edda, Hymisqvida vv. 17-19; Nuor. Edda, Gylfaginn. 1. 48,
Bragaroed. 1. 56.

[954] Kalev. 2 vv. 67-80.

[955] Samallaiset sekaannukset ovat muidenkin kansain taruissa
tavalliset. Niin esim. Indiassa Tvaschtri, joka alussa sepitti ukkosen
nuolia Vrithraa vastaan, myhemmin tehtiin tmn isksi (Mannhardt s.
85).

[956] Kalev. r. 20 vv. 99-100.

[957] Simrock s. 409.

[958] Nuor. Edda, Skalda 1. 17.

[959] Simr. s. 409.

[960] Kalev. r. 3 vv. 337-40; r. 12 vv. 453-6.

[961] Kalev. r. 42 vv. 393-460. Mannhardt (s. 169) jo mys huomauttaa
tmn lainan ja muistuttaa ett Anglosaksilaisten Thyrs'it niin-ikn
asuvat meress.

[962] Deutsch. Mythol. s. 407-8.

[963] Mannh. s. 207.

[964] Simrock s. 423 Saxon mukaan.

[965] Kalev. r. 2 vv. 59-66.

[966] Esim. v. A II 5 Lnnrot, lehti 49, Uhtuesta.

[967] Mannhardt s. 388, 538-40.

[968] Mannhardt s. 367, 541; Simrock s. 385.

[969] Katso tmn kirjan s. 156.

[970] Kumminkin selitt Kuhn heidn lhisukulaistensa Kreikan
vedenneitoin (huomaa Sotkottaret) nimen Najadit alkuaan Naiadeiksi,
Naviadeiksi s.o. laivaneidoiksi. He purjehtivat ensin taivaan vesi,
sitten vasta astuivat alas mereen. (Katso Mannhardt s. 366).

[971] V. 3.

[972] Mannhardt s. 587-8.

[973] Nonnen, vnnetty alkuperisest Nornen-nimest.

[974] Mannhardt s. 646-7.

[975] Mannhardt s. 455, 466. Hn ei uskalla ptt tulivatko
elintenkin sikit ylimalkaan siit maasta (s. 483). Mielestni on
kuitenkin lasten alastuleminen sielt siihen riittv todistus, jonka
meidn tarumme viel vahvistavat.

[976] Mariebregne (Polypodium vulgare). Syyst on arveltu Marian nimen
vasta myhemmin tulleen entisen Freijan sijaan, joka alkuluonteeltaan
on yht luonnon emn Holdan kanssa. (Katso Mannhardt s. 80, 293).

[977] Vert. tmn kirjan s. 195, 199-200.

[978] Mannhardt s. 557, 559, 565.

[979] Mannhardt s. 409-10; Kalev. r. 4 vv. 401-34.

[980] Simrock s. 478.

[981] Kalev. r. 16 vv. 181--236. Nihin ovat viel listyt tulen
surmaamat.

[982] German. Myth. s. 239.

[983] Loppu-r germanilaisissa sanalainoissa muulloinkin katoo Suomessa.
Castrn'in johto kreikkalaisesta thanatos-sanasta on liian kaukaa
haettu.

[984] S. 341.

[985] Luku 7.

[986] Esim. Kalevala r. 5 vv. 220-41; r. 17, jossa mys yhtlisyys
nimiss Angantyr ja _Angervo_ (joksi Vipunen vlist, esim. V. E,
Boren. 1871 N:o 79, 101, sanotaan) kenties on enemmn kuin paljas
sattumus; Kalevip. r. 3 vv. 747-78 (run.).

[987] Vanh. Edda, Vafthrudnisml v. 41, Grimnisml v. 18.

[988] Esim. A. Ahlqv. VII s. 16 Sakkulasta; A II 9 Lnnr. s. 22 Ven.
Karjalasta.

[989] Simrock s. 445; Kalev. r. 16 vv. 287-302.

[990] Vanh. Edda Vlusp vv. 49-51; Kalevip. XIII vv. 827-48.

[991] Esim. Vanh. Edda, Sigrdrifuml; Kalev. r. 42 vv. 81-94.

[992] Esim. frlisess Sigurd-laulussa Tuirik (Didrik) Bernilinen
lent lohikrmeen muodossa Hgnin plle.

[993] Esim. Saxo lib. V s. 192, VII s. 323. Samassa historiassa (V s.
248) Finnit voitettuna estvt vihollisen pern-ajoa loitsulla: 1:n
pivn luovat taakseen vuoren kiven viskaamisella, 2:na lumen
ripoittamisella joen.

[994] S. 47, 49.

[995] Katso Grimm'in kirjoitusta Kalevalasta (Fosterl. album II s. 78,
98-9, 77).

[996] Afanasjev venl. sat. (Russk. skazki) IV s. 169.

[997] Afanasjev I s. 175.

[998] Afanasjev, venl. pyhtarinoita (Russk. Legendy s. 48-52),
Nischni Novgorodin lnist (herra Mainov'in hyvntahtoisen ilmoituksen
mukaan), siis Mordvalaisten lhimmst naapuriudesta. Jokseenkin samaan
tapaan lytyy se mys Buslajev'in kirjassa Venjn kansanrunoudesta
(Russk. Narodn. poezia s. 437-40) Malo-Arhangelskin piirikunnasta
Orel'in lni, paitsi taru ihmisen opettamisesta tyhn, joka on
Nerehtin'in piirikunnasta (Orel?) ja mys kuultu Vhss-Venjss.

[999] Tm taru on tss kerrottu lyhentmll; niin esim. on korpin ja
kyyhkysen uloslhettminen sek pirun yritys hiiren pureksia reik
arkkiin poisjtetyt.

[1000] Afanasjev'in pyhtar. s. 152 (otettu Tereschtsohenkon kirjasta
bytj russk. nar. V s. 44-5). Vertaa thn Kalevalan luomistarussa,
kuinka Ilman impi (l. Winminen) kden knnhdyksell laittoi
niemet, jalan pohjaamisella kalahaudat j.n.e. (r. 1 vv. 263-74).

[1001] Ryibnikov, Pesni IV s. 219.

[1002] Tschasopis Musea Kralovstvi tscheskaho 1866 v. 1, Baje slovanski
o stvoreni svieta s. 35-46. Nist arvollisista lisist olen
kiitollisuuden velassa herra Mainov'ille, joka ne minulle on
hyvntahtoisesti kntnyt.

[1003] Erben oli tmn tarun saanut erst Solovetskoi-luostarin
kokoelmasta N:o 1138. Muutamassa toisinnossa (Erben s. 39, lhteen
Neven 1858 s. 60) Jumala, herttyn vuosituhantisesta unestaan nki
rettmn meren allansa ja sukelsi pohjaan. Yls tullessa putosi hnen
kyntens alta siihen tarttunut hiekkasirunen; se on nykyinen maa.

[1004] Buslajev (Russk. nar. poez. s. 148).

[1005] Vuk Karadschitsch, Srpske narodne pripovjetki N:o 18.
Montenegrossa lauletaan samaan tapaan Johannes Kastajasta ja Duklian
(Diokletianus) keisarista. He joivat itsens yhdess juovuksiin meren
rannalla ja rupesivat leikkimn, edellinen kulta-omenalla,
jlkimminen kultakruunulla, Johannes pudotti omenansa mereen. Duklian
lupasi sen sukeltamalla tuoda takaisin, jos toinen ei sill aikaa
varastaisi hnen kruunuansa. Viel paremmaksi vakuudeksi pani hn pahan
linnun viereen vartioimaan. Mutta Johannes peitti meren jll ja vei
kultakruunun. (Erben, mainitussa paikassa).

[1006] Mannh. Germ. Myth. s. 708. Niist on mys paljon puhetta
Kroatein saduissa (Buslajev, Russk. nar. poez. S. 338).

[1007] Schwenck, Mythol. d. Slaven s. 257. Niihin vastaavat
Puolalaisten Schala-Vilat s. 255.

[1008] Sam. p. s. 255, 259; Mannh. s. 569-71. Servialaisten lauluissa
he mys jo ovat sotaisiksi muuttuneet ja kehoittavat Valkyriain tavalla
murhiin sek tappeluihin.

[1009] Schwenck s. 237-8, 246, 248.

[1010] Kostomarov, Slavil. mytholog. (Slavjansk mifologia) s. 29. Vert.
mys Sresnevski, Ueb. d. Sonnendienst d. alt. Slaven (Ermanns Archiv.
VI s. 78).

[1011] Lnkeln kerelm. III s. 1.

[1012] Kostomarov s 54.

[1013] Suomettaren kosijat (Kanteletar III N:o 1), Kyllikin kosijat
(Kalev. r. 11 vv. 34-42); niin mys monissa toisinnoissa.

[1014] Sresnevski (Ermanns Arch. VI s. 81).

[1015] Kaleval. r. 29 vv. 569-88.

[1016] Heidn. Gotth. d. Veissrussen (Ermanns Arch. V s. 636).

[1017] Myth. u mag. Lied. d. Esten N:o 9 b; Kalevip. r. 17 vv. 81-125.

[1018] Kalev. r. 44 vv. 329-34.

[1019] Schwenck s. 239.

[1020] Buslajev, Venl. sankarilaulut (Russk. bogat. epos) Russk.
Vestnik. 1862 v. IX.

[1021] Kalev. r. 2; Kalevip. r. 8 vv. 648-81.

[1022] Kalev. r. 19 vv. 22-100.

[1023] Esim. Kirejevski, Pesnja III s. 58-69.

[1024] Kalev. r. 8 vv. 187-96. Buslajev (Russk. bog. epos, Russk.
Vestn. 1862 III s. 35) vertaa samalla lajilla tapetun Suhman'in verist
syntyneen Suhmanjoen mys Ymer'in verist alkunsa saaneesen mereen
Eddassa.

[1025] Buslajev, Russk. nar. poez. s. 332.

[1026] Voronesch'ista (Afanasj. legend, s. 109). Myskin Lausitz'in
Vendiliset kertovat samaa, kuitenkin niin, ett ukko kaksi kertaa saa
leip taivaasta, mutta kolmannella selksaunan (Haupt u. Schmaler
Volkslied. d. Wenden II s. 175). Joskus on tammen sijassa venlisiss
saduissa hernevarsi, Thor'ille pyhitetty kasvi. (Esim. Afanasj. VI s.
40). Tst kenties voisi tehd uskaliaan ptksen. Yggdrasil sanan
merkityksen mukaan merkitsee Ygg'in s.o. Odin'in kantaja, ja drasil
erikseen kytettiin hevosista. Saarnipilvi ksitettiin siis nhtvsti
Odin'in ratsuksi. Olisiko sen sijaan tullut hernevarsi syyn siihen,
ett Winminen Pohjolaan ensikerran ratsastaa orihilla olkisella,
hernevarrella hevolla?

[1027] Kalev. r. 10 vv. 113-74.

[1028] Buslajev, nar. poez. s. 149.

[1029] Kalev. r. 2 v. 50.

[1030] Kvellessns Marinan ikkunan ohitse, nkee Dobr. siell kaksi
kyyhkyst. Hn ampuu niit ja lhtee sitten yls nuoltansa hakemaan.
Tm seikka, jolla ei ole vastinetta meidn runoissamme, likeisesti
muistuttaa yht paikkaa Vlsungatarinassa. Sigurd'in haukka net lensi
Brynhild'in tornin ikkunaan, sit hakeaksensa astui sankari sinne yls
ja tapasi tten kovaksi onnekseen vaarallisen Brynhild'in uudestaan.

[1031] Esim. Hilferding, Onezshk. byliny (sankarilauluja nisjrvelt)
paisto 25, 28, 116 Poventsasta, p. 834 Kiskoista (Kizshi).
Siperialaisessa toisinnossa (Kirscha Danilov'in kerelm s. 41) puuttuu
idin varoitus; samoin toisessakin Simbirsk'in lnist (Kirejevskin
ker. II s. 41, 48). Marinan uhkaaminen ja palasiksi silpominen sit
vastaan lytyvt tss jlkimmisess.

[1032] Syisran'ista Simbirsk'in lni (Kirejev. II s. 44, joka mys
sislt idin varoituksen). Samallainen aita niinikn ilmautuu
yhdess venlisess sadussa (Afanasjev Narodn. russk. skazki VI s.
207).

[1033] Esim. Hilferding p. 29, 31-2, 34, 36 Poventsasta.

[1034] Sam. p. p. 313 Pudogasta. Laulu Kiskoista (p. 472) kuvaa
tappelun alkua tten: _Eip sade satanut eik ukkonen jyrissyt_, krme
se teki tuloaan. Vertaa siihen Untamon sotajoukon lhenemist
inkerilisess runossa (tmn kirjan s. 136). Toisinto Kirschan
kerelmss (s. 240 Siperiasta?) sislt idin varoituksen, vaan ei
sovintoa krmeen kanssa, toinen Simbirsk'ist (Kirejevski II s. 40)
pinvastoin.

[1035] Kiskoista (Hilferd. p. 724), Kenoserosta (p. 1240).

[1036] Kiskoista (Hilferd. p. 723).

[1037] Pudogasta (Hilferd. p. 290).

[1038] Pudogasta (Ryibnik. I s. 353). Myskin Vladimir-suuriruhtinas
jtt (ainoasti Aunuksesta saaduissa lauluissa) kerran vanhan sankarin
Ilja Muromilaisen pitoihinsa kutsumatta, josta syyst suuttuneena tm
viskaa salissa kaikki mullinmallin, ampuu palatsin kullatut nastat
maahan ja laittaa niiden hinnasta juomingit krouvin ryysynutuille (golj
kabatskaja).

[1039] Taikka mys: "emme anna anteeksi, vaikka saisimme kaikki Vasilin
jalot hevoset sek koreat vaatteet!" (Kiskoi, Hilferd. p. 724, Kenosero
p. 1240).

[1040] Uikujrvelt (Vyigoserosta), Hilferd. p. 927 (Simbirsk'ist
saatu toisinto, Kirej. III s. 39, ilman); Kargopol, Ryibn. II s. 52,
Schenkursk, Kirej. III s. 9 (ei muualta); Pudoga, Ryibn. I s. 27 (ei
Kirejevskin kerelmss, jossa on enimmin kaakkois-venlisi); Kiskoi,
Ryibn. I s. 252, Kirscha Danilov s. 103 (kenties Siperiasta, josta
monet tmn kerelmn laulut ovat); Poventsa, Ryibn. IV s. 93.
Buslajevitsch'm koko laulu on niin-ikn etelss tuntematon. Kirscha
Danilov tuo esiin toisinnon Dobr:n-krmetappelusta, jossa nemme idin
varoituksen, vaan emme valaa (s. 49-53).

[1041] Kiskoi (Hilferd. p. 521, 775), Kenosero (p. 1,068; tss iti
ainoasti varoittaa Kievilisten kavaluudesta, mutta samat vaarat sitten
tulevat tiell vastaan), Poventsa (p. 78). Ulkopuolelta Aunuksen maata
on vaan yksi mittn katkelma Kirejevskill, ja toinen tydellinen
laulu Kirschan kirjassa ei tied mitn idin varoituksista.

[1042] Esim. Poventsasta (Hilferd. p. 38, 40, 133, 136-8).

[1043] Kisoki (p. 483-4).

[1044] Kirej. II s. 9 Simbirsk'ist. Samassa kokoelmassa on useampiakin
toisintoja D:n lhdst kaukaiselle retkelle sek vaimonsa uudesta
avioliitosta; niit on paitsi mainitusta lnist mys Tulasta,
Nischni-Novgorod'ista ja Saratovista (s. 2, 14, 17), Kirschalla
Siperiasta (N:o 20).

[1045] Huomattava on ett venliset runolaulajat joskus sekoittavat
nmt molemmat henkilt, pannen toisen tekemn toisen tit
(vert. esim. Kirej. II lisyksen s. I-XVII ja Hilferd. p. 578).
Suorasanaisessa sadussa (Afanasj. VI s. 288 Arhangelista) Aljoschka,
ennen kuin ryhtyy Dobryinjan tapaiseen taisteluun lohikrmeen kanssa,
rukoilee neitsyt Maariaa: "_lhet musta pilvi, pilvist rankka sade_,
ett kastuisi krmeen paperiset siivet ja hn kaatuisi maahan!" jotka
sanat muistuttavat Lemminkisen avun-anomista Ukolta Hiiden varsaa
pyytess (Kalev. r. 14 vv. 303-312). Samoin rukoilee yhdess laulussa
(Aunuksesta Ryibnik. III s. 32) Ilja Muromilainenkin.

[104y] Esim. Saratovista (Kirej. II s. 17), Tulasta (s. 2),
Simbirsk'ist (s. 5).

[1047] Nischni-Novgorod'ista (Kirej. LV s. 87), Kenoserosta Aunuksessa
(Hilferd. p. 1,064) y.m.

[1048] Kenosero (Hilferd. p. 1,064).

[1049] Monessa toisinnossa, esim. Kenosero (Hilferd. p. 1,065).
Huomattava, on, ett Tschurilokin joskus sekoitetaan Dobryinjan kanssa
(katso Hilferd. p. 693). Venlisiin lauluihin on mys tullut
historiallisia muistoja. Dobryinjan nimell esim. mainitaan Venjn
valtakunnan alkuhistoriassa Vladimir Suuren eno; samoin mys puhuvat
aikakirjat Dobryinja Kultavyst, joka yhdess Aljoschka Popovitsch'in
kanssa otti osaa Khalkan tappeluun Mongoleja vastaan v. 1227.
Jlkimminen tss sai surmansa (Kirej. II lis. s. XVII-XIX). Samoin
mainitaan Novgorodin aikakirjassa Vasili Buslajevitsch'in kuolo v. 1171
(Kirej. V lis. s. LXV).

[1050] Kalev. r. 12, 15.

[1051] Kalev. r. 28 TV. 65-82, 105-114.

[1052] Kalev. r. 26 vv. 389-418.

[1053] Vert. Kalev. r. 26 vv. 81-96, r. 27 vv. 10-66, 193-200.

[1054] Kalev. r. 11 vv. 67-72.

[1055] Kalev. r. 30 vv. 55-92. Huomattava on, ett Tiera tss tulee
Lemminkiselle avuksi sotaretkelle Pohjolaa vastaan aivan kuin
Lemminkinen Winmiselle. Yhtlisyys Aljoschan ja Lemminkisen
rukouksissa on jo huomautettu; samoin Aljoschan Don-Juan-luonne sek
Tschurilolle osaksi tuleva yleinen naisten suosio.

[1056] Kalev. r. 27 vv. 77-82.

[1057] Esim. venlisiss (Afanasjev, Russk. nar. skazki II s. 281
Tschernigov'ista, VI s. 359 Tver'ist y.m.). Vert. Kalev. r. 12 vv.
205-12.

[1058] Venlisiss (esim. Afanasj. I s. 91 Tschernigov'ista, II s.
265-6 Tambov'ista); mys servialaisissa ja Rumnilaisissa (Afanasj. I
s. 175). Vert. Kalev. r. 15.

[1059] Venlisiss ja serbialaisissa (Afanasj. Skazki IV s. 169,
Legendy s. XXIV). Vert. Kalev. r. 15 vv. 159-94. Hn huomauttaa itsekin
yhtlisyytt Lemminkisrunoin kanssa.

[1060] Venlisiss (esim. Afanasj. I s. 91, VII s. 65, 288). Vert.
Kalev. r. 15 vv. 555-69.

[1061] Vhvenlisess (Afanasj. III s. 18); nimen-omaan lytyy
semmoinen tarina Aljoschka Popovitsch'ist, joka lohikrmeelle huutaa:
"miksi toit apuvke vasten sovintoa!" ja sill saa hnet ptns
kntmn (Buslajev, ennen main. kirjoit., Russk. Bestn. 1862 X s.
526). Vert. Kalev. r. 27 vv. 367-88.

[1062] Venlisiss (esim. Afanasj. V s. 95 Voronesch'ista, VI s. 194),
serbialaisessa (Karadsch. N:o 6), rumnilaisessa (Schott, Vallach.
Mhrch. N:o 18). Afanasjev (VIII s. 340) huomauttaa ett sama satu mys
lytyy arabialaisissa 1001 yn tarinoissa ja Keltilisill. Vert.
Kalev. r. 27 vv. 219-256.

[1063] Venlisess (Afanasj. VII s. 103 Voronesch'ista). Vert. Kalev.
r. 27 vv. 323-35.

[1064] Kalev. r. 36 vv. 45-6.

[1065] Kalev. r. 34 v. 43 seur.; viel enemmn tmn kaltainen on
morsiamen pivitteleminen Pohjolassa (r. 22 vv. 415-32).

[1066] Kalev. r. 34 vv. 179-188.

[1067] Kalev. r. 35 vv. 69-74, 167-74. Huomatkaamme viel kuinka ovat
yhtpitvt Vasili Buslajevitsch'in idin ja meidn Joukahaisen turhat
lunnaitten tarjoomiset (Kalev. r. 3). Samoin taas Dobryinuschka silpoo
Marinan palasiksi, aivan kuin Ilmarinen l. Kojosen poika monessa
toisinnossa rystetyn morsiamensa. Katso Wiipurin ja Inkerin runoja.

[1068] Susun'in tehtaalta Altai-vuoristossa, jonka asukkaat kuitenkin
ovat muuttaneet sinne _Aunuksen, Arhangel'in_, Vologdan ja Perman
lneist (Kirej. II s. 80, vert. I s. 7). Erss toisinnossa Mihailo
Kasarinov viepi samalla tavalla pelastetun tytn omakseen telttahansa,
mutta siell tulee viel hyviss ajoin veriheimolaisuus heidn
vlillns ilmi. (Kirsoha-Danilov N:o 21, kielest pttn luultavasti
Arhangel'ista). Simbirsk'ist saatu katkelma nkyy aikovan laulaa samaa
Dobryinuschkasta (Kirej. II s. 3). Toinen Simbirsk'ist antaa Ilja
Muromilaisen tavata kauniin tytn, johon ihastuneena hn kysyy sen
sukua ja saa tiet, ett tytn isll oli kahdeksan poikaa, joista
yksi on kotoa lhtenyt soturiksi. Tst tulee ilmi ett he ovat yhden
idin kantamat. (Kirej. I s. 92).

[1069] Se seikka, verrattuna lauluun Ilja Muromilaisesta, todistaa,
ett tmkin on toisinto edellisist, Tss ovat vaan nuot muut
kahdeksan velje liittyneet lisn.

[1070] Poventsasta, Ryibnik. IV s. 99, Hilferd. useammissa
toisinnoissa. Samallainen tarina kuuluu olevan tuttu Donjoen rannoilla
ja Galiziassa, jopa ilmautuvan Serviankin lauluissa. Nin sanoo O.
Miller muistutuksissaan Ryibnikov'in IV:een vihkoon (s. XVIII); itse en
ole valitettavasti ollut tilaisuudessa nkemn nit meille hyvin
trkeit todistuskappaleita. -- Vaihtuneessa muodossa tavataan sama
periajatus (tuntemattomain sukulaisten tutustuminen trkell hetkell)
toisissakin venlisiss lauluissa, Kuori kuninkaanpoika Krjakovasta
kuulee varikselta lhell olevasta mahtavasta Tatarisankarista, voittaa
tmn ja tahtoo tappaa, mutta saa viel hyvksi onneksi tiet, ett se
on hnen pikkuisena rystetty veljens (Aunuksesta, esim. Hilferd. p.
534). Samoin usein Ilja Muromilainen, taisteltuaan tuntemattoman
sankarin kanssa ja juuri aikoissansa tappaa hnt, saa kuulla ett se
on hnen poikansa taikkapa sotaneitona kuljeksiva tyttrens.
Jlkimminen toisinto on siltana, joka vie ensin tutkittuihin
muodostuksiin; edellinen vastaa kokonaan vanhaa saksalaista laulua
Hildebrand'ista ja Hadubrand'ista (8:lta vuosisadalta).

[1071] Tmn jlkeen seuraa sama jatko kuin suomalaisessa sadussa Mikko
Miehelisest. Iv. saa kaksi kumppalia; he sattuvat autioon taloon,
johon aina yksi vuorostaan j ruokaa keittmn. Haltija sy ruoat,
siksikun Iv. hnet voittaa. Iv. lasketaan sitten alas kuoppaan,
vapauttaa siell neidon ja saa paljon tavaraa, Kumppalit vetvt yls
ainoasti saaliit, jtten Ivaschkon kuoppaan. Hn psee kuitenkin
viimein yls ja rankaisee heit (Permasta, Permsk. sporn. II oaa, 2
vihko s. 168). Niinkuin ennen huomautettu on tm jatko mys
sekaantunut Kalevipoeg-runoihin.

[1072] Esim. Afanasj. II s. 345. Tm kuoppajuttukin lytyy
Kalevipoeg-runoissa, r. 10 vv. 221-331.

[1073] Afanasj. III s. 35-40. Useammista toisinnoista puuttuu tm
Kullervontapainen alku, ja on vaan Mikko Miehelisen vaiheet
yksinns. Niss saduissa on kuitenkin usein seikkoja, jotka ovat
Kalevipoeg-runoihin sekauneet. Yhdess (Afanasj. VIII s. 11
Orenburg'ista) kolme ihmeellisell tavalla syntynytt poikaa kiist
kuka heist on tuleva pllikksi; _he antavat viimein tmn arvon
sille, joka nuolensa kauimmaksi viskaa_, siis samoin kuin Kalevinpojat
(r. 8 vv. 249-498). Toisissa (Afanasj. VII s. 91, 97) _psankari tulee
Manalassa vaskiseen, hopeiseen ja kultaiseen valtakuntaan, vaihtaa
voiman ja heikkouden vedet ja vapauttaa rystetyn itins_, niinkuin
Kalevinpoika (r. 13, 14, 17, 18). Satu vkevst karhunpojasta, joka
kaikki turmelee (metsn kaataminen y.m.) ja menee Manalaan, on
Vendilisillekin Lausitz'issa tuttu (Haupt u. Schmaler. Volkslied. d.
Wend. II s. 169). Saksassa _sepp_ takoo itselleen _pojan, jonka
kuitenkin_, koska liiaksi sy, _antaa papin palvelukseen_. Tll hn
ainoasti sy ja nukkuu, mutta viimein kaappaa muut rengit, jotka hnt
pilkkaavat, kiinni ja haravoi heill niityn silmnrpyksess. Sitten
hn viel metsss valjastaa suden ja pirun kuormansa eteen, ja viimein
vapauttaa papin tyttren helvetist (Afanasj. VIII s. 305, Haltrich N:o
16). Servialaisillakin on satu Medvedovitsohist, vaan ainoasti
ensimminen alku pojan synnyst on samallainen (Karadschitsch N:o 1).
Mikko Miehelisen seikat taas, ilman Kullervontapaista alkua, tavataan
Sloveneilla, Kumnilisill ja Burjteillkin (Afanasj. VIII s. 586,
Schott N:o 10). Pohjattomasta hatusta ja pirusta tarinoidaan mys
Ukrain'issa ja Rgen-saaressa Pohjois-Saksassa (Afanasj. VIII s. 299).
-- Kaikki nmt jutut, niinkuin jo ennen huomautettu, ovat alkuaan
Thor-taruja, Synty karhusta lienee muodostunut siit, kun Thor usein
sanotaan bjrn'iksi ja joskus ilmautuukin karhun muodossa. (Mannhardt s.
123).

[1074] Nischni-Novgorod'ista (Afanasj. I s. 80-88) Se on muuten sama
satu kuin meidn Antti Puuhaara.

[1075] Permasta (Afanasj. legend, s. 32-9). Kahdessa toisinnossa
Rjasanista (s. 132, 134) _Yrj sitten ajaa susilauman pakana-kuninkaan
kimppuun_ taikka kytt ne koirinaan tappelussa lohikrmett vastaan.
Vendilisill on mys laulu Yrjnst lohikrmeentappajasta, mutta ei
siin ole puhetta surmayrityksist eik susista (Haupt u. Schmaler II
s. 147).

[1076] Monesta paikasta Aunuksessa, Ryibnikov'in ja Hilferding'in
kerelmiss (Sadkon kehoitus miehille ainoasti Poventsasta, Ryibnik.
III s. 242); niin mys Kirschan vihkossa (eptietoista mist), vaan ei
ollenkaan Kirejevskin lauluissa etelisemmist lneist. Sadkokin on
todella elnyt henkil, joka v. 1167 rakensi kirkon Novgorod'in
kaupunkiin (Kirej. V lis. s. LXIII).

[1077] Buslajev, Venl. sankarirun., Russk. Bestn. 1862 IX s. 71-2.
Tavallisesti lauletaan kuitenkin Iljan loppu ihan toisella tavalla.

[1078] Kalev. r. 50 vv. 501-6.

[1079] Simrock s. 602.

[1080] Vyigosero (Hilferd. p. 904). Ei lydy siin muodossa muualta.

[1081] Kalev. r. 42 vv. 139-42.

[1082] Kargopol'ista Wienan lnist (Ryibnikov II s. 4). Hn kohtaa
kyntjn Mikula Seljaninovitsoh'in, joka kulkee, kontti selss. Tt
konttia yritt Svjatyigor turhaan nostaa ja muutamissa toisinnoissa
uppoo siin tyss ijkseen maahan.

[1083] Susun'in tehtaalta Siperiassa, jonka asukkaat, niinkuin
tiedmme, ovat Aunuksesta y.m. tulleet, (Kirej. I s. 7).

[1084] Arhangel'ista, (Kirej. IV s. 44); niin mys Kirscha N:o 46
(mist?).

[1085] Laukaalta (Lugasta) Inkeriss (Kirej. I s. 58). Tuo ainoa
Kirschan esiintuoma, eptietoinen poisluettuna, on siis Kolyivan'in
nimi tavattu yksistn Suomalaisten rajan lheisyydest.

[1086] Slovo o polku Igorenu, katso Buslajev, Russk. Vestn. 1862 III s.
27-8.

[1087] Esim. Ilmarinen v. E Boren. 1871 N:o 29; Groundstr. N:o 239
Soikkulasta.

[1088] Hilferding p. 237 Pudogasta, Kirej. I s. 4 Simbirsk'ist.

[1089] Kalev. r. 2 vv 157-160.

[1090] Esim. Hilferd. N:o 186 Vyigoserosta. Ei lydy etelisemmiss
toisinnoissa.

[1091] Kalev. r. 27 vv. 323-35.

[1092] Buslajev, Russk. Vestn. III s. 45.

[1093] Stasov, Venl. sankarilaul. alkuperst (Proishozshden. russk.
bylin, Vestn. Europy, VII s. 307).

[1094] Esim. Afanasj. I s. 46 y.m. Samallainen nhdn mys Kroatein ja
Bulgarein (niinkuin Saksan, Indian, 1,001 yn arabialaisissa) saduissa
(Afanasj. VIII s. 590). Se on _ukkonen_, pilvi partana.

[1095] Kalev. r. 2 vv. 155-6.

[1096] Esim. Afanasj. V s. 75.

[1097] Kalev. r. 14 vv. 301-2.

[1098] Orenburg'ista (Afanasj. VI s. 364).

[1099] Kalev. r. 16 vv. 271-2.

[1100] Orenburg'ista Afanasj. VI s. 290-1.

[1101] Esim. Afanasj. V s. 135, VI s. ll6 y.m.

[1102] Permsk. sborn. I os. 2.

[1103] II 2, s. 152, 158.

[1104] Kalev. r. 38 vv. 148-78.

[1105] I, 2 s. 16; Kalev. r. 22 vv. 411-4.

[1106] Sam. p. s. 38, 65; vert. Kalev. r. 22 vv. 283-92; r. 23
vv. 41-104.

[1107] S. 20.

[1108] Sam. p. s. 20.

[1109] Kalevip. r. 1 vv. 834-43.

[1110] S. 31.

[1111] Kalev. r. 25 vv. 643-6; vert. mys soittelevan Winmisen
astuntaa (r. 44 vv. 315-34) ja Kalevinpoj. ajoa (r. 17 vv. 118-25).
Niden tss lueteltuin lisksi tulee viel koko joukko toisia, jotka
kohtia Syrjnein tai Mordvalaisten hvirsiss muistuttavat (katso I,
2 s. 44, 47, 51, 52, 66, 102; II, 1 s. 138).

[1112] Saharov, Skazan. russk. naroda III v. 2.

[1113] S. 64, 117, 118. Mordvantapainen morsiamen uni ja sen selitys
lytyy mys s. 71-2.

[1114] S. 12. Vert. Kalev. r. 10 vv. 447-54.

[1115] Ryibnikov III s. 347-409 Petroskoilta ja Poventsasta, IV
s. 105-48 Pudogasta, Vyitegrasta ja Petroskoilta. Syyn tss
havaittavaan outoon kyhyyteen yhtlisyyksist mahtaa olla Aunuksen
venlisen asutuksen myhisyys.

[111t] V. III s. 384.

[1117] Kalev. r. 25 vv. 663-6.

[1118] Kalevip. r. 1 vv. 645-6.

[1119] Schwenck, Mythol. d. Slaven s. 119.

[1120] Ulmann, Lettische Volkslied. N:o 82, 107, 318, 481.

[1121] Schwenck s. 119. Vert. tst ja edellisist Mordvalaisten Ange
Pataita (tmn kirjan s. 195-6).

[1122] Sehwenck s. 68, 70; Ermanns Archiv XIV s. 581 (Kukolnik'in
mukaan). Vert. Kalev. r. 2 vv. 50, 182. Raidan tavallinen virolainen
nimi _rmmelgas_ on mys siihen vivahtava.

[1123] Tettau u. Temme, Volkssag. Ost-Preussens u. Litthauens s. 20;
vert. Kalev. r. 2 vv. 191-6.

[1124] Schwenck s. 144; Ermanns Arch. XIV s. 581.

[1125] Kalev. r. 2.

[1126] Ulmann N:o 436; Nesselmann, Litthauisch. Volkslied. N:o 202.
Vert. tmn kirjan s. 130, 160.

[1127] Nesselmann N:o 4, Ulmann N:o 451. Ern toisinnon mukaan (Uiman
s. 195) hn ker tammen oksia. Tm liettualainen laulu todistaa ennen
esitetyn arvelun, ett tammen kaataja on Ukkonen.

[1128] Afanasjev Narodn. russk. skazki VIII s. 590.

[1129] Esim. Lnkel VII 1 Soikkulasta.

[1130] Europ. G. N. 538 Suojrv.

[1131] Trneroos N. 374 Lnsi-Inkerist.

[1132] Esim. kuun puoliskonmuotoisuus selitetn siten, ett hn
rakastui (tss neidoksi ksitettyyn) kointhteen ja tuli uskottomaksi
puolisolleen Pivttrelle, jonkathden Perkunas hnet halkaisi
miekallaan kahtia (Nesselm. N:o 2, 3; Schwenck, s. 123-4). Kuun ja
auringon avioliitosta olivat ensimmiset thdet syntyneet (Tettau u.
Temme Die Volkssag. Ostpreussens y.m.s. 28).

[1133] Nesselm. N:o 2, 3.

[1134] Schwenck s. 77, Ermanns Arch. V s. 358.

[1135] Ulmann N:o 452, 483.

[1136] Sam. p. s. 459.

[1137] Sam. p. 458, 471.

[1138] Lttilisetkin laulavat taivaallisesta sepst, jonka takoessa
sysi putoo Vinjokeen. Nmt sydet, jos kuka ne poimii, muuttuvat
hopearahoiksi (Ulmann N:o 477).

[1139] Kreutzwald. Myth. u. Mag. Lied. N:o 5 a, b.

[1140] Kalevinp. r. 10 vv. 889-974. Sama lytyy mys Inkeriss.

[1141] Nesselm. N:o 5, Schwenck s. 124.

[1142] Tettau u. Temme s. 28.

[1143] Tss on siis uusi vahvistus Mannhardt'in arvelulle, ett
aurinko ja kuu olivat jttilisten valtaan joutuneet ja vapautettiin
Thor'in voiman kautta.

[1144] Nesselm. N:o 59, 60.

[1145] Sam. p. N:o 162. Seuraavassa N:o 163:ssa tytt, samoin kuin
Kalevalassa Lemminkinen sek Ilmarin rystm Pohjolan neiti tahtoo
muuttua milloin miksikin: keksi lehtoon, valko-apilaaksi niittyyn,
vihreksi ruutukukaksi puutarhaan, mutta aina tunnetaan. Vert. Kalev.
r. 5.

[1146] Nesselm. N:o 193. Vert. Kalev. r. 4 vv. 431-4; Kalevip. r. VII
vv. 269-73.

[1147] Nesselm. N:o 55, 203.

[1148] Sam. p. N:o 134. Vert. Kalev. r. 4 vv. 479-504.

[1149] Lukemattomissa lauluissa. Samoin mys Vhss-Venjss ainoasti
viaton impi sai kyd, sepel pss (Kostomarov, slavil. mythol. s.
94).

[1150] Esim. v. A, Ahlqv. III s. 16, IX s. 21, X s. 8 Wiipurin
puolelta; I, Europ. s. 13, 31 Inkerist.

[1151] Esim. v. A, Ahlqv. IX s. 20, III s. 1 Wiipurin puolelta.

[1152] B, Ahlqvist V s. 11 Hollolasta (Korpiseln kappelissa Ilamantsin
rajalla); G, Europ. s. 171 Ilamantsista.

[1153] Ulmann N:o 171.

[1154] Sam. p. N:o 204.

[1155] Nesselmann N:o 1.

[1156] Sam. p. N:o 79.

[1157] Schleicher Litth. Mhrch. s. 129.

[1158] Afanasjev'in venl. sad. muistut. VIII. s. 301.

[1159] Schleicher s. 59.

[1160] Nesselmann N:o 3.

[1161] Nesselmann N:o 354, Ulmann N:o 484. Se on kukka tai vesa, jonka
lakastuminen merkitsee kuoloa.

[1162] Nesselmann N:o 228, 229, 283.

[1163] Nesselmann N:o 234, 321; Ulmann N:o 228.

[1164] R. 20 TV. 53-72.

[1165] Wiedemann, Aus d. uss. u. inn. Leb. d. Esten s. 446.

[1166] Schwenck s. 112, 115.

[1167] Mannhardt Germ. Mythen 129-30.

[1168] Schwenck s. 52-3; Ermanns Arch. V s. 363. Vert, Kalev. r. 50 v.
434; ksikirj. vihko E, Boren, vuonna 1871 N:o 74, I, Europ. s. 148
(Vierokanta).

[1169] Schleicher s. 10.

[1170] Nesselmann N:o 172; vertaa mys Ulmann N:o 231.

[1171] Enimmiss tapauksissa on minun ollut mahdoton tt esityst
varten tutkia alkukirjoituksia, vaan on tytynyt toisten lausuntoihin
niist turvata.

[1172] Kellgren, De cosmogon. Graecor. ex Aegypto profecta s. 23. Tm
esitys Orpheun opista on Athenagoraan antama. Saman kirjan edellisill
sivuilla on toisten kreikkalaisten kirjailijain lyhyempi,
vaillinaisempia kertomuksia siit.

[1173] Kellgren s. 24-5. Itse foinikialaiset kirjat eivt ole enn
tallella, vaan ainoasti katkelmia kreikkalaisista knnksist tai
mukailuksista, taikkapa vaan kertomuksista niist. Roth, Geschichte
uns. abendlnd. Philosoph. B. I s. 255, joka saman tarun kertoo,
selitt alkujumaluuden monikollisen nimen sill, ett taivaan kannessa
arveltiin olevan kaksi puoliskoa, yksi maan yli, toinen maan alla.
Mutta kenties se mahtanee olla pluralis majestatis, niinkuin yleiseen
tuttu hebrealainen Elohim.

[1174] Kellgren, De ovo mundano s. 15.

[1175] Schaschkin, Schamaani-uskonnosta, Venj. Maantiet. Seur.
toimituksissa 1863 v. II s. 31. Valitettavasti ei hn eik Kellgrenkn
mainitse alkulhdett.

[1176] Vert. Roth I s. 100-101, 243-346.

[1177] Kellgr. De cosmogon. Graec. s. 21-2.

[1178] Niin esim. on Saksalaisten vanhin tunnettu laulu Hildebrand'ista
ja Hadubrand'ista saman-aineinen kuin Rustem'in ja poikansa Sohrab'in
taistelu. Feridun'ia iti ensin eltt metsss, lehmlt saadulla
maidolla (Genovevan tarina) ja hnen poikansa Rustem, ratsua itselleen
valitessaan, laskee koetteeksi ktens jokaisen hevosen selkn, joka
kden painon alla taittuu, siksi kun tulee hnelle mrtyn jalon
varsan vuoro. Molemmat nmt seikat tapaamme Vlsungatarinan
muodostuksissa.

[1179] Jlkimmisiss sama hevosen valitseminen. Reguly, a Vogul fld
s np s. 237.

[1180] Le livre des rois, traduit par Mohl I. s. 79, 83, 109. Vert.
Kalevinpoika XX v. 1021-46.

[1181] Mohl I s. 353.

[1182] I s. 511.

[1183] I s. 517.

[1184] II s. 85, 87, 169. Tm lopputapaus, niinkuin olemme nhneet,
lytyy Venlisill monessa toisinnossa ja on kenties vaikuttanut
Kullervo-runoihimme.

[1185] Roth s. 401. Muistutuksessaan N. 646 hn tuo esiin Plutarchon
sanat ett Ormuzd ktki aivan ensiksi luodut 24 haltijaa _munaan_.

[1186] Mohl T s. 83.

[1187] Mohl II s. 529.

[1188] Persialaisten aikaisimpia taruja Zend-Avestassa en ole ollut
tilaisuudessa tutkimaan.

[1189] Donner, Indern. frestlln. om verldsskapelsen s. 71.

[1190] Sama paik. s. 34.

[1191] Sama p. s. 8. Muutamasta seikasta hn kuitenkin luulee voitavan
ptt, ett ilma pidettiin viel vanhempana, s. 10.

[1192] Sama p. s. 16. Vedain arvellaan muodostuneen vuosina 1200-200
enn. Kr.

[1193] Donner s. 17. Puranain vanhimmat muodostukset ovat kadonneet;
meill ksill olevat eivt ole v. 800 enn. Kr. vanhemmat. Nyttisi
siis varsin todenmukaiselta, ett taru munan osallisuudesta maailman
luomisessa, joka ei ny lytyvn vanhimmissa uskonnollisissa kirjoissa,
olisi tullut Egyptist, jonka kanssa India muinoisina aikoina oli
vilkkaassa kauppa-yhteydess. Indiasta taas olisi se siin tapauksessa
voinut levit Kiinaan sek Japaniin, miss sen jlki kuuluu olevan
tavattu (Kellgren, De ovo mundano s. 15, valitettavasti esiin tuomatta
niiden muotoa), ja mihin niin paljo muuta uskonnollisia ksitteit on
sielt tullut.

[1194] Kansan suusta saaduissa toisinnoissa ei ole kuitenkaan
Kristuksen nimi koskaan mainittu, vaan on tapaus Kullervohon sovitettu.
Lnnrot on nhtvsti muuttanut lapsen nimen, saadaksensa tten
Vinmisen lhdn kristin-uskon voiton seuraukseksi.

[1195] R. 42 vv. 393-460.

[1196] Castrn A. 1 1204 N:o 9 Latvajrven Arhipalta, Europ. G. N:o 392
Korpisellt.

[1197] Esim. Sirel. V N:o 113 Sodanlahdelta Suomen Karjalassa, Lnnr.
A. II 3. 34 Ponkalahdelta liki Vuonnista.

[1198] Boren. 1872 N:o 120 Vuonnisesta.

[1199] Tuossa seuraavassa erityistutkimuksessa vasta esitn ptksen,
johon olen tullut kuhunkin eriseikkaan nhden. Sangen monesta yll
esiintuodusta yhtlisyydest on minulla se ajatus, ett se vaan on
satunnainen. Olen kuitenkin arvellut vastaisille tutkijoille
hydylliseksi, jos kaikki huomaamani mahdollisesti verrattavat paikat
koottaisiin yhteen paikkaan. Saattaisihan helposti tapahtua, ett
kaikellaiset seikat, joita en min tunne taikka en ole kyllin
tarkannut, vaatisivat yhden ja toisen yhtlisyyden uutta tutkimista.

[1200] Frelsn. i finsk Mythol. s. 309.

[1201] Vestnik Europy 1868. Tunnustaa tytyy kuitenkin, ett herra
Stasov on yksipuolinen ja aivan jtt huomaamatta ne skandinavilaiset
lainat kuin mys alkuperisesti slavilaiset ainekset, joita mys voi
huomata niss lauluissa.

[1202] v. Hahn Griech. u. Albanes. Mhrchen s. 11-13.

[1203] Vert. Kanteletarta III N:o 6. Tt runoa lytyy suuri joukko
toisintoja Venjn ja Suomen Karjalasta niin kuin mys Inkerist.

[1204] Grundtvig Danm. gamle folkevis. II N:o 97. Virolainen (Neuss,
Estn. Volkslied. N:o 33) on viel niden kaltainen.

[1205] Erittin on niin laita virolaisissa runoissa.

[1206] S. 252-3.

[1207] Tm paikka on epselv.

[1208] Poln N:o 199 Impilahdelta, Europ. U. N:o 579 Suojrvelt, N:o
422 Suistamolta y.m.

[1209] Hilferding N:o 19, 84, 126, 164 y.m.

[1210] Nuorukainen ja kuninkaan tytr, Hilferd. N:o 155 y.m.

[1211] Kaksi rakasta, Hilferd. N:o 31, 134, 285.

[1212] Sama balladi on muuallakin avaralta tuttu: Tatarilaisissa,
Unkarilaisissa, jopa mys, niinkuin jossain nin mainituksi, kuuluu
lytyvn vanhoissa bretagnelaisissa tarinoissa Arthur-kuninkaasta.

[1213] Parin seikan alkuper on viel hmr; toinen on keskustelu
idin kanssa sisaren kohtalosta, johon vaan muutamassa Vienan lnin
runossa on vastaisuus. Siin net Vinminen (Lemminkisen) menee
Pivln pitoihin ja lauletaan koskeen kohisevaan. Hnen vaimonsa
lhtee hnt hakemaan ja tiedustelee Pivlss. Sanotaan kuolleeksi.
Miss mullat? Kuuset kasvoi plle. Miss kuuset? Lahonneet. Miss
lahot? Poltetut poroksi. Miss porot? Jo on tuuli tuhkat vienyt.
(Lytyy pieness konsehtivihkossa yhdess Cajan'in kerelmn kanssa.)
Vert. mys yht Inkerin auringonpstrunoa, Groundstr. 9 h, jossa
tiedustellaan aurinkoa Vinlt. Vinn akka vastaa Vinn jo kuolleen:
jo on kuuset kukkulalla. Pyydetn sitten nyttmn hautaa. -- Toinen
on sisaren salaisen rakkauden ilmisaaminen lumen viskaamisella
ikkunalle. Sit muistelen nhneeni jossain venlisess balladissa,
vaan en ole sit milln tavalla en lytnyt.

[1214] Nord. Resor- och forskn. VI s. 117-8.

[1215] Uuden Kalevalan painoksen esipuheessa  8.

[1216] Tarkoittanee: lounaisrannoilla.

[1217] Mehilinen 1839, Tammik. num. Suomen muinais-historioitsijoille
mietittv.

[1218] Nyt yleiseen selitetty Novgorodiksi.

[1219] Niinkuin vasta saamme nhd Saariola l. Sariola ei olekaan
alkuaan sama kuin Pohjola.

[1220] Koko tmn selityksen kumosi jo kohta Fabian Collan tukevilla
syill (Morgonbl. 1839 N:o 53-4).

[1221] Kieletr v. 4, s. 33.

[1222] Kiev mainitaankin aina tapausten keskustana. Lytyy kuitenkin
yksi ryhm nit lauluja, joissa Novgorod on keskustana, ja siin kohta
ilmautuu tlle kauppakaupungille sopivia meriretki.

[1223] Tm on Tatarin kielell kamelin nimi ja siit mahtaa olla
tevana peritty.

[1224] Orvar Odds saga (Liljegrenen ruotsal. knn.) s. 43, 72, 102.

[1225] Tst eteenpin seuraavaan todistukseen olen saanut ensimmisen
ajatuksen ynn sangen paljon seikkoja A. Borenius'en kirjoituksesta,
joka koskee meidn runojemme kotiper (Suom. Kuvalehti 1873 N. 48).

[1226] Ainoasti muutama huono runonptk ja suorasanainen kertomus
Ilmarisen kosimisesta.

[1227] Esim. Berner N. 25.

[1228] Vrezshennik moskovsk. obstsh. istor. p. drevnost. XII.

[1229] Itisen Kemijoen varrella, liki Aunuksen ja Vienan lnin rajaa,
nykyisen runo-alueen rimmisell itreunalla.

[1230] Vert. Krohn Kertom. Suom. historiasta III s. 112 Gottlund'in
kokoelmissa lytyvn alkuperisen kertomuksen mukaan.

[1231] Venjn Karjalaiset esim. ntvt: _pugu, vibu, kudu_,
Vuokkiniemen ja Uhtuen pitjliset, niinkuin mekin: _puku, vipu,
kutu_.

[1232] Lnnrot kyll todisteittensa joukossa mainitsee senkin, ett
Vienan Karjalaisten kieless on niin paljon ruotsalaisia lainasanoja,
mutta ei ole nhtvsti huomannut perinjuurista eroitusta runoja
laulavain ja muiden Karjalaisten vlill. -- Kovakonsonanttisen murteen
ymprill on kuitenkin kaita vyhyke pehmekonsonanttista vlimurretta,
jonka puhujat viel osaavat runoja, vaikka vaillinaisemmin.

[1233] Katso Suomal. Kirjall. Seuran pytk. 6 p. Marrask. 1839.

[1234] Matkakertomus Morgonblad. 1835 N. 58.

[1235] Vihko E. Boren. 1871 N. 64, 91, 1872 N. 166.

[1236] Katso esim. muistutukset Borenius'en 1871 vuoden kokoelman N.
5:een, 9:n, 16:een, 37-8:aan, ynn muita.

[1237] Semmoisia ovat esim. Borenius'en 1872 vuoden kokoelmassa:
_orpomaat_ (= orkomaat) N. 6, _hurme_ (selitetty "vedeksi") N. 12,
_piika pinnehiss_ (= pintehiss) N. 43, (samassa nhtvsti sken
Suomesta opitussa runossa on viel lisksi _vattavntehiss_ ja
_sakaran_ ulisematta saranan sijasta. Koko lapsivaimon luku nkyykin
olevan Venjn Karjalassa tuskin tunnettu), _poajie_ (= paasi) N. 55
(sama sana 1871 N. 46 _poatien), susin_ (= suden) N. 57 (usein _suten_
esim. N. 95; venjnkarjalainen sana on _hukka), lakaisi_ (Ven.
Karjalassa: _pyyhki_) N. 88, _pursti_ (= pursi) N. 163. 1871 vuoden
kokoelmassa _kerjit_ (= kerjt) N. 94, _vaimo_-vaatteheni (= vaino)
N. 97 ja pinvastoin: emoseni, _vaino_ vanha N. 107 (vaimon nimi
Venjn Karjalassa on _naini_). Tuntemattomuutensa thden vnnetyist
Ruotsin sanoista mainittakoon: _touppi_ (= tuoppi) Bor. 1872 N. 61,
110, _kannan_ (= kannun) N. 146. Murteelle oudot kielimuodot ovat
varsinkin vlimurteen runoissa pahasti vnnetyt, esim. Boren. 1872
vuoden kokoelmassa: illativit _pajakin, pttsihihe_ (Ven. Karj. _pajah,
pttsih_) N. 73, 153, Pivttren _kezrymini_ (= kehrm. Ven. Karj.
oikeastaan kezrtty) N. 78, samoin _emon tuomen_ (= tuoman) N. 151
y.m., _Vipusten_ (= Vipusen), N. 84 (monikon genitivi Ven. Karjalassa
on aina _ie_; yllmainittu lnsisuomalainen muoto senvuoksi ksitetn
yksikn genitiviksi), samoin kyhn _miesten_ N. 85 y.m. (luullusta
vartalosta _mieste_ muodostetaan nin joskus viel nominativi _miestet_
N. 150), _kuusissa_ hakona, _petjiss_ plkyn pen N. 85 (ksitetty
inessiviksi, sill essivi ei Ven. Karjalainen supista), ajaa
_suruttelembi_ (= surutteleepi) N. 156 (3:n personan pte _pi_ on
tuntematon ja sekoitetaan komparativin ptteen kanssa tai pidetn
joutavana liskkeen, jonka voi pist mihin hyvns, esim. _koriebi_ =
korea, _pikkusembi_ = pikkusen, molemmat 1872 N. 164), vetvt _venone_
maalle (= venosen) N. 167 (monikon 3:s persona Ven. Karjalassa aina
toimitetaan passivilla, esim. veeth, joka vaatii nominativia) j.n.e.

[1238] Esim, Boren. 1871 N. 7, 1872 N. 103, Lnnr. A II 6 104.

[1239] Esim. Aspelin A II N. 8 ja Ganand. Mythol, s. 11; Ahlqv. B N.
200, Lnnr. A II 3 N. 57; Lnnr. S N. 128; Vihko 3 Laitin. N. 20;
Gottl. N. 579; Arvidss. C X N. 3; Lnnr. Q. N. 145, Sirel. N. 196 y.m.

[1240] Tapani, joka lytyy Tahvanuksen rinnalla, saattaisi tosin olla
muodostettu venlisen Stepanin mukaan; mutta tietkseni ei ole
hnelle kreikkalaisessa kirkossa hevosenhoito omistettu. Lisys
_emonen_, joka aina seuraa _neitsyt_ Maarian kanssa, myskin vivahtaa
kreikan-uskoisten yksin-omaiselle nimitykselle _Jumalan emo_, mutta ei
ole kuitenkaan romalais-katolilaisillekaan aivan outo. _Pyh Jyrki_
viimein, joka Venjn Karjalassa niinkuin mys Suomen ja Inkerin
kreikan-uskolaisissa kytetn karjanluvussa, tuntuu tosin
venliselt; mutta venlinen Juri, ilman k:ta, ei ole kuitenkaan niin
likeinen muodoltansa kuin virolainen _Jyrg_ (= Saksan Jrg, Jrgen),
joka siell mys tavataan samassa loitsussa. Nmt poikkeukset ovat
siis ainoasti nenniset. Ainoat joskus ilmauvat kreikkalaiset pyht
miehet ovat Petri sek Ilja. Joskus, vaikka aniharvoin, tavataan
kuitenkin Venjn ja Suomen Karjalan runoissa muita Kreikan uskon
jlki. Ahti ja Kyllikki esim. lupaavat toisillensa uskollisuutta
"eess vaskisen ikonan" (jumalankuvan) Europ. K N:o 4 Repolasta;
Lemminkinen jtetn Pivln hihin kutsumatta, syyst ett on
nauranut naiset _namasterin_ (s.o. monasterin) Europ. G. N. 401
Melasellt Suom. Karjalassa. Wellamon neidon onkimisessa Vinminen
tahtoo kytt lohta _paaston ajaksi_ paloiksi, Lnnr. A II 3 N. 32
Ponkalahdelta, Ainolla on usein _ristit rinnassa.

[1241] Genetz 1872 N. 8 Vuokkiniemelt, N. 62 Nokeuksesta.

[1242] Esim. Lnnr. A II 6 N. 35 Jyvlahdelta.

[1243] Esim. Europ. I N. 8. Tuulos ja Vitele ovat pitji Aunuksessa,
lhell Suomen rajaa.

[1244] Viimeksi mainittu esimerkki ei asiaa muuta, koska siin
esiintyvt nimet ovat aivan naapuristosta.

[1245] Lnnr. R s. 6 Jaakkimalta.

[1246] Lnnr. A II 3 N. 4 Kiannalta.

[1247] Esim. Vihko 3 Ahlman N. 47 Juvalta.

[1248] Lnkel VII N. 5 Soikkulasta.

[1249] Lnk. VII N. 11 Soikkulasta.

[1250] Esim. Ahlqv. A. N. 277 Sakkulasta, Reinh. XI N. 335 d
Lempaalasta.

[1251] Monessa kappaleessa.

[1252] Esim. Lnnr. A II 6 N. 106 Latvajrvelt. Hmeen ja Kemijoen
viel kenties voisi selitt sen puolen nimiksi, mutta toiset molemmat
tekevt tarkoitetun seudun epilemttmksi.

[1253] Boren. 1871 N. 54 Uhtuesta.

[1254] Monessa toisinnossa, esim. Lnnr. A II 6 N. 75 Latvajrven
Arhipalta. Sama lauseparsi tavataan mys joskus Suomen ja vhn toisin
Inkerin runoissa.

[1255] Boren. 1872 N. 28 Latvajrvelt.

[1256] Lnnr. A II 3 40 Vuonnisen Ontreilta. Huomattava on ett nit
Suomeen viittaavia nimi lytyy enemmn vanhemmalla ajalla kuin
nykyisin saaduissa runoissa, samoin enemmn lntisiss kuin rajalta
kaukaisemmissa, itisiss. Niin esim. tss samassa runossa, joka mys
Kellovaaraan Kemijoen varrella oli levinnyt, ksitettiin jo Suomi
vrin ja laulettiin _Summin_ sulhot.

[1257] Esim. Europ. K. 193 b Uhtuesta.

[1258] Esim. Boren. 1871 N. 70 Vuonnisesta.

[1259] Esim. Lnnr. A II 6 N 126 Latvajrvelt tanssin synnyss. Mys
Suomessa tavataan usein samat sanat, esim. Lnnr. S N. 165
Keslahdelta.

[1260] Esim. Genetz 1872 N 9 Vuokkiniemelt.

[1261] Boren. 1871 N:o 108 Akonlahdelta. Nmt rivit, joita ei
yleisemmin tavata kilpalaulannassa, nkyvt kuitenkin vaan olevan
lainatut siihen historiallisesta laulusta Viipurin piirityksest.

[1262] Esim. Bern. N. 56 Koljolasta; Boren. 1872 N:o 109 Karhun runossa
Vuonnisesta.

[1263] Mainiolle laulajalle Arhipalle esim. se osa oli ihan tuntematon
ja Vuonnisen Ontrei ainoasti osasi vaillinaisen katkelman. Haavojen
parantamisluvuksi kytetnkin Venjn Karjalassa yleisesti runoa
Vinmisen polvenhaavasta.

[1264] Tll ei ole kuitenkaan sanottu, ettei joku runo pinvastoin ole
mys Venjn Karjalasta levinnyt Suomen puolelle. Niin on joskus laita
niiden runojen, joita Kajaanin kulman itisiss rajakyliss lauletaan;
Suistamon runoista on melkoinen osa tullut Aunuksen Himolasta
kuuluisan runontaitajan jlkeisen, Hilipp Hoschkosen kanssa,
joka pari kolme miespolvea takaperin muutti Schemeikn kyln ja
jonka suku sek viel enemmn runot sitten ovat yli pitjn sek
naapuripitjienkin levinneet. Erss Risln loitsussa (Saukko Z N:o
55) mies 3:n sormen _korkeus_ tuo hyyt, jossa tuo substantivinen muoto
viittaa venjn-karjalaista sukuper. Viimeinkin on nykyn
Karstulasta Pohjois-Hmeess saatu muutamia hyvi Kalevalan runoja,
joiden kaikki tunnusmerkit viittaavat Vienan lniin, Vuonniseen ja
jotka sielt epilemtt ovat tulleet jotakuta laukkukauppiasta myten.

[1265] Katso ennenmainittua kirjoitusta runojen vienalaisesta synnyst
sek selitykset runoon Vedenkantaja Anni, Mehilin. 1836 Maalisk.

[1266] Kieletr IV s. 33-4.

[1267] Inkerin runoissa ei mys aina kytet pohjoisempain runoin
tavalla pitkn vokaalin jakoa, vaan sen sijaan diminutivej esim.
tupaista (= tupoa), kylist (= kyle), elell (= ele).

[1268] Sen ovat Lavonius'en ja Ahlman'in kerelmt Savosta 50-luvun
lopulla ja Laitisen Karjalasta viime vuosikymmenell yltkyllin
todistaneet.

[1269] Vert. Gottlund'in runokokoelmaa Ruotsin Suomalais-metsist.

[1270] Lnnr. K. s. 63, saatu Jaakkimalta. Kelttu on pitj
Pohjois-Inkeriss.

[1271] Lnnr. E s. 28, 45 Jaakkimalta. Tuuteri on kohta lnsipuolella
Pietaria.

[1272] R. s. 83 Jaakkimalta. K. Krohn N:o 322 Hyrynsalmelta
Pohjanmaalla (jlkimmisess vntyneen _Narjan_ nappisaksat).

[1273] R. s. 76 Jaakkimalta, Sirel. V N:o 206 Suistamolta y.m. Pavlovsk
on keisarillinen huvilinna ja kaupunki liki Pietaria.

[1274] Esim. Gottlund N:o 17, 123 Juvalta, Ahlqv. B. N:o 355
Ilamantsista. Inkeriss on tm runo hyvin yleinen. Konnun kylt ovat
likell Kaarostaa l. Oranienbaum'ia.

[1275] Gottl. N:o 2 Juvalta.

[1276] Becker v. 29 N:o 17 Pohjanmaalta.

[1277] Niin esim. on Pohjois-Inkerist lydetty Korhosen hlaulu ja
Koskisen Honkain keskell. Viipurin puolen Sakkulasta on kuitenkin.
lydetty muutamia epillisi runoja, joiden koko luonne viittaa
Pohjanmaalle. Niist vasta tulee enemmn puhuttavaksi. Lnsi-Inkeriss
tahtoo mys joskus tuntua joku pieni vaikutus pohjoisesta. Semmoinen
ilmautuu esim. tuossa Saaren neidon kosintarunon alussa, miss saari
syntyy _Kullervon_ kuljettamasta kullasta; sill sisaren viettelyksess
ei rikollinen Inkeriss viel olekaan Kullervo.

[1278] Esim. Lnnr. S N. 166 Keslahdelta, Europ. G N. 668
Ilamantsista, Arvidss. C XVII N. 1 luultavasti Savosta, Lnnr. A II 3
N. 40 Vuonnisesta y.m. m.

[1279] Monessa Luojan surmavirress; Henrikin runoa katso
Suomi-kirjasta 1856.

[1280] Esim. Ahlqv. B N. 655.

[1281] Lnkel. P VII N. 11 Soikkulasta.

[1282] Katso Suomi-kirjaa 1856.

[1283] Strhlman Venjoelta N. 11.

[1284] Lnkel P VIII N. 4 ja 4 b Soikkulasta. Vhemmin selvi, jotka
kuitenkin taas toisia piirteit lisksi sisltvt, on muitakin.

[1285] Groundstr. N. 129 Tnttlst lnteenpin Kaarostasta l.
Oranienbaum'ista.

[1286] Groundstr. N. 239 Soikkulasta.

[1287] Groundstr. N. 79 Skuoritsasta y.m.

[1288] Esim. Cajan v. 4 N. 167 Latvajrven Arhipalta, A II 5 N. 49
Vuonnisesta.

[1289] Esim. Boren. 1871 N. 76, 1872 N. 82, molemmat Vuonnisesta.

[1290] Inkerin runo esim. Reinh. v. 11 N. 349 Vuoleelta
Pohjois-Inkeriss, Ahlqv. B 72 Ilamantsista; Kestin lahja esim. Slr
VI N. 21 Toksovalta Pohj. Inkeriss, Poln N. 187 luultavasti
Suistamolta, Lnnr. Q. N. 62 Enolta; Mataleena esim. Groundstr. N. 16
Konnun kylst Inkeriss.

[1291] Hansson'in satukokoelman seassa N. 13 Sahalahdelta ja
Erjrvelt.

[1292] Gottlund N. 580.

[1293] Mainittu jo 1539 rajakirjassa (Reinholm ksik. 64:s v.).

[1294] Sama p.

[1295] Reinh. 6:s v.

[1296] Reinh. 67:s v.

[1297] Reinh. 63:s v.

[1298] Main. jo 1463 Hausen Bidr. t. Finl. hist. I s. 335.

[1299] Reinh. 6:s v.

[1300] Reinh. 48:s v.

[1301] Jo 1479 Hausen s. 369 y.m.

[1302] Reinh. 67:s v. Kyl Huittisissa mainitaan jo 1487-9 Arvidss.
handl. s. 108, 119, 132. Likell Viipuriakin on _Sammonsaari_.

[1303] Hausen s. 170 y.m.

[1304] Reinh. 6:s v.

[1305] Poln N. 122 Suistamolta.

[1306] Reinholmin ksik. v. 70.

[1307] Karjalaisista ainoasti Inkeriliset (tokko vanhalla kannalla
olevat kreikan-uskoisetkin?) panevat olutta juhliksi.

[1308] Katso Virolaiset ja ylimalkaan lnsisuomalaiset aineet
Kalevalassa, Suomi Uusi jakso X s. 135 seur.

[1309] Gottlund N. 578 b Pohjois-Savosta, Boren. 1872 N. 91
Vuonnisesta.

[1310] Esim. Castrn A I v. 1204 N. 23; Berner N. 55 hvirress: Sujui
suuri Suomen silta saajanaista tuotaessa.

[1311] Boren. 1871 N. 3 Smjrvelt.

[1312] Neuss N. 8 Varsinais-Virosta; Neuss on painattanut _lende lkse,
looge lkse_, kun ei ymmrtnyt nit muotoja.

[1313] Neuss N. 24 b Saarenmaalta.

[1314] Ahlq. B. N. 323 Ilamantsista.

[1315] Neuss N. 51 b Kodaverest.

[1316] Kreutzw. Myth. L. N. 2 a Setumaalta.

[1317] Ylimalkaan saapi Viron ja Suomen suhteista sen ksityksen, ett
vanhimpia muodostuksia on kulkenut sielt tnne, vaan verrattavasti
uudempia taas pinvastoin meilt sinne.

[1318] Min kytn tmn tilaisuuden lausuakseni ilmi, ett tyni olisi
ollut viel vaivaloisempi ja pitkllisempi, jos ei A. Borenius olisi
jrjestnyt Lnnrot'in runosaalista vuosilta 1831-5.

[1319] Aivan tarkkaan ei lukua voi sanoa, senvuoksi kun Lnnrot ei aina
ole tydellisesti kirjoittanut hnen runojensa joka kohtaa. Niiss oli
2,313 sett epillisi, 1,265 loitsuja ja noin 1,000 lyyyrillisi ja
balladeja.

[1320] Muutamat runot ovat eptietoiset, ovatko Sissosen laulamia;
siit syyst semr ei voi tarkemmin mrt.

[1321] Rjbinin, paras Venjn epillisist rapsodeista, lauloi 17
pitk laulua, n. 5,500 sett.

[1322] Lnnr. A II 3 N. 65. Tmn runon mukaan, niin kauas kuin se
ulottui, jrjestikin Lnnrot kermns runot ensimmisess
yhteensovitus-kokeessaan syksyll 1833 joka ksikirjoituksena on
tallella.

[1323] Vienan lnin runot sopii jakaa kolmeen ryhmn, joista yksi
ksitt Vuonnisen seudun, toinen Latvajrven ja Vuokkiniemen
ympristt, kolmas, jossa Akonlahti on empaikkana, runot kaikissa
kyliss pitkin Vienan ja Aunuksen rajaa Tsirkkakemijoelle asti ja
sielt pitkin runo-alueen itrajaa Uhtueesen saakka.

[1324] Lnnr. A II 2 N. 2 Akonlahdelta, Boren. 1872 N. 145
Kiimasjrvelt.

[1325] Ei ole ainoatakaan toisintoa, jossa kotka kantaisi Vinmist.

[1326] Kultalatva-kuusessa on kansan laulamissa runoissa aina nt;
kuun ja auringon on siihen Lnnrot sovittanut runollisemman vaikutuksen
vuoksi.

[1327] Vienan Samporuno nin muodoin vastaa seuraavia Kalevalan uuden
painoksen runoja. I osaksi, VI, VII, X, XXXVIII, XXXIX, ja XLII sek
XLIII osaksi. Parhaat tmn muodostuksen edustajat ovat Latvajrven
Arhippa Perttusen sek Vuonnisen Ontrei Malisen runot. (Lnnr. A II 6
N. 70, 3 N. 40). P-asiassa yhtpitvt ollen, sisltvt ne kumpikin
yhthyvin paljon toisessa lytymttmi pikku-seikkoja, jotka Lnnrot
kaikki on yhdistnyt.

[1328] Vienalaisen Sampojakson keski-osa -- Vinmisen korjaaminen
vedest, Sammon vaatiminen lunnaiksi ja takominen -- on Suomessa
tuntematon ja, niinkuin vasta saamme nhd, myhempi muodostus.

[1329] Inkerin alueen luomisrunoissa muna joskus karskahtaa
seitsemksi, kahdeksaksi kappaleeksi; se on voinut antaa aiheen munien
luvun enentmiseen siihen mrn. -- Esimerkkein suomenpuolisesta
luomisrunosta mainittakoot K. Krohn N. 15 Sotkamolta, Ahlqv. B N. 86
ILamantsista, Europ. G N. 410 Suistamolta. Vienankin lnist on saatu
muutamia samaa laatua olevia; mutta loppu on niiss aina erilainen.
Jttilis-hauki net siell nielee munan ja munijalintu, tss kotka,
vapauttaa sen hauin vatsasta samallaisen taistelun jlkeen, josta
kilpakosinta laulaa. Tm toisinto lytyy paraasta pst vaan Uhtuen
kylss (esim. Lnnr. A II 9 N. 43) ja on nhtvsti erehdysmuoto,
syntynyt kahden erirunon sekoittamisen kautta. Rajaryhmn
etelisemmiss kyliss, niinkuin yll nimme, liitetn koko
kilpakosinta Samporunoon. Muissakin varsinaisissa Samporunoissa on
munijalintu Uhtuessa aina kotka; lieneek tm siksi vntynyt
tavallisesta sotkasta ja sitten nimens kautta vaikuttanut tuon
puheena-olleen sekoituksen, vai pinvastoin jlkimminen muodostus
saanut aikaan munijalinnun nimen muutoksen muissakin runoissa, on
vaikea varmaan ptt.

[1330] Muutamat laulajat ovat tmn maineen selittneet "vilusilmksi",
arvattavasti itsekn tietmtt syyt siihen. Mutta "kyytt" on sama
kuin viiru ja viirusilm on usein kytetty sana etelisemmiss
runoissa. Se onkin varsin sopiva nimitys Lappalaiselle, jonka silmt
vaan ovat raollaan.

[1331] Boren. 1872 N. 118 Vuonniselta, N. 73 Sombrvelt
y.m.; Europ, 1845 K N. 30 Suurjrvelt, H N. 89 b Suistamolta.
Viimeksimainittu alkaa laulukiistalla, jonka jlkeen Joukamoinen tekee
murha-yrityksens. Tss nemme siis luonnollisen selityksen niinen
muutokseen. Muutenkin mys Vienan puolella on laulukiista liittynyt
useihin Samporunon kappaleihin (vlist alkuun, vlist loppuun),
vaikkei aina ole ampujan nimeen vaikuttanut.

[1332] Luomisruno, niinkuin se pohjoisissa toisinnoissa ilmaantuu,
vastaa painetun Kalevalan koko 6:tta runoa, 1:st vrssyj 179-244,
255-280 ja 7:st alkua: vv. 1-8. Ksikirjoituksissa lytymttmt ovat
osa jousen kuvausta VI: 29-34, 39-46, emon kysymys, ket Joukahainen
aikoi ampua, ja vastaus, vv. 101-114, samoin loppukeskustelu
Joukahaisen ja idin vlill, vv. 211-34, sotkan arvelu mihin laatisi
pesns, I: 189-194, veen emosen uinti, vv. 245-62, paitsi pienempi
palasia.

[1333] Selityksissn Kalevalan uuteen painokseen (Litteraturbl. 1849
s. 16) hn sanoo "verrattomasti suurimman osan toisinnoista" olevan
Vinmisen puolella; tst siis ei voine ptt muuta kuin ett
hnell oli edes yksi siit eriv toisinto. Ihme on vaan ett juuri se
tai ne kappaleet niin ylen yleist runoa, jota monta kymment toisintoa
on tallella, ovat tietymttmiss. Kenties lienee lupa olettaa, ett
Lnnrot ei perustanut muutostaan runoon, vaan johonkuhun kuulemaansa
suorasanaiseen selitykseen (satunnaiseen erehdysmuotoon).

[1334] Saman ajatukseni lysin mys Ursin'in kirjasta: Den homer.
frgan s. 56, ja reunamuistutuksesta Gottlund'in kappaleessa vanhaa
Kalevalaa, joka nyt on minun hallussani.

[1335] K. Krohn N. 588 Kiannalta. Siin Pohjolan emnt korjaa itkevn
Vinmisen vedest ja lhett kotiin. Olisiko tm vienalaista
kehityst vlittv muoto vai lieneek siihen vaikuttanut joku
idstpin kuultu runo? Pohjolan pojaksi sanotaan ampuja mys yhdess
sen puolen toisinnossa (Lnnr. A II 9 N. 12), joka on saatu
Kellovaarasta, runo-alueen itisimmlt rajalta, mutta laulajan is oli
muuttanut sinne Ponkalahdelta, aivan Kiannan rajan lheisyydest.
Toinen on siis epilemtt toiseen vaikuttanut.

[1336] Suojrvelt, Basilier'in kok. N. 82.

[1337] Esim. Sirel. V N. 195, Suistamolta, Europ. I N. 4 luultavasti
Tulemajrvelt.

[1338] Boren. 1872 N. 118 Vuonnisesta, Lnnr. A II 5 N. 8 Lonkasta.

[1339] Boren. 1871 N. 111, 112, Bern. N. 27. Samallaisen muodostuksen
Lnnrot mys toi Kellovaarasta (A II 9 N. 12) ja siin Vinminen
vastaa samoilla eptoivoisilla sanoilla, joilla joskus Lemminkinen
Ilamantsissa: "_Ei ole miest mennehess, urosta uponnehessa_".
Huomattava on viimein, ett Rajaryhmn Samporunot usein, samoin kuin
monet Lemminkisen virret, alkavat: Lhteksens kkesi lankoihinsa
Luotolahan y.m. ja ett Vinmist, niinkuin usein Lemminkist,
etsitn: talvella lylyn livulla, kesll venoin kepein. Tss
Rajaryhmss esiintyvt list ovat kuitenkin luultavammin vasta
myhemmin sekaanpantuja, kun jo runo Lappalaisen ampumisesta oli saanut
muotonsa, Mutta ne yhthyvin todistavat taipuvaisuutta aineksia
Lemminkisen virrest thn sekoittamaan.

[1340] Pohjanmaalla Kajaanin kulmalla on mys muutamia tntapaisia
toisintoja, osoittaneeko sitten itist vaikutusta, vai lieneek
pinvastoin siin vienalaisen muodostuksen itu.

[1341] Ganand. Myth. s. 23.

[1342] Europ. G. 631, 646.

[1343] Esim. Ahlqv. B 150 Ilamantsista.

[1344] Lnnr. Q N. 12 Enolta, N. 251 luultavasti Kerimelt. Tm taru
on nhtvsti yhteydess sen ksityksen kanssa ett tyynet vireet veden
seljill ovat Vinmisen veneen jlki. Pohjanmaalla ilmaantuu toinen,
luultavasti myhempi, muodostus, jossa sama akka tahi vaka vanha
Vinminen itse lakaisee laineita, jolloin rikka tarttuu luutaan, ja
kun hn sit hampain pois tempaa, hammasmato syntyy.

[1345] Esim. Europ. H. N. 65 Suistamolta, Gottl. N. 601 luultavasti
Savosta.

[1346] Lnnr. A II 8 N. 16. Yllmainitut vrssyt itsekin ilmautuvat
Vienan puolella useissa luomisrunoissa, mutta enemmn uudemmissa
kerelmiss, niin ett ovat vhemmin todistavaiset. Joskus sanotaan
mys hevonen Vienan luomisrunoissa olkiseksi, samoin kuin muutamissa
toista ainetta olevissa Inkerin runoissa, joista se lieneekin tnne
tullut.

[1347] Koko sekin lisseikka tavataan melkein yksistn Vienan
lniss, Suomen puolella ainoasti muutamissa Suistamon runoissa, mutta
tmn seudun laulu on ylimalkaan saanut voimallisen vienalaisen
vaikutuksen viime vuosisadalla sinne Himolasta muuttaneen mahtavan
runonlaulajan ja tietjn Hoschkasen kautta, joka oli kynyt
Vienassakin opissa.

[1348] Vertaa nit jlkimmisi s. 123, 158.

[1349] Alkuperisess tarullisessa muodossansa tavataan tm runo nyt
enn ainoasti Virossa, Inkeriss ja Viipurin lnin etelisimmiss
pitjiss. Suomessa on yleisempi tuo toisinto, jossa munasta kaloja t.
hylkeit syntyy (joku ainoa mys Virossa ja Inkeriss). Samalla lajilla
on siit toisinnosta, jossa saari syntyy maailman sijasta, Suomesta
melkein yksistn saatu myhempi muodostus, joka siihen Saaren neidon
kosinnan liitt. Tten on runon tie aivan selv. Lnsi-Suomessa mahtoi
ennen aikaan olla pohjoisen tapainen toisinto, jonka unohduttua sitten
virolais-inkerilinen tunkeutui Savoon ja Pohjanmaalle saakka.
Levimisen nin tietoon saatuamme, voimme siit tehd johtoptksen
toiseen seikkaan nhden. Kaikissa Pohjanmaan ja Savon kappaleissa lintu
munii laivaan, samoin mys useimmissa viipurilaisissa, mutta harvoin
Inkeriss ja Virossa. Siell muna tavallisesti lasketaan vuorelle,
saarelle, niemelle, mttlle t. pensaasen. Joskus listn viel ett
mainittu munimispaikka on meren keskell. Lytpaikoista pttin tm
muodostus on vanhempi ja samassa hyvin yhtlinen pohjoisen kanssa,
miss lintu munii Vinmisen polvelle, joka on kohounut mttksi t.
saareksi. Laiva on mahdollisesti tullut thn venlisist
luomistaruista; mutta melkein enemmn luultava on ett tss piilee
kaukainen, hmr kaiku pohjoisempana tunnetusta Sampo-runosta. Muna
net vierht veteen sen kautta, ett _suuri pohjais-tuuli kallistaa
laivaa_ (joskus peskin). Yhdess virolaisessa toisinnossa (s. 158)
munijalintu on _Pohjan kotka_ ja hnelt pesst varastetut munat
_viedn laivalla_. Toisessa virolaisessa laiva laskee _pohjoseen_,
jossa _Pohjan noita_ nostaa tuulen ja _kaataa sen_ (Kreutzw. Myth. u.
Mag. Lied. N. 4). Yhdess Lnsi-Inkerin runossa (Trneroos N. 164)
_lintu kaataa laivan_, yhdess Sakkulasta saadussa muniva lintu _tulee
Lapista, silmt siiven alla_ (Ahlqv. A N. 257).

[1350] S. 192, 204, 205, 207, 218, 228.

[1351] S. 298-301.

[1352] Finsk Mythol. s. 300.

[1353] S. 194, 197, 220.

[1354] Uudessa Kalevalassa on munijalintu kotka. Tm perustuu
p-asiallisesti vaan yhden Vienan kyln, Uhtuen, laulutapaan.. Sen
selityst katso s. 383.

[1355] Vepsliset sanovat pskysen nimell _Jumalan lindiine l. Sarak
linduine_ (Ahlqv. Anteckn. i Nord-Tschud., Finsk. Vetensk. soc. frh.
T. VI s. 59, 61). Mutta Sarakka on Lappalaisilla se naishaltija, joka
kaikkein elvien syntymisest pit huolen. Kenties siis voinee tst
ptt ett Vepslisillkin on ollut samanmuotoinen luomistaru kuin
Virolaisilla.

[1356] S. 334-9.

[1357] Arvelu 196:lla sivulla uhriksi kytetyist munista tuskin
pitnee paikkansa.

[1358] Veckenstedt, Die Myth., Sgen u. Legenden d. Zamaiten I B s.
216. Tmn kirjan olen vasta myhemmin saanut ksiini, joten siit
saadut tiedot eivt ole voineet saada sijaansa edellisess luvussa.

[1359] Lnnr. A II 3, N. 40 Vuonnisen Ontreilta, Boren. 1872 N. 88
samasta kylst, Lnnr. A II 6 N. 55 Tsenan Kettuselta ynn joku muu.

[1360] Esim. Europ. G N. 400 luultavasti Korpisellt, Lnnr. S N. 136,
nhtvsti Juvalta; Sirel. V N. 31 Pyhjrvelt; Ganand. s. 26,
luultavasti pohjalaisen tarinan mukaan, sanoo Ilmarisen olleen koko
maailman takojan.

[1361] 8. 158. Otavasta on Suomessakin joskus puhe, Sirel. N. 31.

[1362] Sommer 1848 N. 151 Jaakobin pitjst Varsinais-Virossa. Tm
tieto, niinkuin vastakin moni samallainen, on otettu niist runsaista
ksikirjoitusvaroista, jotka Suom. Kirj. Seura on Virossa kopioittanut,
sen jlkeen kun teokseni edellinen vihko jo oli painettu. Siit syyst
ei niit ole voitu sovittaa siihen paikkaan, miss ylimalkaan on puhe
Kalevalan runoista Virossa. Sama runo, saatu Pihkovan puolelta, on
mys saanut sijansa Kalevinpojassa (IX. 479 seur.) ja muistutuksessa
siihen lauluun sanoo Kreutzwald ett ajaja ja luoja yhdess katkelmassa
on sanottu Ukoksi.

[1363] Kaukaisemmat sukulaisemme Tatarit tosin tietvt Podo-Snkn
kiinnittneen taivaan valot (s. 220); mutta tm taru on kovin erilln
ja siin esiintyv, josko vntynytkin Buddhan nimi viittaa eteln.

[1364] S. 238.

[1365] Veckenstedt I s. 146. Hnest kerrotaan mys, ett hn tappoi
veljens Ugniegavan ja viskasi pn kuuhun, jsenet thtiin (vert.
Thor'in samallaista tekoa s. 238). Toisen tarun mukaan molemmat
veljekset yhdess takovat ilman pielet ja asettavat niiden plle,
paitsi taivasta, mys manteren, meren sek syvyyden (Veck. I s. 142).

[1366] Europ. H N. 29 luultavasti Korpisellt kateen loitsussa, N. 76
Suistamolta manauksessa.

[1367] S. 238, 328.

[1368] Se osa, joka koskee maan eptasaisuuksien syntymist ruumiin
liikunnon kautta, on kuitenkin epilemtt liettualais-slavilaista
sukuper. Vert. slavilaista luomistarua s. 299. Liettualaisissakin on
se tarina, ett jumala voitti piruin kuninkaan, sitoi sen hevosen
selkn ja ajoi tmn juoksuun. Mihin pirun p kolahti, siihen syntyi
vuori, mihin jalka, siihen laakso, mihin kyynel pirahti, siihen jrvi
(Veckenst. I s. 212). Lainaamisen todistaa mys tmn seikan
ilmautuminen meidn runoissamme yksistn Venjn puolella.

[1369] Esim. Lnk. VII N. 4 Soikkulasta, Slr VII N. 23 Lempaalasta,
Ahlqv. B N. 265 Ilamantsista, Beck. Z N. 5 Pohjanmaalta.

[1370] Saxb. N. 382 Vuoleelta, Lencqv. s. 33 Pohjanmaalta y.m.

[1371] Joskus ilmautuu lisys yksinn, jolloin jatketaan: synveet
syventmni.

[1372] Esim. Lnnr. A II 9 N. 38 Uhtuesta, 5. 20 Lonkasta, y.m. Castrn
arveli, ett kolmas luoja mahtoi olla Lemminkinen ja vertasi tt
jumalakolminaisuutta samallaiseen Skandinavein luomistarussa. Mutta
kolmas mies olisi sitten Joukahainen eik Lemminkinen, joka
ksikirjoituksissa ei ole toisten kumppanina. Vaan ei Joukahainen
nimenomaan sano olleensa osallisna luomisessa; hn vaan kysyy:
muistatko sit aikaa, jolloin luotiin. Vertaaminen skandinavilaiseen
taruun on siis sangen epvarma, varsinkin koska luojain lukukin niin
vaihtelee. Tss puheena oleva lause lytyy mys yhdess Ilamantsista
saadussa Pellervoisen runossa (Ahlqv. B N. 207).

[1373] Ilman pielet Pohjanmaalla sopivat ihmeesti yhteen liettualaisen
tarun kanssa, mutta vlisiteen puute ei salli panna siihen suurempaa
painoa.

[1374] Kallas C N. 36.

[1375] Kreutzwald P N. 9.

[1376] Vv. 1-8. Vinmisen nousu saareen ei kuulu thn, vaan nkyy
olevan otettu yhdest Samporunon toisinnosta (vert. Lnnr. E N. 606),
johon on sekautunut Lemminkisen pako. Vinmisell on vaan jossakussa
turmeltuneessa toisinnossa tekemist maailman kylvn kanssa. Rivit
41-2 nkyvt olevan otetut viimeisest Ritvalan Helkavirrest. Tammen
kasvatus on tss yhteydess hyvin harvinainen.

[1377] Vv. 59-224. Muutamat pienet sisn pistetyt kappaleet (idin
rukoileminen, luultavasti jostain muusta loitsusta, keskustelu
Vinmisen ja pikkumiehen vlill) eivt lydy minulle tietyiss
tammen synnyiss.

[1378] Vv. 225-378. Ensimmiset kuusi vrssy ovat kuitenkin erst
Inkerin balladista, jossa luonto lakastuu neidon viettelyksen kautta,
mutta sitten jlleen virkistyy, kun pappi on kynyt siunaamassa (esim.
Europ. I N. 112 Toksovalta). Seuraavat kuusi ovat osaksi toukoluvusta
(esim. Europ. K. N. 225 Uhtuesta). Vv. 241-50 oikeastaan kuuluvat
ensimmiseen osaan. Samoin vv. 287-94. Tiasen neuvo ei lydy minulle
tietyiss toisinnoissa. Kirveen teettminen ja kasken hakkuun kuvaus on
otettu Kullervon runosta. Keskustelu kokon kanssa ja tmn linnun
valkean-iskeminen ei lydy thn kuuluvissa runoissa, mutta
jlkimminen kuitenkin yksinisen erehdysmuotona erss tammen
synnyss (Genetz. N. 59 Luvajrvelt). Vv. 295-330 ovat kylvjn lukua
ja seuraava kohta Lnnrot'in sovittama sen mukaan. Viimein v. 369
loppuun on lyyrillisest laulusta.

[1379] Vlin jtetn koivu kokkoa (Europ. H N. 92 Suistamolta), vlin
kke (Europ. I N. 27 Suistamolta) varten. Lnnrot on taitavasti
molemmat yhdistnyt. Joskus kaskeen kylvetn liinaa ja siit kudotulla
nuotalla pyydetn tulikalaa (Europ. I N. 27). Tss on siis tulen
synty lisn sekaunut.

[1380] Europ. I N. 27.

[1381] Painettu Valvojaan 1884 N 1, vert. s. 141.

[1382] Sievsti on siin oikea kylvn aika osoitettu sill, ett Ahti
silloin jo on saanut osan vesist suliksi.

[1383] Esim. Lnnr. Q N. 124 Enolta, Gottl. N. 659 Kortteisilta
(luultavasti Keslahdelta).

[1384] S. 159.

[1385] Joskus nhdn toisiakin nimi, mutta ne ovat nhtvsti
erehdyksi. Esim. Impi t. Syjtr (joiden hiuksista t. kyyneleist
toisellaisissa loitsuissa syntyy puita t. elvi).

[1386] Ahlqv. B N. 190 ja Europ. H N. 138 Ilamantsista.

[1387] Puun sanat lytyvt mys erikseen.

[1388] S. 159. Myhemmin nhtvsti on tm toimitus tullut siirretyksi
yli muiden rakkaaksi tulleesen Kalevinpoikaan.

[1389] Onnen yhdistmisen viljan kanssa tapaamme muutoinkin runoissa,
joka todistaa ett tm nyt pieneen alueesen rajoittunut taru ennen oli
laajalta tunnettu. Vert. Oras onnen kasvattama (Gottl. N. 783 puun
synnyss Vermlannista), onnen touko (Ahlqv. B N. 245 Ilamantsista
tiasen synnyss), Onnen ohra (voiteen luvussa Arvidss. C XIV N. 1
luultavasti Savosta), ja juhlakulussa Lnkel IV N. 24 Soikkulasta.

[1390] Yhdess toisinnossa onkin sanottu, ett: "ihe ilmoinen jumala
kylvi maan" (Poln N. 29 luultavasti Kiteelt); toisessa "llman Ukko"
iski tulta ja poltti kaskensa (Europ. H. N. 92 Suistamolta).

[1391] Epilemtt on kreikan-uskoisten Inkerilisten viel kytetty
rukouslaulu, jossa Elias isnt, pyh Pedri armollista pyydetn
viljalle suojelijoiksi, samasta juuresta lhtenyt myhempi muodostus.
Eihn apostoli Pietari tietkseni missn muualla ilmaannu
senkaltaisessa toimessa eik ole hnen elmssn mitn, joka olisi
antanut aihetta hnet siihen virkaan asettaa. Elias on ylimalkaan
astunut Ukon sijaan, siit syyst kun tulisissa vaunuissa ajoi
taivaasen. Vesikaari sanotaan Eliaksen vempeleeksi. Juuri tm Pedrin
asettaminen hnen rinnalleen tekee synnyn Pikkerist sit
luultavammaksi.

[1392] Europ. H N. 138 Ilamantsista t. Suojrvelt.

[1393] Vienan lnist on vaan saatu kaksi vallan sekavaa, Aunuksesta
kolme hiukan parempaa, Suomen rajain lheisyydest.

[1394] Nelj Savosta, yht monta Pohjanmaalta, loput
Pohjois-Karjalasta. Inkerist on maisteri Porkka saanut erittin
trken toisinnon; valitettavasti sain siit myhn tietoa, niin ett
sen vaan voin liitt kirjan loppuun.

[1395] Kenties se ei edes tarkoita Kkisalmen lni, josta hnell
tuskin voi olla tietoja.

[1396] Gottl. N. 578 b, Saksa U N. 7 Suomussalmelta.

[1397] Taaro tosin lytyy Lnnrot'in sanakirjassa, mutta merkitsee
vahinkoa tai on hrn nimi. Runojen taaro on nhtvsti vnns
tarosta.

[1398] S. 195. Kuitenkin mahtaa sekin olla lainattu Germaneilta. Vert.
s. 294. Mutta tm laina epilemtt on ikivanha, koska se on
Suomalaisilla ja Mordvalaisilla yhteinen.

[1399] S. 194.

[1400] S. 304 seur.

[1401] Ziem = maa, berti = sirottaa. Juhlassa juotu olut sanottiin
Ziembrinnis alus (onkos hn siis kenties sukua Saksalaisten
Gambrinus'elle, oluen haltijalle? Kurkku- ja hammas-net vaihtelevat
usein slavilais-liettualaisten ja germanilaisten sanain vlill).

[1402] Esim. Gottl. N. 578 b Pohjois-Savosta, Europ. G N. 664
Ilamantsista.

[1403] Poln V N. 29 luultavasti Suistamolta.

[1404] Ahlqv. B N. 46 Ilamantsista; Boren. 1871 N. 27 Himolasta.

[1405] Lnnr. Q N. 7 Kiteelt.

[1406] Jos mordvalainen Tschim-Pas on sukua Sampsan kanssa, niin on
kenties nimen yhtlisyys voinut vlitt slavilaisen tarun
lainaamista.

[1407] Thn lienee kai mys luettava Ilamantsin kilpakosinnassa
nhtv _kyyn_ ilmautuminen sepn kynnykselle. Tuo paha knne
venlisess tarussa samoin vainoo pakenijaa pajalle asti.

[1408] S. 141.

[1409] Sirel. V N. 159 Suistamolta, Puhakka U N. 9 Kontiolahdelta.

[1410] Gottl. N. 582 Karttulasta. Viimeinen sana on vrin
kirjaanpantu: "puutteesta". Alkuvrssyt tavataan useammissakin
paikoissa, esim. Poln N. 1 Kiteelt, Ahlqv. B N. 46 Ilamantsista.

[1411] Niihin mys luettiin nykyisiss Itmeren maakunnissa asuvat
Aestit.

[1412] Simrock D. Mythol. s. 318-22.

[1413] Lnnr. Q 124 Ilamantsista, Gottl. N. 578 b. Tst on ollut
seuraus, ett joskus sisarensa turmellut Kalevan poika on astunut
Pellervoisen sijaan maailman kylvjn (Gottl. N. 678, Europ. H N. 190
Ilamantsista y.m.)

[1414] Alku on harvemmin suuremmassa mrss eriv. Joskus net tammi
syntyy itsens sukivan Luonnottaren karisseesta hiuksesta tai hnen
sukansa piist (esim. Saksa U N. 2 Suomussalmelta, Lnnr. A II 6 N. 91
Arhipalta), tahi kyyn kyynelist (esim. Europ. H. N. 128, Ahlqv. B N.
193 Ilamantsista), taikka myrskyss kahden, kolmen meren t. joen
yhteenhyrskymisest (esim. Europ. H N. 54 Korpisellt, N. 94
Suistamolta) y.m.

[1415] Yksi Suistamolta lydetty runo on nhtvsti mys Vienasta
tullut. Tmn toisinnon muodon nytt Kantelettaren III N. 20.

[1416] Pilvivene-runon alkusynnyn tutkiminen ei kuulu thn paikkaan.

[1417] Esim. Lnnr. A II 5 N. 47 Vuonnisesta, Boren. 1872 N. 182
Suurjrvelt, Europ. K N. 9 Repolasta.

[1418] Esim. Ahlqv. B N. 95 Ilamantsista, Ahlqv. B N. 170 Ilamantsista,
U Saksa N. 2 Suomussalmelta.

[1419] Europ. G N. 440 Suistainolta, I N. 1 Tulemajrvelt. Lnnr. A II
2 N. 25 Lentiirasta Kajaanin puolella viel enemmn vlitt, koska
juuri Hiisi on takojana.

[1420] Esim. Europ. G. N. 631 Ilamantsista, Poln V N. 81 Suistamolta
t. Impilahdelta.

[1421] Esim. Lnnr, Q N. 282 Ilamantsista, Gottlund N. 659
Keslahdelta, Lnnr. AII 6 N. 91 Arhipalta, 9 N. 27 Uhtuesta,
Kanteletar III s. 295. Viimeinmainitussa on kuitenkin tammi muuttunut
tuomeksi. Ainoasti yhdess kappaleessa on se tammenrunon ainoana
loppujatkeena, muuten aina toisten yhteydess. -- Erehdysmuotoja
nhtvsti ovat ne harvinaiset toisinnot, joissa tammen lastuista
syntyy mato t. etana (Europ. G N. 39 Repolasta, H N. 54, luultavasti
Korpisellt, Lnnr. A II 8 N. 11 Kajaanin puolelta). Samoin ne, joiden
lopussa tavallisen lyyrillisen laulun mukaan, kasvaa tammeen omena,
omenalle kki, jonka suusta kultaa kumpuaa (Esim. Europ. H N. 86
Suistamolta, Ahlqv. B N. 259 Korpisellt).

[1422] Suvi tuskin lienee tuttu missn It-Suomalaisissa.

[1423] S. 124. Pari kappaletta on pohjoisemmallekin levinnyt (Gottl. N.
169 Juvalta, Lnnr. K, N. 487 Jaakkimalta).

[1424] Niit on suuri joukko painamattomissa kokoelmissa (esim.
Kreutzv. A N. 55 Jrvamaalta ja 256 Tartomnaalta). Joskus tammesta muun
muassa tehdn Jumalan istuin. Hyvin usein tammi syntyy pidoissa maahan
viskatusta olut-tilkasta (niinkuin mys Inkeriss) tai olutkannun
pirstoista.

[1425] Neuss N. 10 Varsinais-Virosta.

[1426] Lnk. VII N. 1 Soikkulasta.

[1427] S. 202. Tatarein luomistarussa (s. 219) ilmautuva jttilispuu
on aivan selvsti mukaeltu paratiisin hyvn ja pahan tiedon puusta, ja
Mongolien Sambu-baraka (s. 228) Buddhan uskon kanssa tullut Indiasta.
Jlkimminenkn ei voi vlisiteitten puutteen ja pikkuseikkain
erilaisuuden thden olla yhteydess meidn tammemme kanssa.

[1428] S. 289, 293, 301, 305.

[1429] Erittin trket ovat tammen terveytt suojeleva voima sek sen
yhteys viljan alun kanssa. Onko tuo uudempi muoto, miss kaikellaisia
kaluja veistetn, lainaa meille vai meilt, on vaikea ptt.

[1430] Europ. H N. 54 luultavasti Korpisellt, H N. 128 ja Ahlqv. B N.
193 Ilamantsista y.m.

[1431] Esim. Peet N. 404 Viljannin seudulta, Murd N. 76 Talkhofista.

[1432] Niin erittin niiss kappaleissa, miss joki sen juuritse
virtaa, y.m.m.

[1433] S. 291.

[1434] Lnnrot S. N. 211 Keslahdelta. Tuuli sitten taittaa latvan,
jolloin syntyy 3 neitt, ja ne lypsvt rautamaidon.

[1435] Esim. Europ. I N. 23 Suistamolta, G N. 622 Ilamantsista.

[1436] Heinn niittminen, jolla meidn tammenrunomme enimmiten
alkavat, lytyy mys Virossa, mutta toisessa yhteydess. Se on net
liitetty runoon, jossa ilmautuu 4 neitosta: yksi nitoo langan pit,
toinen sitoo silkki, kolmas kutoo kultavyt, neljs itkee nuorta
miest, mutta hnt lohdutetaan sill, ett sulhon p jo nkyy lpi
metsn. Sama runo lytyy Suomeksikin, mutta ilman mainittua alkua.
Molemmille on likeist sukua saksalainen yleinen laulu (vert. s. 293-4
ja Mannhardt s. 524-32 y.m.s.) Siin kolmas neito avaa taivaan ja
laskee auringon ulos; meill tuo nuori mies t. veli, jonka p jo
kohoaa metsn yli j.n.e., tietysti mys on jlleen ulostuleva aurinko;
siinkin siis on samallainen perustus kuin tammenrunossa. Virossa alkaa
usein tammenruno meren lakaisemisella, jolloin pyyhkeist lytyy tammen
alku ja viedn maalle kasvamaan. Samaa meren lakaisemista olen jo
ennen Suomenkin runoissa huomauttanut (s. 387), jolloin sen kautta meri
tulee tyyneksi.

[1437] D. Herabkunft d. Feuers s. 96.

[1438] S. 291. Siin on vaan Thor'in pitenemisen vertaus muka
samallaiseen tapaukseen tammenrunossa pertn, sill ei yksikn tietty
kansanruno tied siit. Hakkaaja kuvataan vaan vlist suureksi,
vlist pieneksi. Lnnrot on nhtvsti molemmat yhteensovittanut.

[1439] Varsinkin tulen syntyyn.

[1440] Painetussa Kalevalassa on koko mies vaskinen, niin ett voisi
arvella hnen edustavan vanhempaa aikakautta nykyisen rauta-ajan
polvikunnan vastakohtana. Mutta tmmisen hn ilmautuu ainoasti
yhdess polvenhaavan toisinnossa (A II 3. 37 Kiannalta) ja se muodostus
on nhtvsti satunnainen. Vhn useammin nhdn rautamies, rauta
suuna y.m. mutta se on otettu balladista "meren kosijat".

[1441] Inkerin tammenrunoihin on, kumma kyll, tarullisen ukon sijaan
tullut ainoa veikko, niinkuin muutamiin muihinkin epillisiin lauluihin.
Suomessa on hrnrunossa samallainen tappaja kuin tammenrunoissa.

[1442] Tm yhteys on ylen harvinainen: Lnnr. A II 9 N, 41 Uhtuesta,
Boren. 1871 N. 71 ja 1872 N. 90 molemmat Vuonnisesta. Molemmissa
jlkimmisiss vaan mies merest kysyy tammelta, tuleeko hnest
venett Vinmiselle, mutta todella siit tehdn kuitenkin noidan
nuolet, niinkuin pistoksen synnyss. T on siis vlitysmuoto.
Ensinmainitussa tulee sitten samanlainen veneretken kuvaus kuin
kanteleen synnyss. Thn ovat mys luettavat ne harvat toisinnot
(Castrn A I 1204 N. 9 Latvajrven Arhipalta, ja tulen synty Gottl. N.
655 Kortteisilta Keslahdella), joissa Sampsa Pellervoinen, muutamien
runojen mukaan ison tammen kasvattaja, veist veneen Luojalle t. airot
Vinmiselle.

[1443] Europ. K. N. 99 Hietajrvelt, Boren, painett. toisint. N. 40
Venehjrvelt ynn pari muuta.

[1444] Ahlqv. B N. 280, 295 Ilamantsista, Boren. 1871 N. 19 Himolasta.

[1445] Europ. G. N. 127.

[1446] Epiltv siin kuitenkin jo on se seikka, ett Vinminen on
takojana, eik varsinainen sepp Ilmarinen.

[1447] Nmt seikat ovat: _Ilmarisen epilys Sammon saamisen
mahdollisuudesta_ r. 39: 7-22. Ei lydy semmoisenaan missn tallella
olevassa toisinnossa. Yhdess toisinnossa Ilmarinen itse kehoittaa
retkeen (Boren, painett. toisint. N. 40). Joskus (Lnnr. A II 3. 40),
Ilmarinen, kotiintulonsa jlkeen kertoessaan Sammosta, lis: _Vaan_ on
Sampo salvattuna j.n.e. Luultavasti olivat Lnnrot'in kyttmt sanat,
joiden todellisuutta vanhan painoksen toisinnot todistavat, otetut
samallaisesta kohdasta. -- _Ilmarisen vastahakoisuus merimatkaan ja
Vinmisen vastaus siihen_ r. 39: 33-56, nhtvsti otetut minulle
kuitenkin tuntemattomista lyyrillisist lauluista. -- _Vinmisen
miekan takominen_ r. 39: 57-114. Lytyy erikseen katkelmassa, jossa
Vinminen valmistaikse Pohjolan sotaan (nhtvsti auringon
vapauttamista varten, josta runosta useat sananparret muistuttavat)
Lnnr. Q 2, S. 150 Kiteelt. Ne sanat, jotka sen Samporetkeen
sovittavat, ovat epilemtt Lnnrot'in lismt. -- _Ilmarisen
varous-sanat_ r. 39: 115-26, tavallinen loitsu. -- _Keskustelu Sammon
jakamisesta_ r. 42: 41-58, thn paikkaan sovitetut sen mukaan mit
kansa edempn laulaa taistelun kuvauksessa ja lyyrillisest laulusta
listyt. -- _Neuvottelupaikasta, mihin Sampo olisi vietv, tuulen
sanat ja Lemminkisen ensimminen kehoitus laulamiseen_ r. 42: 177-250.
Edellinen kenties sommiteltu yhden tulensynnyn paikan mukaan,
keskimminen loitsua, kolmas kokoonpantu lyyrillisist kappaleista.
Samoin mys vv. 271-4. -- _Utusanat, Iki-Turson nosto ja tuulen nosto_
r. 42: 338-460, ensin- ja viimeinmainitut loitsuja, edellisest
kuitenkin mainittava, ett Pohjolan emnt, parissa Ilamantsin
Samporunossa laittaa utua Vinmist vastaan, vaikkei tmn luvun
lukemisella, ja Vuonnisen Ontrein runossa Vinminen taistelun jlkeen
itse luopi utua ennenkuin toivottaa itselleen kynt ja kylv.
Iki-Turson juttu, niinkuin ennen mainittu, kuuluu oikeastaan Jesuksen
purjehdukseen (kats. s. 340). Sampsa Pellervoisen kautta, joka Luojalle
venepuun hakkaa, samoin kuin usein Vinmiselle, on kuitenkin jo
kansakin thn yhdistmiseen antanut aiheen. Toisessa sanaan runon
katkelmassa on Pietarin kauhu kuvattu, jonka Lnnrot tss on
Ilmariseen sovittanut. -- _Myrskyn kuvaus, kanteleen hukkuminen,
Ilmarisen valitus ja myrskyn sanat_ r. 42: 461-550. Ensimminen
suurimmaksi osaksi raudan synnyst, toinen nhtvsti Lnnrot'in
sommittelema, siksi ett sitten seuraava toinen kanteleen synnyn
toisinto saataisiin kytetyksi (ei lydy siit mitn vanhan Kalevalan
toisintomuistutuksissa); kolmas lyyrillist laulua, neljs loitsua. --
_Pilven longan nkeminen_ pakomatkalla r. 43: 47-54 minulle
tietymttmst lhteest. -- _Ilmarisen htsanat_ r. 43: 187-206
tavallista loitsua. -- _Pohjolan emnnn uhkaus nostaa karhu ja ktke
aurinko sek Vinmisen vastaus siihen_ r. 43: 310-58, 363-8.
Jlkimminen osaksi kerskausloitsusta, osaksi samoin kuin koko
edellinen Lnnrot'in kokoonpanema, siksi ett karhun peijaiset ja
auringon etso saataisiin Sampojaksoon kiinnitetyiksi. -- Viimein
_Sammon muruin kylvminen ynn loppurukous_ r. 43: 385-434; edellinen
nhtvsti Lnnrot'in kokoonpanema (Arhipalla vaan sanottu, ett tuuli
ajeli muruja merell), jlkimminen loitsua.

[1448] Lhinn painettua on Lonkan Martiskan laulama (Lnnr. A II 5 N.
21). Rajaryhmss on melkein aina kanteleen synty toisessa muodossa,
josta vasta enemmn.

[1449] Esim. Vuonnisen Ontrein runossa. Huomattava on ett Martiska
juuri Vuonnisessa oli oppinut laulamaan ja ett saman kyln laulutapa
mys on vaikuttanut Rajaryhmn. Neuloilla nukuttaminen, joka
germanilaiseen ksitykseen perustuu, tavataan vaan Arhipan runossa.
Enimmiten ei ole keinosta mitn puhetta. Itse nukuttamisen kuvauksessa
kansa usein kytt Luojan Surma-legendasta otettuja lisi: Vin.
nukuttaa nuivan (alkuaan noidan) joukon, pakanan kansan, miehet nuoret
miekoillensa, vanhat keihsvarsillensa (esim. Ahlqv. N. 295 Ilamantsin
Sissoselta, Boren, painett. toisint. N. 9 Vuonnisesta, Arhippa).

[1450] R: 39: 331-46. Thn on kuitenkin Lnnrot kaikellaista lisnnyt.
Ahdin asunnon kuvaus vv. 331-6 lauletaan erinisess katkelmassa, joka
nkyy olevan jnns jostain jo unohtuneesta runosta. -- Purren
luuleminen pilveksi luultavasti on otettu kilpakosinnasta. -- Kysymys
mihin mennn ja vastaus siihen (vv. 381-6) lytyy pieness
katkelmassa, joka ei juuri muuta sisll (Lnnr. S N. 134 jostain
It-Suomen pitjst) ja kenties kuuluu tulen syntyyn. -- Vinmisen
viimeiset sanat (vv. 421-6) tavataan parissa loitsussa.

[1451] Akonlahden ryhmss Joukahainen joskus ksitetn vaimoksi,
Vinmisen saamaksi nuorikoksi.

[1452] Pikkuisen aihetta on hn kuitenkin siihen saanut yhden katkelman
kautta, joka tavataan Ganander'in Mythologiassa s. 49 ja jossa
Lemminkinen sanotaan Vinmisen soutajaksi. Tm asia, jos siihen saa
luottaa, tapahtuu kuitenkin Ganander'in mukaan kanteleensynty- eik
Sammonryst-retkell.

[1453] V. 1836 N. 95-6. Sen vuoksi Kallio tunnetussa laulussaan "Oma
maa" puhuu maasta, miss Sampo ja kantele soi. Itse arvelu on aivan
joutava, koska ei mikn Sammon kuvauksessa anna sille perustusta.

[1454] Mehilinen 1839 Tammik. num., Litteraturbl. 1858 s. 496.

[1455] Litteraturbl. 1858 s. 498. Sivistyksesthn voi kuvallisesti
sanoa, ett sit kynnetn ja kylvetn ja ett se ravintoa antaa.
Sammon aineksetkin sen vahvistavat: joutsenen sulka vastaa metsstyst,
siian suomus (muutamassa toisinnossa) kalastusta, villan kylki
karjanhoitoa, ohran jyv maanviljelyst ja vrttinn muru teollisuutta.
Tt vastaan muistutettiin kohta hyvll syyll, ett kansanrunous ei
koskaan luo tuommoisia allegorioja. Paitsi sit puhutaan nist
aineksista ainoasti Sammon takomisen kuvauksissa, jotka vasta Vienan
puolella ovat lisn tulleet. Muutamien ainesten alku ei olekaan vaikea
lyt, kun vaan ensin huomaa, mit me vasta saamme nhd, ett tm
Sampo-runon osa on muodostus kosintarunoista. Yhdess nist
viimeinmainituista Vinmist vaaditaan veistmn venett _vrttinn
murusta_; Kojosen pojan runossa kosija, sen jlkeen kun neidon viimein
on saanut monella vaikealla ansiotyll, rupeaa vuorostaan kiusaamaan
nuorikkoaan mahdottomilla vaatimuksilla. Hn tahtoo olutta
keitettvksi _yhdest ohran jyvst_, nuttua kudottavaksi _yhden
villan kytkyest_ (juuri niill sanoilla esim. yhdess vienalaisessa
kappaleessa, Lnnr. A II 6 N. 121 Latvajrvelt). Ohran jyv ei ny
kuitenkaan olevan tsskn laulussa alkuperinen, vaan tullut oluen
synnyist, joissa juhlajuoma usein keitetn kolmesta ohran jyvst,
aivan kuin Vuonnisen Samporunoissa. Muitten ainesten synty en tied
nin selitt, mutta kenties ne ovat tehdyt ex analogia, osoitteeksi
kuinka vhisist (2:sta karitsan luusta, joutsenen sulasta) tai
mahdottomista kappaleista (maholehmn maidosta) se piti kokoonpanna.
Semmoisia tapaa kosintorunoissa usein kosijalle eteenpantuin
ansiotitten joukossa.

[1456] Hoefers Zeitschr. I s. 38 seur.; Mythologiassaan s. 1229 hn
siihen lis vertaamisen mongolilaiseen maailmanpuuhun.

[1457] Castrn Tillfll. upps. s. 94-5, Mythol. s. 274-5.

[1458] Resor o. forskn. II s. 398-9, Finsk Mythol. s. 272. Hn luopui
kuitenkin siit, koska olisi ollut mahdoton sulkea temppeli
vaskivuoreen ja laivalla vied pois.

[1459] Finsk Mythol. s. 272.

[1460] Bullet. de l. classe hist.-fil. d. l'acad. d. scienc. d. S:t
Petersb. 1851 s. 71, Bullet. d. l'acad. 1861 s. 497. Hn silloin
ensiksi toi thn vivahtavat venliset sadut esiin (vert. s. 503).

[1461] Kirjall. Kuukauslehti 1868 s. 7. Hnkin perustaa arvelunsa,
niinkuin Lnnrot, noihin myhemmin keksittyihin takomisen aineksiin,
vielp kytt ne kovin omavaltaisella tavalla. Rummun prm oli muka
maholehmn nahasta (runossa maidosta on puhe), prmn kuvat mahtoivat
olla tehdyt joutsenen kynll j.n.e.

[1462] Kirjoituksissaan: Zur Sampomythe, Bullet. d. l. classe hist.
fil. de l'acad. 1851, Ueb. d. Mythengehalt d. finn. Mhrch., sama 1855,
d. estn. Sage v. Kalevipoeg, Bull. d. l'acad. 1860, Ueb. d. Wort Sampo,
sama 1861.

[1463] Indernes frest. om verldsskap. 1863, D. Myth. v. Sampo, Acta
Soc. scient. fenn. T. X. Siin on mys tydellinen ja lavea historia
edellisist selityskokeista. Sivumennen sopii mainita pari aivan
pertnt saksalaista arvelua. Mannhardt (German. Myth. s. 400) luulee
Sammon pilveksi, Schwartz (D. Urspr. d. Mythologie s. 117) ja samoin J.
Caesar (d. finn. Volksepos Kalevala) taivaan kaareksi.

[1464] Latvajrven ja Akonlahden ryhmiss, mutta ei niisskn aina,
sill usein ei runo ollenkaan selit mit Sampo oli (esim. Lnnr. A II
6 N 70 Arhipalta, Gen. 1872 N 11 Vuokkiniemelt ja N 60 Vongarvelta,
Bor. 1872 N 145 Kiimasjrvelt; niin mys Lnnr. A H 3 N 65
Vuonnisesta).

[1465] Europ. K N 77 luultavasti Akonlahdelta.

[1466] Boren. 1872 N 163 Kellovaarasta, 181 Tsolmosta, Gen. 1872 N 71
Liedmasta.


[1467] Bor. painett. tois. N 39 Hietajrvelt Kiannalla.

[1468] Vuonnisen ryhmss, esim. Lnnr. A II 3 N 40 Ontrei Maliselta,
5. 21-2 Lonkasta, Bor. 1872 N 88 Vuonnisesta, Fellm. v. 3 N 42
Venehjrvelt, y.m. Vlist on viel listty: "tnne kuut, tnne
pivt, tnne thet taivosilta!" tai: "meill kuu on, meill piv,
meill thet taivahilla," tai: "tnne ilman lintusetkin." Luultavasti
nmt kuitenkin ovat satunnaisia lisyksi, koska ei niist Suomen
puolella eik tavallisesti Vienassakaan tiedet mitn.

[1469] Lnnrot'in mukaan (Litteraturbl. 1858 s. 496).

[1470] S. 147.

[1471] Lnnr. A II 5. 21.

[1472] Ihme kyll on yhdess Vienankin runossa (Gen. 1872 N 34
Jyskyjrvelt) samallainen erehdys: Pohjolasta lhtiessn Vinminen
panee Sammon lentoon ja itse istuu plle.

[1473] Europ. G. N 646 b. Ahlqvist'in tuomassa kappaleessa samaa laulua
(B N 157) kehoitetaan Vinmist laulamaan, hyvn "saiman" (s.o.
laivan) saatuansa. Kenties onkin tm yhtlisyys nimiss ollut aiheena
thn erehdykseen. Sama ksitys nkyy mys ennen olleen rajakkain
olevassa Himolan pitjss. Erss Europaeus'en kirjeess (Saima 1846
N 23) on kerrottu ett yksi senpuolinen laulaja vakuutti Sammon olleen
_laivan_, ja toisesta, joka ei taipunut laulamaan, sai Eur. muualta
tiet, ett hn osasi laulun siit "kuinka Vinminen menee
Pohjanmeren takaa _riistaa_ hakemaan." Mys Vuonnisen Ontrei (jonka
laulutavassa muutenkin ilmautuu yht toista yhtlisyytt Ilamantsin
runoin kanssa) lauloi kilpakosinta-runossaan (Lnnr. A II 3 N 45)
Pohjolaa lhestyvst Vinmisest: tuopi Sammolla rahoa, Aluksella
aartehia. Vert. viel painettuin toisintoin N 34 Latvajrvelt
vv. 149-55. Yhdess Kontokin runossa (Vienan lniss, Lnnr. R N 661)
Pohjolan emnt hertessn mys "kapsahtaa karjoihinsa." Uusimmissa
kerelmiss ilmautuu sek Ilamantsin ett Himolan Samporunoissa
luultavasti Vienan Rajaryhmn vaikutusta, kun net lopussa sanotaan
riistan kadonneen mereen ja tmn siit tulleen rikkaaksi (Bor. 1878
tuoma Ilamantsista, 1871 N 19 Himolasta).

[1474] Europ. II N 165 ja I N 7. Akonlahden ryhmss tytt viedn
yhdess Sammon kanssa; siit tm sekaannus niss runoissa, joissa
muutenkin nkyy Akonlahden vaikutusta. -- Sivumennen sopii viel
mainita, ett erss Suojrvelt saadussa saarvan luvussa "Sampa" on
ksitetty linnaksi t. tarhaksi: tule tmn linnan liipuvalle, tmn
Samman saapuvalle (Europ. G N 549). Muutamassa ilamantsilaisessa
Pivln runossa ilmautuu "Tammas" Pohjolan emntn.

[1475] S. 243-4. Saduksi muuttuneena se on Suomessa ollut muutenkin
tuttu (vert. Genetz'in kielennytteit Suojrvelt, Suomi VIII s. 262).
Juttu taulaluodosta, johon Pohjolan laiva rikkuu, on nhtvsti tullut
sekaan saduista, joissa tn tapaiset pelastuskeinot ovat hyvin
tavalliset.

[1476] Ganand. Mythol. s. 108.

[1477] Cajan v. IV N 181 Arhipalta (vaillinaisesti), Boren. 1877,
painett. toisint. N 34, 1872 N 21.

[1478] N 578 b.

[1479] Boren. 1872 N 113 Vuonnisesta.

[1480] Painett. toisint. N 34.

[1481] S. 304.

[1482] Samoin lauletaan viel Lnsi-Inkeriss Ukonjuhlassa, vilja-onnen
saamiseksi, erst Porkan tuomaa runoa Sampsa Pellervoisesta.

[1483] Vanh. Kalevala II s. 315.

[1484] S. 151-4, 374.

[1485] Vhemmin varmat ovat vaan suomenpuolista nnstapaa osoittavat
muodot _aura_ (Lnnr. A II 3 N 40 Vuonnisesta v. 309, Bor. 1872 N 79 v.
96 Venehjrvelt) ja _taula_ (hyvin monessa kappaleessa, mutta
toisissa mys _takla_), sill ne voivat olla Suomessa kyneitten
laukkukauppiaitten yritys saada laulunsa suomalaiselle laulattajalle
helpommaksi ymmrt.

[1486] S. 267.

[1487] Edellinen ainoasti Lnnr. A II 6. 55 Tsenan Kettuselta,
jlkimminen Lnnr. A II 3. N 40 Ontrei Maliselta, 5. 21 Lonkasta.
Vermlannin kappale on liian vaillinainen, ett siit voisi antaa
vakuutta. -- Epilemtt myhempi, vienalaisia lisyksi ovat:
kaivaminen 9 sylen syvn, jo mainittu nukuttaminen auringon avulla
(molemmat Luojan surmavirrest, vert. sek Pohjanmaan ja Suomen
Karjalan ett Inkerin toisintoja tt runoa), sek salpaaminen 9 lukon,
10:n takasalvan taa (Hannus Saarelaisen surmaballadista, jossa neito
istuu samoin lukittuna. Hannus sitten, niinkuin Vinminenkin joskus,
liuvuttaa lukot sian lihalla, luikahuttaa voilla taikka kastaa kaljalla
saranat, ukset oluella), -- turhat yritykset saada Sampo nostetuksi
nkyvt mys vasta Vienassa tulevan lisn. Siin tapauksessa ne tuskin
voinevat olla muistoa Hammarsheimt'ist (vert. s. 268), vaan mahtavat
olla lainatut erst venlisest laulusta maailman kyntjst, miss
useat uroot turhaan yrittvt hnen auraansa kohottaa (esim. Hilferding
p. 159, 438 y.m. m.).

[1488] S. 187-90.

[1489] Satuna lytyy sama taru, joka on Pivnpojan retken aineena,
joskus Suomessa, Esim. Nylander I N 16 Hauholta.

[1490] Monesti mys Turjan t. Lapin mereen t. Rutjan koskeen kovaan,
jotka ovat yht selvi maantieteellisi nimi.

[1491] Eikhn tss piillee jokirikkaan Pohjanmaan ajatus.

[1492] Vlittvn siteen lienee ollut, ett Pohjolan emnt joskus
_synnytt_ pakkasen. Louhiatar muuten ei lydy aivan usein, kuitenkin
jo Ganander'in Mythologiassa, siis viime vuosisadalla. Viel
harvinaisempi on lyhennetty muoto Louhi, joka epillisiss runoissa
ilmautuu ainoasti yhden kerran, silloinkaan ei Samporunossa, vaan
Lemminkisen virress (Lnnr. A II 5. 40 Vuonnisesta). Lnnrot itse on
alkuna sen tihen kyttmiseen painetussa Kalevalassa.

[1493] Vlitysmuotona lienevt mys olleet ne runot, joissa Loveatar
t. Louhiatar synnytt koiran t. suden. Aivan monissa mets- ja
karja-luvuissa ei hn vielkn ilmau.

[1494] Esim. Ahlqv. B N 201 peur. luvussa Ilamantsista, Europ. H 193
metsluvussa luultavasti samasta paikasta y.m. Joskus nhdn vnns:
raskuta rahaista ktt, Ktt kirjo kiimoittele (pro: kantta), esim.
Lnnr. S N 166 Keslahdelta.

[1495] Esim. Lnnr. A II 6 N 70 Arhipalta, Europ. K N 30 Suurjrvelt
Aunuksessa (vaill.), G 646 Ilamantsista Sissoselta, Gottl. De proverb.
fenn. s. 10 Taalain maalta (Pohjolan portit nkyvi, Tuvan uunit
kuumoittaa).

[1496] Eksymiseksi voi sen arvata siit, kun ne niss tavataan
harvemmin ja joskus samalta laulajalta saaduissa kappaleissa, joka mys
Samporetken lauloi: esim. Europ. G 647 Huohvanaiselta, Aspel. A II N 4
Sotkamosta; Lnnr. S 258 Iisalmesta; Europ. v. 3 I s. 10 Ilamantsista,
Sirel. N 197 Suistamolta (samassa on pikku muisto Samporetkest);
Becker A II 650 N 1 Pohjanmaalta, Gottlund N 592 c luultavasti
Kangasniemelt Savossa.

[1497] Lencqv. s. 34 tietymttmst paikasta, Becker v. Z N 4
Pohjanmaalta, Reinh. v. XI N 234 Sakkulasta (nhtvsti Pohjanmaalta
sinne tullut).

[1498] Ahlqv. B N 290, 163 Ilamantsista.

[1499] Tulen synnyiss: Lnnr. A II 8 N 24 Kajaanin puolelta, Poln N
12; Portin Pohjolan takaa Gottl. N 750 Norjan Savolaisilta.

[1500] Boren. 1871 N 33 Himolasta.

[1501] Lnnr. Q N 231 Ilamantsista.

[1502] Sinne taudit ksketn, Gottl. N 656 Keslahdelta, Lnnr. 8 N 22
ja 3 N 57 Kajaanin puolelta tulen synnyss ja kosken luvussa
(edellisess Pahat linnat liimottavi, Ukset Hiiden ummottavi); hkyn
luvussa Europ. H N 170 Ilamantsista ilmautuu Pohjan ponneton verj,
Saranaton ilman salmi (sam. Ahlqv. B N 321 manauksessa, joka on
Kullervon tuomioon liittynyt). Jlkimminen lisys on kuitenkin
nhtvsti vaan vaihdos yleisest vrssyst Sarajaisten salmen suulla,
jossa ensimminen sana joskus mys on muuttuneena: Sarantolan (vert.
edempn Pivln retken tutkimusta).

[1503] Esim. Saxb. N 1087 Kertulta, Europ. v. 3 N 66 ja 82 Markkovasta,
N 367 Venjoelta, 45 Jrvisaaresta; vlist: Alkoi Tuonela nky, t.
linna liklottaa, kun kosija menee (esim. Europ. v. 3 N 186 luultavasti
Inkerolta, 361 Venjoelta).

[1504] Lnkel P III N 1 c Soikkulasta, Porkka useissa toisinnoissa.
Sen mukaan yhdess Tulemajrven kilpakosinnassakin lauletaan: Hiiden
huonehet nkyvi, Tuvan ukset tummottavat.

[1505] Lnnr. Q N 332 Ilamantsista.

[1506] Lnnr. A II 6 N 77. Oikeastaan ei sekn sisll painettuun
runoon vastaavaa muuta kuin r. 45 vv. 185, 187-90. Voiteen teko on
toiseen tapaan. Painetussa Kalevalassa ovat vv. 23-176 p-asiallisesti
tautien synty nimisest yleisest loitsusta, 211-312 alku lylyn,
sitten kipu-sanoja, 321-54 voiteen lukua. Vv. 195-6 ovat neliskeisest
katkelmasta (Lnnr. E N 561 luultavasti Vuokkiniemelt), joka taitaa
olla Tuonelassa kynnin alkua. Kaiken muun on nhtvsti Lnnrot itse
lisnnyt.

[1507] Lnnr. A II 7 N 13 jostain paikasta Vienan lniss manauksessa,
Berner N 45 Suopas-salmelta Vienan varsinaisen runopiirin ulkopuolelta
veren sulussa, Laitinen N 25 Kerimelt suolan sanoissa.

[1508] Europ. H N 95. Saantipaikka tosin ei ole mainittu, mutta
Basilier'in kokoelman N 83 Suojrven gljrvelt (Iro-neidon laulu) on
ainoa muu, miss samalla tavalla aurinko ja kuu tulevat kuultelemaan.
Loppu on tst uudemmasta kirjaanpanosta pois karissut.

[1509] Sampo-retke kokonaisuudessaan ei Salmin kihlakunnassa osata
laulaa; siit tunnetaan ainoasti muutamia muiden runoin sekaan
pistettyj skeit. Samalla seudulla, erittin Suistamolla tuntuvasta
Vienan vaikutuksesta ja sen syyst on jo ennen ollut puhe.

[1510] Sen jlkeen, mit ylempn on nytetty, ei tietysti ole tarvis
enn ottaa lukuun 47:n runon alkua, vv. 1-36. Kaikki muu tss
runossa, niinkuin mys koko 48:s on tulen synty, joka ei ole
Sampojakson kanssa missn yhteydess ja kuuluu vanhempaan tarulliseen
runokerrokseen.

[1511] Kirjeess lehtori Keckman'ille Maalisk. 14 p:lt 1834, joka
sislt ehdoituksen vanhan Kalevalan painoksen esipuheesen (kreess,
joka on merkitty A I "concept t. en runosamling" ja tallelletaan
yhdess Suom. Kirj. Seuran muiden runokokoelmain kanssa) on tst nin
kuuluva Lnnrot'in selitys: "Vhimmin tydellisen olen saanut
laulannon, jossa lauletaan Vinmisen ja Ilmarisen hankkeista saada
uutta kuuta, piv ja thti taivaalle sijoitetuksi entisten Pohjolan
akalta ktkettyin (P. akan ktkemin) sijaan. _Paikoin on siihen
pitnyt tytteeksi omiakin sanoja panna_, ei kuitenkaan sill tavalla,
ett olisi itse asian perustuksesta poikettu, joka sek tarinoimalla
ett laulamalla kansalta toimitettiin." Nist "omista sanoista"
nkyvt p-asiallisimmat olevan vale-kuun ja auringon takominen
(vv. 27-74) ja Pohjolan emnnn asettaminen taivaan valojen
rystjksi. Toisista runoista ovat listyt: vv. 1-10, 19-26 tulen
synnyst; 11-13 erst Arhipalta saadusta didaktisesta runosta; 75-106
ovat tavalliset arvan sanat, thn sovitettuna; 127-48 osaksi Pivln
virrest, osaksi luultavasti Lnnrot'in omia; 159-66 osaksi jostakusta
Kullervon paon toisinnosta (esim. Europ. K N 314 Jyskyjrvelt); 237-72
maidon luvusta (ilmautuvat kuitenkin Vienan puolella joskus mys
Sampo-runon seassa, esim. Europ. K N 85 Akonlahdelta); 301-16 Tsenan
Kettusen Sampo-runosta (Lnnr. A II 6 N 55, Topel. vanh. run. II s.
16); 317-34 tuntemattomasta lhteest. 335-54 Luojan surmavirrest,
thn sovitettuna; 379-402 luultavasti Lnnrot'in lisys; 403-22
erininen rukous auringon puoleen (Topel. vanh. run. II s. 27
Pohjanmaalta).

[1512] Katso s. 147.

[1513] "Kyy" lent pajan ovelle sit sanomaa tuomaan; se on nhtvsti
Ilamantsin kilpakosinnasta lisn eksynyt seikka.

[1514] Esim. Poln N 63, luultavasti Impilahdelta t. Suistamolta, Ahlm.
I. 29 Juvalta, Saxb. N 1010 Keltulta ja Groundstr. N 114 Tnttlst,
kaikki manausluvussa; Europ. H N 68 Korpisellt naittomiehen luvussa;
Gottl. N 448 Juvalta hammasmadon luvussa; Ahlqv. B N 7 Liperist t.
Ilamantsista lemmen nostossa.

[1515] Esim. Poln N 52 Laatokan puolelta lylyn sanoissa.

[1516] Epilemtt vrin kuultu prinn sijasta, joksi pivn keh
mys sanotaan.

[1517] Ganand. s. 45-6.

[1518] Gottl. N 744.

[1519] Arvidss. C II N 22 Vinger'ist Risselt.

[1520] S. 138.

[1521] Esim. Groundstr. N 9 Konnun kylist, Saxb. N 737 Vuoleelta,
Ahlqv. A N 163 Pyhjrvelt.

[1522] Lnk. P III N 1 a, 1 b Narusista, 1 c Soikkulasta.

[1523] Merikin luultavasti kuuluu samaan ksityspiiriin; ainakin
vetiset sadepilvet indo-eurooppalaisissa taruissa usein kuvataan
meriksi.

[1524] Kuhn, Die Herabkunft d. Feuers. Mordvalaisillakin on thn
vivahtava taru, hyvin haltijain synnyst (s. 194). Hyvin selvsti
ilmautuu tm ksitys erss suomalaisessa tulen synnyss (Becker N
27) jossa nemme seuraavat vrssyt: "Tuli likkyi taivahasta, Ilma
kntyi kehrn pll, Otuksia suettaessa, Elint luotaessa." Huomaa
tss kehrn kntyminen, joka muistuttaa indo-eurooppalaisesta tulen
kirnuamisesta, ja runon lopussa lauletaan meillkin nimen-omaan, ett
Vinminen tulta kirnusi.

[1525] Esim. Lnnr. A II 5 N 49 Vuonnisesta. Luultavasti sama laulaja
on ne vrssyt mys sovittanut koiran lukuun, arvellen mik mahtanee
est metsstjn apulaisen vainua (N 38). Ulkopuolella tt yht kyl
ei ne tietkseni ilmaunnu ja ovat siis vhn epiltvt, mutta
tuntuvat kuitenkin kovin tarullisilta satunnaisiksi.

[1526] S. 204, 337-8.

[1527] S. 248. Vertaa mys Liettualaisten thn kuuluvaa tarua (s.
328), jossa nhtvsti ennen on ollut Thor sankarina.

[1528] S. 303, 327.

[1529] Kuhn, D. Herabk. d. Feuers.

[1530] Arvids. C V N 17 luultavasti Lohtajalta, Sircl. N 152
Suistamolta, Hrknen N 1 Kajaanin puolelta, Becker'in lis.
Ganander'iin s. 60 luultavasti Pohjanmaalta.

[1531] _Kirnu_ on skandinavilainen _kirna_, mnt vastaa liettualainen
_menturis_, mutta luultavasti, niinkuin kivenpuun nimi nytt, oli
sekin sana Skandinaveille ollut tuttu.

[1532] Lnnr. A II 6 N 55 Tsenan Kettuselta.

[1533] Indernas frestlln. om verldsskap. s. 29.

[1534] Aurinkoa ei ksikirjoituksessa koskaan sanota kirjokanneksi, ja
47:ss runossa, johon Donner viittaa, on mys ainoasti taivas sill
nimell mainittu.

[1535] Melkein aina tulen synnyiss -- tuli putoo niiden lpi tai
silytetn niiden "pll." Joskus on se siit mys eksynyt raudan ja
kalastajan lukuihin.

[1536] Vihko Z, ksikirjoitus viime vuosisadalta Pohjois-Savosta N 2
(tulen synnyn seassa), Ganand. s. 40; molemmat siis jo vanhoja
kirjaanpanoja.

[1537] Ilamantsin Sampo-runoissa tosin tavataan joskus se nimi Pohjolan
porttia kuvaavan vrssyjakson jatkeena: "Kannet kirjo kumottavat", vaan
ei koskaan Sammon mainesanana.

[1538] Sit lytyy parikymment kappaletta, esim. Vienan lnist
Topel. vanh. run. I s. 27 Tsenasta; Suomesta Europ. G N 632
Ilamantsista, Lnnr. S N 258 Iisalmesta.

[1539] Enemmn kuin tusina kappaletta, esim. Vienan lnist Lnnr. A
II 6 N 76 Arhipalta; Suomesta Topel. ksikirj. N 46 Kemist viime
vuosisadalta, Becker Tur. Viikkosan. 1820 N 11 Pohjanmaalta, Europ. G N
642 Ilamantsin parhaalta laulajalta Mekrijrven Sissoselta.

[1540] Veneenteko on siihen kuitenkin aina liitetty. Siitkin erilln
se tavataan ainoasti yhdess Lnsi-Inkerin auringon-etso-runossa
(Groundstr. N 9 b Hevaajoelta). Jumalan ainoa poika tulee Vinln ja
saa akalta kuulla Vinn jo olevan haudassa, kuuset kulmaluilla. Hn
hertt kuitenkin Vinmisen ja saa tiet miss aurinko on piilossa.
Taivaan vankeus Vinlss tekee kuitenkin tmn runon epiltvksi;
luultavasti on se, mik Vipusta koskee, pohjoisesta tnne eksynytt
kaikua.

[1541] Europ. G N 103 Ilamantsista. Thn mys kuuluvat Salmin
kihlakunnasta ja Aunuksesta saadut sekavat runot ja tarinat, joissa
Vinmisen kosinnan joukkoon on pantu hmri, Vienan rajakylist
saatuja muistoja Vipusesta, Sampo-retkest ynn muusta. Nist lytyy
erityistutkimus Valvojassa 1883 ss. 466-70, johon viittaan halullisia
tutkijoita. Tss niden erehdysmuotojen selvittminen, joita ei
painettuun Kalevalaan ole otettu, olisi tarpeeton.

[1542] Se vastaa koko 17:tt runoa ja 18:n vrssyj 101-44. Se on tss
liitetty yhteen Tuonelassa kynnin kanssa, joka sovitus perustuukin
kansan laulutapaan parissa Venjn Karjalan kylss, mutta on ylen
harvinainen (Topel. vanh. run. III s. 20 Akonlahdelta, Boren. 1872 N
188 Repolasta). Tuonelassa kynnin oikea paikka tulee vasta
selitettvksi. Muuten ovat viel painetusta Vipusen runosta
poisluettavat: Vipusen manaus r. 17: 157-504, joka on erininen loitsu;
Pellervoisen venepuun etsint r. 16: 1-100, jota ei koskaan tapaa tss
yhteydess; yhdistys-sanat, jotka Tuonelassa ja Vipusessa kynnit
yhteen liittvt r. 17: 1-8, nhtvsti Lnnrot'in omia; Vipusen
luetteleminen mit kaikkea hn aikanaan on synyt r. 17: 108-12,
suurimmaksi osaksi Kojosen pojan runosta; Vipusen laulun voiman kuvaus
r. 17: 533-72, kokoonpantu sielt tlt poimituista palasista. --
Paitsi sit on huomattava, ett muutamat kohdat, vaikka kansa ne tss
yhteydess laulaa, ovat ylen harvinaiset ja siis satunnaiset. Semmoisia
on veneen rakentaminen Vipusen vatsassa, jolla Vinminen sitten
soutaa suolia myten. Itsestnkin jo nytt oudolta, ett
Vinminen, joka juuri veneenteossa tarpeellisten sanain haulla on
siihen pulaan tullut, nyt ilman mitn muuta apua saa purren valmiiksi.
Tm paikka lytyykin vaan parissa epiltvss kappaleessa, joissa
Vipusessa ja Tuonelassa kynnit ovat sekoitetut, niin ett Tuonen neito
Vinmisen nielee (Lnnr. A II 9 N 39 Uhtuesta, Cajan N 27 ja 44
luultavasti samasta paikasta). Mys nuot Vipusesta ihmis-syjn tekevt
skeet; "jo olen synyt 100 miest, tuhonnut 1000 urosta" lytyvt vaan
kolmessa runokappaleessa (Topel. vanh. run. I s. 27 Tsenasta, Sjgren Q
N 43 Vuokkiniemelt ja A II 5 N 24 Lonkasta), mutta kytetn usein
Vienan lniss Pivln virress niist karhuista ja susista, jotka
pitoihin menevlle Lemminkiselle surmaa uhkaavat. Ne ovat siis
nhtvsti Vipusen runoon ainoasti eksyneet.

[1543] Vienankin alueella puuttuu joskus nieleminen. Suomessa on se
havaittu kahdessa runokappaleessa, mutta toinen on Kiannan
Hietajrvelt, jossa Vienan puolelta muuttaneita kreikan-uskolaisia
asuu (Europ. K N 99), toinen ihan rajalla olevasta lutherilaisesta
talosta ja siis mys varmaan idst tullut (K. Krohn N 589). Thn
tulee lisksi kaksi epluulon-alaista. Toinen on Ilamantsista, rajan
lheisyydest (Europ. G N 103); siin Vinmisen jalka horjahtaa
hertetyn Vipusen suuhun, joka tahtoi polven poikki purra. Tmn
jlkeen valitettavasti seuraa loma, niinkuin monesti Europaeus'en
ksikirjoituksissa, niin ettei voi saada varmaa tietoa lopusta. Luulisi
vaan, ett, koska Vipunen ainoasti "tahtoi" purra, se arvattavasti ei
onnistunut. Mahdollista kuitenkin on, ett tss olisi vienalaista
vaikutusta, jota mys Vipusen nimi _Antervo_ viittaa. Toinen on
Topelius'en ksikirjoituksissa N 46 samassa paperissa tiettvsti
Kemist saatuin runoin kanssa. Tsskin Vinn jalka "vaapahtaa"
Vipusen suuhun. Jatkoa ei voi nhd, koska lehden loppu on poisrevitty,
mutta seuraavalla sivulla olevasta Luojan surmasta on jo niin suuri osa
tuossa poisrevityss palassa, ett nhdn edellisen runon ei olleen
tarpeeksi pitkn, voidakseen mys sislt nielemisen ja vatsassa
takomisen. Poisrevityst palasesta viel jneet muutamain vrssyin
alkupuustavit eivt mys semmoiseen jatkoon sovellu.

[1544] Semmoisissa kuin Borenius'en y.m. 1870-luvulta.

[1545] Lnnr. A II 5 N 24 Lonkasta.

[1546] Boren. 1871 N 101, Lnnr. A II 6 N 76.

[1547] Boren. 1871 N 69, Lnnr. A II 3 N 62. Jyrin poika Iivana (Bor.
1872 N 84) oli jo saanut siit kolmannenkin muodon "Ankervoisen",
samoin kuin mys oli vntnyt vrssyn "Vatsassa Vipusen vanhan"
mielettmksi: Vatsassa Vipusten varsan.

[1548] Tst taas, nhtvsti alkusoinnun vaikutuksesta ("kadonnut"
sanan vuoksi), on tullut Vipusen nimi Kantervo, joka vaan lytyykin
kolmessa kappaleessa, kahdesta likekkin olevasta Vienan lnin
kylst.

[1549] Antero-muoto tavataan 19:ss kappaleessa, Antervo 13:ssa,
Ankervo ja sen johdannaiset ainoasti 10:ss. Ett Vipusella on sek
ristim- ett sukunimi, ei ole mitn outoa; niinhn mys Kojosen poika
aina mainitaan ristimnimill: Iivana, Ignaatta t. Iivari. Sivumennen
olkoon mainittu, ett Vipusen sijasta kahdessa runokappaleessa on
_Anterus Vironen_. Tm tulee siit, ett loitsijaa, joka osaa pukeutua
kaikellaisiin haamuihin, (sill aikaa kuin hnen oma ruumiinsa
arvattavasti makaa iknkuin kuolleena "lovessa") saa Lappalaisilta
nimen _Viroladsch_, Suomalaisilta _Virolainen_ (Castrns Resor o.
Forskn. I s. 29).

[1550] Ainoa poikkeus on tuo ilamantsilainen (Europ. G N 103), jossa
mys mahdollisesti lytyy toinen Vienalaista vaikutusta osoittava
seikka: vatsaan nieleminen.

[1551] Nielemisen myhemmyys tekee mys tietysti tyhjksi Vipusen runon
vertaamisen Vogulien ja Tatarien sentapaisiin tarinoihin (S. 213, 223);
jlkimminen vertaus on viel mahdottomampi, koska Ilmarisen joutuminen
kalan vatsaan on aivan yksininen erehdysmuoto, vert. Valvojaa.

[1552] Luulisi siin olevan likeisenkin yhteyden, koska Vipunen
painetussa Kalevalassa mainitaan _vanhaksi Kalevaksi_. Mutta tt nime
en ole lytnyt ainoastakaan ksikirjoituksesta ja jos se olisikin
otettu jostain nyt kadonneesta, niin se, yksinisen kuin on, ei
ansaitsisi huomiota. Se olisi vaan satunnainen lisys, lainattu
Kullervon-runosta, samoin kuin yhdess Vipusen toisinnossa tavataan
samasta lhteest tullut sana _kalkki_. Kummassakin tapauksessa olisi
alkusointu (kadonnut-sanan thden) ollut vaikuttamassa.

[1553] S. 230, 235, 296.

[1554] Esim. Lnnr. S N 220 Keslahdelta, Ahlq. B N 230 Ilamantsista.

[1555] Europ. G N 642, ja pitk vihko 3 s. 2.

[1556] Lnnr. A II 2 N 3 Akonlahdelta, Boren. 1872 N 97 Vuonnisesta ja
N 140 Luvajrvelt (Akonlahden lheisyydest).

[1557] Esim. Lnnr. A II 6 N 2 Uhtuesta, josta kylst melkein kaikki
muutkin samallaiset ovat kotoisin.

[1558] Lnnr. Q N 2 Kiteelt.

[1559] Suomessa ainoasti Europ. G N 645 Ilamantsista.

[1560] Esim. Bern. L N 87 Uhtuesta, Groundstr. N 27 Konnun kylist,
likell Oranienbaum'ia. Joskus mys Ilamantsista (Ahlqv. B N 93).

[1561] Savossa ja Suomen Pohjois-Karjalassa enimmiten, Pohjanmaalla ja
Aunuksessa harvemmin.

[1562] Helppohintaisen Kalevalan nimiluettelossa.

[1563] Kalevalan tutkimuksia I s. 143 seur.

[1564] R. 17. 45-46. Ne lytyvt kuitenkin ainoasti kolmessa Ilamantsin
runossa (Europ. G N 632, Lnnrot Q N 79-80, Ahlqv. B N 155) ja yhdess
pohjalaisessa (Utajrvelt, Becker Ha. Ganand. mythologiaan s. 99-101).

[1565] S. 166.

[1566] Europ. G N 642. Samoin hnen sisarensa Melaselss G N 157.
Kivijrvelt Vienan lniss saatu kappale liittyy mys siihen, vaikka
on vaillinainen. Vuonnisessa (Lnnr. A II 3 N 62, Boren. 1871 N 69,
1872 N 110) Vipusen poika Lemminkinen hakee sanoja vanhalta Vipuselta.
Huomattava tss suhteessa on, ett Vuonnisessa muutenkin useissa
pikkuseikoissa huomataan Ilamantsin vaikutusta. Sakkulasta (Reinh. v.
11 N 315, v. 12 N 8) saadut ovat vaan katkelmia, nhtvsti hmr
kaikua pohjosesta, liittyen lhimmin Vuonnisen laulutapaan. Eksymisen
todistaa mys vnns jlkimmisess riviss: Lohtehikko t. Lohten
eukko t. Akka Louhte (= luottehikas) Lemminkinen. Joskus ovat mys
puheenalaiset rivit nhtvn loitsuissa.

[1567] Saman Sissosen laulama, Europ. G N 649.

[1568] Nin tydellisen vastaa tm taru painetun Kalevalan 8:tta ja
9:tt runoa. Edellisen runon lopussa oleva varoitus (v. 354 seur.),
joka ensimmisen Pohjolassa kynnin thn liitt, lytyy todella
yhdess ksikirjoituksessa; mutta Vinminen sitten ei kohtaakaan
Pohjan neitt, vaan Ilmarisen, jota tahtoo lhett Pohjolaan (Lnnr. A
H 9 K 33 Uhtuesta). Jtten tll kertaa kosimisen syrjlle, josta
kosintarunoissa tulee enemmn puhetta, on meidn nyt vaan huomaaminen
seuraavat lisykset: _Vinmisen puhe kirveelle ja turha loitsun
lukemisen yritys_, r. 8: 167-86, luultavasti Lnnrot'in oma mukailus
raudan synnyn tapaan; -- _raudan synty_, r. 9: 27-266, Lnnrot'in
lism loitsusta; -- _raudan manaus_, r. 9: 271-342, lytyy joskus
vienanpuolisissa runoissa tss yhteydess, mutta vaan pienen
katkelmana; -- _veren tyrehdyttminen_ r. 9: 343-416, tavataan useammin
kansan suussa tss yhteydess, mys Savossa, Pohjanmaalla ja Suomen
Karjalassa, paitsi Venjll, joka todistaa sen lisyksen vanhemmuuden.
Mutta sekn ei ilmau koskaan niin tydellisen kuin painetussa
Kalevalassa; -- _voiteen saaminen tammetta_, r. 9; 427-36, tavataan
joskus ison tammen runossa; -- _voiteen teko ja maistaminen_, r. 9:
437-66, 482-8, 493-516, suurimmaksi osaksi voiteen luvusta; --
_sitomisen sanat_, r. 9: 539-46, loitsua; -- _Vinmisen paraneminen_,
r. 9: 547-60, mukailus loitsuista; -- _varoitus_ r. 9: 577-86,
sananlaskuista koottu.

[1569] Esim. Arvidss. C v. VI arkki L Kiuruvedelt, Lnnr. A II 3 N 37
Kiannalta, Europ. G N 630 Ilamantsista, Sirel. V N 102 Sodanlahdelta
Lnnr. A II 9 N 37 Uhtuesta.

[1570] Esim. yrp N 1 Liperist, Lnnr. A II 3 N 3-4 Kiannalta,
Reinh. v. 11 N 324 Sakkulasta; Genetz 1872 N 17 Tollonjoelta.

[1571] Paldani v. 7 N 38 Kylkarvialta.

[1572] S. 305.

[1573] Esim. Europ. G. N 353 Korpisellt, H N 61 samoin.

[1574] Katso s. 140-1. Painetussa Kalevalassa on kaikellaista muutakin
lisn tullut: Kuvaus _Vinmisen yksinisest syntymisest_, r. 1:
105-7, joka oikeastaan koskee Ilmarista ja tss muodossa nkyy olevan
otettu kultaneidon runosta (Lnnr. A II 5 N 33 luultavasti Vuonnisesta)
-- _pyhyyden pitminen_, vv. 111-4, vhn muutettuna Salmin kihlakunnan
Iron runoista -- _tuulen nouseminen, veden emon viereminen ja valitus_,
vv. 127-34, 143-68, kokoonpannut useista sek epillisist ett
lyyrillisist kappaleista -- _rukous Ukon puoleen sek avun pyynti
kuulta ja pivlt_, vv. 169-76, 303-14, lapsivaimon luvusta --
_Vinmisen ajeleminen meress_, vv. 325-34, luomisrunosta --
_Vinmisen arvelu kohdussa ja maalle nousu_, vv. 295-300, 335-44,
luultavasti Lnnrot'in omasovittamia.

[1575] Europ. K N 82 Akonlahdelta, Gottl. N 381 Juvalta, Becker A II
650 N 15 Paltamosta.

[1576] Niinkuin saamme nhd, on painetun Kalevalan Pohjan neito siin
toden todella Ilman impi.

[1577] S. 231-2. Viimeinmainittu runo siin oli vrin luultu
Aunuksesta saaduksi. Toisessa saman seudun runossa ne ovat laivaretken
alkuun liitetyt (Europ. I N 49).

[1578] Esim. Kallas N 4 Saarenmaalta. Kalevinpojat ovat mys kolmen ja
heidn itins muuttuu kallioksi Irumelle. Viittaako se Ironrunoin
tuloa Virosta vai pinvastoin sinne levimist? Iro on Venjn
Karjalassa yleinen naisen nimi, vastaava Irene. Kenties yhtlisyys on
aivan satunnainen.

[1579] Se vastaa 39:n runon 127-329 vrssy sek 40:tt ja 41:st runoa
kokonaisuudessaan. Erotettavat ovat kuitenkin seuraavat Lnnrot'in
lisykset: _veneen toivotus, ett viel olisi puuna_, 39: 201-6,
luultavasti jostain lyyrillisest laulusta; -- _neitoin soutaminen_,
vv. 303--6, ei lydy ainakaan silyneiss ksikirjoituksissa; --
_Ilmarisen epys kanteleen teosta_, 40: 215-20, luultavasti Lnnrot'in
tekem; -- _Lemminkisen kerskaus ja soitanto_, vv. 265-80, luultavasti
samoin; -- _osa Pohjolan soittamisesta_, vv. 283-292, 298-9, 301-10,
tuntemattomasta lhteest; -- _Ukon suuttuminen, kanteleen
tuomitseminen mereen ja sen vastaus_, vv. 311-39, samoin. Etelisess
toisinnossa tosin ilmautuu sokea ukko sopesta, vaan se on juuri
Vinminen, joka sitten taitavasti soittaa. -- _Eri nelijalkaisten,
lintuin ja kalain lajien tulo kuulemaan_, r. 41: 37-46, 50-6, 77-92,
123-32. Pohjoisessa toisinnossa ilmautuu vaan karhu usein, joskus
hirvi; etelisess mainitaan useampia, mutta siihen tapaan, jonka
44:sta runosta nemme; thn ovat vaan otetut vv. 47-8. Semmoiset sanat
kuin kotkan "pennut" osoittanevatkin, ett on omia seassa. Pari
rivi linnuista nhdn kuitenkin vanhan Kalevalan painoksen
toisintoluettelossa, lienevtk sitten lyyrillisest laulusta. --
_Kyynelten muuttuminen helmiksi_, vv. 261-6, luultavasti Lnnrot'in
keksim.

[1580] Vastaa 44:n runon vv. 169-76, 215-31, 273-9, 293-302.
Lnnrot'in lismi ovat: runon _alku_, vv. 1-14, joka tmn toisinnon
Sampo-retkeen liitt, epilemtt Lnnrot'in omatekem; -- _suru
kanteleen kadottamisesta_, vv. 69-76, samoin; _koko koivun idylli_, vv.
79-168, arvattavasti jostain lyyrillisest laulusta, jota en kuitenkaan
ole lytnyt (Vanhan Kalevalan toisintoluettelossa on muutamia
vastaavia vrssyj). -- _Naulain saaminen ken kullasta_, vv. 183-94,
yhdest tammenrunon lajista; -- _Kielten etsiminen ja immen itku_, vv.
197-214, on vhn toisella lailla minulle tutuissa lauluissa; --
_laulun vaikutus hengettmn luontoon_, vv. 307-34, jostain minulle
tuntemattomasta runosta (sen todellisuuden todistaa Kalevin pojan kulku
samalla tavalla Virossa). -- Muut mainitsematta jneet kohdat kuuluvat
pohjoisiin toisintoihin.

[1581] Esim. Lnnr. A II 2 N 2 Akonlahdesta, Berner N 44 Uhtuesta;
vastaa r. 44: 15-34, 60-2.

[1582] Vertaa s. 386 muist. 5.

[1583] Esim. Lnnr. A II 4 N 3 Tollonjoelta, A II 10 N 4 Koivujrvelt,
A II 6 N 75 Arhipalta (ilman Vipusen runoa), Berner N 10 Repolasta,
luultavasti edellisest paikasta tullut; Topel. vanh. run. III s. 24,
luultavasti Akonlahdelta, sislt yhdistyneen muodon: sen jlkeen kun
hauki on saatu, lasketaan Luotolan merelle (nhtvsti luotohon
meress), josta saadaan lohen luita, hauin pit ja tehdn
_sorsanluinen_ kantele. Painettuun Kalevalaan on Lnnrot siit vaan
ottanut muutamia rivej, r. 40: 175-8.

[1584] Boren, painettuin toisintoin N 40 Venehjrvelt, Lnnr. A II 6 N
111 Latvajrvelt. Nistkin edellinen alkaa Vipusessa kynnill.

[1585] Esim. Europ. G N 184 Korpisellt, Boren. 1872 N 79
Venehjrvelt Samporunossa.

[1586] R. 39: 213-66. Katso Lnnr. Q 352 Taipaleelta, A II 6 N 60
Tsenasta, Europ. G N 632 Ilamantsista, K N 36 Kiimasjrvelt.

[1587] R. 39: 263-8. Europ. G N 353 Korpisellt, nhtvsti eksynyt
kilpalaulannasta.

[1588] R. 39: 295-8, Lnnr. A II 5 N 21 Lonkan Martiskalta.

[1589] R. 40: 5-12, Europ. G N 353 Korpisellt.

[1590] R. 40: 21-82, Lnnr. A II 4 N 3 Tollonjoelta, kuitenkin aivan
lyhyesti; Lnnrot on itse sen tydentnyt tavallisista loitsuista.

[1591] R. 40: 180-202. Topel. vanh. run. III s. 24, luultavasti
Akonlahdelta, Europ, K N 36 Kiimasjrvelt.

[1592] R. 40: 293, 305, Lnnr. A II 3 N 41 Vuonnisen Ontreilta. Tmn
satunnaisen paikan poistamisella katoaisi se paha ristinriitaisuus,
ett kantele edelt lhetetn Pohjolaan, vaikka vasta ollaan menossa
sinne.

[1593] R. 41: 217-60, ilmautuu ainoasti kolmessa kappaleessa: Arhipan
runossa sen tekee sorsa, kiimasjrvelisess (Europ. K N 36) kokko,
kostamukselaisessa (Lnnr. R N 617) korppi; Lnnrot on jlkimmisenkin
toisinnon hyvin taitavasti lisn pannut. Niinkuin tiedmme, on tm
seikka alkuaan kuuluva vanhaan luomistaruumme.

[1594] R. 44; 259-64, esim. Lnnr. A II 3 N 25 Kiannalta, Rudbeck v. U
N 30 Kivijrvelt t. Viitasaaresta, Lnnr. S N 252 Kerimelt, Reinh.
v. XI N 234 Sakkulasta.

[1595] S. 145. Lnnrot'in kerelmiss (Q, N 229) on kuitenkin katkelma,
joka sislt ainoasti nmt rivit: "Lemminkinen lieto poika, Toinen
vanha Vinminen," ja vanhassa Kalevalassa ovat samat rivit sijoitetut
kanteleen synnyn toisintojen sekaan, josta voipi ptt ett Lnnrot
tiesi tai arveli niiden siihen kuuluvan.

[1596] Ppesn on Ilamantsi, esim. Europ. G N 644 Sissoselta, N 645
Huohvanaiselta y.m.; Lnnr. A II 3 N 59 Kiannalta, Sirel. N 121
Suistamolta, Boren. 1871 31 Himolasta, Lnnr. A II 2 N 3 Akonlahdelta.

[1597] Tmkin on nhtvsti Ilamantsissa saanut alkunsa ja luultavasti
vanhempi edellist. Joukamoisen kehoitus lauluun kilpalaulannossa on
siihen mahtanut antaa syyt. Alkupesstn on se levinnyt kauemmaksi
kuin edellinen, katso Europ. G N 632 ja H N 148-9 Ilamantsista, I N 46
Suistamolta, K N 13 Repolasta, Boren. 1872 N 159 Kiimasjrvelt, Lnnr.
A II 9 N 36 Uhtuesta. -- Muutamissa harvoissa Vuonnisen ja Vuokkiniemen
seuduilta on Ilmarinen yksin apulaisena, joka seikka luultavasti on
tullut tulen synnyst.

[1598] Esim. Lnnr. A II 6 N 75 Arhipalta, Sjgr. Q N 43
Vuokkiniemelt, Lnnr. A II 3 N 3-4 Kiannalta, Becker lis. Ganand.
Mythologiaan s. 98-101 Utajrven kappelista, Topel. vanh. run. I s. 30
Kemist (viime vuosisadalta), Lnnr. Q N 358 Enolta, Arvidss. C VI K
Kiuruvedelt, Lnnr. S N 258 Iisalmesta, Reinh. XII N 95 Sakkulasta
y.m.

[1599] Huomattava on ett ksikirjoituksissa tm kansa harvoin
lauletaan, enimmiten ladotaan.

[1600] S. 137.

[1601] Esim. Erlemann C 52 b Vrumaalta, Peet N 262 Viljannista,
Krickmann N 17 Varsinais-Virosta. Yhdess ainoassa vaan tehdn
sarvesta pilli. Useammin tavataan toisinto, jossa peura, mik pellossa
tekee pahaa, ammutaan ja sarvesta tehdn torvi (esim. Moks N 30
Viljannista, Kreutzwald A N 260 Tarvastusta). Ensinmainitussa
kappaleessa tulee kertovrssyss mys kantele, vaan samassa viulukin
lisn.

[1602] Mythol. s. 102. Kuitenkin lytyi jo silloin sekin toisinto,
jossa kantele tehdn hauista (Vert. Ganand. Mythol. s. 13).
Pohjanmaalla ja Savossa tavataan usein sellaisiakin kappaleita, jotka
vaan sisltvt kanteleen soitannon (Ganand. s. 104, Arvidss. C X N 7).

[1603] N 774. -- Sokea sopesta vaatii kanteletta luokseen mys erss
Ilamantsin runossa (Europ. G: N 127).

[1604] Kiannalta saadussa (A H 3 N 3-4) tapaamme aivan eteliset
skeet: Uupui kantele vhist: yht kielt, kahta jouhta. Anna, impi,
hapsiasi, neitonen hivuksiasi. Immen itku nhdn parissa muussa (esim.
Europ. H N 148-9 Suojrvelt, Lnnr. R 617 Kostamuksesta, Europ. K N 36
Kiimasjrvelt). Parissa koppa tehdn puusta, vaikka ylimalkaan
sanotaan hauin pn olleen kanteleen aineksena (esim. Lnnr. A II 6 N
75 Arhipalta, Bern. N 10 Repolasta).

[1605] Esim. Genetz N 42 Vuonnisesta, Boren. 1871 N 91 Latvajrvelt,
Topel. vanh. run. I s. 30 Kemist, Ganand. Mythol. s. 104, Gottl. N 602
Savosta. Joskus on Venjn puolisissakin tosin "vatsallehen", mutta
ainoasti Lnnrot'in ksikirjoituksissa, joissa net ei ole niin
tarkasti kirjaan pannut kuin uudemmissa. Joskus tavataan Vienan
toisinnoissa mys suomalainen murteellinen sana "_vattu_raunioilla"
(joihin hauki tarttuu); mutta se ei ole yht todistavainen, koska vaan
satunnaisesti on erst loitsusta sekaan tullut.

[1606] Yht usein kuitenkin nhdn "hyvn hevosen", ja mahdoton on
aivan varmaan ptt, kumpi toisesta on syntynyt.

[1607] Parissa virolaisessa toisinnossa tehdn jousi (!) hauin
hampaista t. kylkiluusta (Veske N 388 vanhalta kuuluisalta Epp
Vasar'ilta), joskus koko kannel, paitsi puusta, mys hauin hampaista,
lohen leukaluusta (esim. Neus N 13 Varsinais-Virosta). Niss kuitenkin
luultavasti nemme kaikua Suomesta.

[1608] S. 319. Sadkon laulun esikuvana nkyy olleen indialainen tarina
(Stasov, venl. epill. laul. synty, Vesti Europy 1868 III s. 23)
Somadevassa, jossa kerrotaan, ett Viduschaki lhtee kaupalle merelle,
laiva tarttuu johonkin, Viduschaki lasketaan mereen, Agni jumalan
miekka kdess, ja hakkaa kiinnipitvn jttilisen jalan poikki.

[1609] Muutamat ovat vasta pohjoisessa lisn keksityt: sulhasten ja
neitoin asettaminen laivaveksi, joka Inkeriss on harvinainen ja
mainesanoista ptten selvsti kaikua osaksi Ilamantsista, osaksi
Vienasta asti. Myhempi lisyksi ovat niin-ikn vauhdin kuvaus
(hyvin harvinainen Inkerin alueessa) ja erilaisten vesien kulkeminen.
Mihink itse veneretki oikeastaan kuuluu, siit tulee vasta puhe.

[1610] Siit syyst pohjoisessa toisinnossa kielet enimmiten otetaan
_Hiiden_ immen t. emnnn t. Kalevan neidon hiuksista, naulat vlist
Tuonen ohran okaista (esim. Topel. vanh. run. I s. 30 Kemist, viime
vuosisadalta).

[1611] Se ilmautuu kuitenkin hyvin laajalta: Vienassa, Pohjanmaalla,
Ilamantsin seudulla, Aunuksessa ja Savossa. Siihen liittynyt hevosen
haku ei molemmissa viimeksimainituissa maakunnissa ilmau, josta mys
nkyy ett se on myhempi lisys.

[1612] Esim. J. Hurt Setumaalta N 21, Matson Jrvamaalta N 9, Kallas S
N 8 luultavasti Saarenmaalta.

[1613] J. Hurt Sangasten pitjst I N 71.

[1614] S. 227.

[1615] Paitsi pieni sipaleita kanteleen synnyst on vaan tietoa
yhdest ainoasta tydellisest kappaleesta Vinmisen soitantoa,
nimittin tuosta Fhlmann'in suoranaisesti ja Saksaksi esiintuomasta (s.
185), joka osaksi tuntuu olevan "laitettu" ja alkuperiseenkin
muotoonsa nhden kaikua Suomen pohjoisesta toisinnosta, luultavasti
tullut Virossa majailevain suomalaisten soturien kautta (esim.
kyynelten vieremist ei koskaan nhd etelisess toisinnossa).
Pienemmt katkelmat ovat p-asiallisesti inkerilisen tapaiset, vaikka
niisskin, niinkuin nimme, on seassa vaikutusta pohjoisesta.

[1616] Katso F. Kanitz Donau-Bulgarien I s. 47.

[1616] Ur vr tids forskning, V. Thomsen, Ryska rikets grundlggn. gen.
Skandinaverne s. 20-2.

[1618] Akiander, Utdrag ur ryska annaler, Suomi 1848 s. 15.

[1619] Sama paikka s. 17.

[1620] S. 236-7.

[1621] Vert. mys Lnnr. A II 10 N 4 Koivujrvelt.

[1622] S. 186.

[1623] Lnkel VI N 17 Soikkulasta.

[1624] _H_ Virossa katoo, _m_ suomalaisissa kieliss ei voi seisoa
_t:n_ edess; nin kvisi muutos aivan luonnollisesti.

[1625] Joskus harvoin Inkerinkin alueessa tehdn vene "tiedolla",
mutta se mahtaa olla vaikutusta pohjosesta.

[1626] Sirel. s. 110.

[1627] Inkeriss ja Virossa ovat ylimalkaan tarulliset nimet suuressa
mrss antaneet sijaa uudemmille, luultavasti papistoa vhemmin
kammottaville.

[1628] S. 461.

[1629] S. 137-8.

[1630] Tm toisinto tavataan melkein yksin-omaisesti Laatokan
pohjoisrannikolla.

[1631] Yksi tt lajia on mys saatu Virosta (Kreutzwald'in ksikirj. A
N 259, Tarvastun pitjst).

[1632] Esim. Estn. Gel. Gesellsch. ksikirj. E H 66 N 25
tietymttmst paikasta, Krickmann N 148 Varsinais-Virosta; Matson N
67 Harjusta t. Jrvasta (Rummusta). Jlkimmisten kaltainen on mys
yksi suomalainen toisinto Lavansaaresta (Lnkel P IV N 31), jota
lauletaan ja leikitn jouluna laivaleikin nimell.

[1633] Groundstr. N 223, 246 Soikkulasta, Trneroos N 377 luultavasti
samasta paikasta.

[1634] S. 340.

[1635] Kreikkalaisuskoisilla Karjalaisilla ne olisivat Venjn tapaan:
Pedri ja Matvei. Jesus, Pietari ja Antti ilmautuvat mys laivamiehin
tuossa yleisess runossa pilviveneest, jonka lnsisuomalaista
syntyper siin Karjalankin puolella joskus ilmautuva sana _piskuinen_
todistanee.

[1636] Katso edempn tutkimus Ahdin retkest.

[1637] Europ. G N 103. Thn mys kuuluvat sekavat runot Salmin
kihlakunnasta, joista Vipusesta puhuttaessa mainittiin.

[1638] Katso esim. Lnnr. A II 6 N 68 Latvajrven Arhipalta, 2 N 2
Akonlahdelta, 3 N 45 Vuonnisen Ontreilta. Sekaan on kuitenkin Lnnrot,
niinkuin saamme nhd, pistnyt kaikellaisia tytteit Ilamantsin
toisinnosta. Poisluettavat ovat mys muutamat muut Lnnrot'in
lisykset: _purren varustus, r_. 18: 9-22, suurimmaksi osaksi muista
purjehdusretkist, erittin kanteleen synnyst -- _tuulen sanat_, vv.
27-40, tavallinen merimiesten loitsu (joskus osaksi pistetty muiden
purjehdusretkien sekaan) -- _puhe orjan kanssa ja osa reen
varustuksista_, vv. 383-406, (yhdess toisinnossa, Europ. G N 103, vaan
nhdn rivi: sanoi sitten orjallensa) -- _matkaan lht ja onnen
sanat_, vv. 429-42, edellinen nhtvsti Lnnrot'in sovittama
erilhteitten mukaan, jlkimmiset loitsua. -- _Pohjan neidon kysymys
veneen veistosta ja Vinmisen vastaus_, vv. 677-94, Lnnrot'in
omatekem yhdistys-side. -- _Pohjan neidon kielto_, vv. 695-706, osaksi
sananlaskua, osaksi lyyrillist laulua -- _Ilmarisen kieltyminen
juomasta Pohjolassa_, r. 19:5-12, arvattavasti balladista Suomettaren
kosijat (nhdn kuitenkin mys vlist hrunoissa) -- _osa Ilmarisen
puheesta morsiamelle ja tmn neuvot_, vv. 45-58, 111-28, 165-84,
luultavasti Lnnrot'in omalaittamat satujen mukaan (runoissa ainoasti
joskus se: antoi morsian apua) -- _kyntmisen varustus_, vv. 59-90,
alku erilhteist koottu, loppu krmeen sanoista -- _utusanat_,
vv. 136-42, loitsua -- _Ilmarisen puheet kokolle_, vv. 195-202,
297-312, nhtvsti Lnnrot'in omia kokoonpanemia, edellinen muutamien
Samporunoin esikuvan mukaan. Suuren kokon ja hauin taistelussa on mys
yhttoista loitsuista listty, esim. vv. 258-62 (vert. Lnnr,
A II 8 N 3). -- _Hrunot_: r. 19: 355-498 (loppu runoa osaksi
lyyrillist, osaksi sananlaskua) r. 21-4, r. 25: 1-672, tietysti mys
oikeastaan ovat eriniset.

[1639] Kansalle vieraita lisyksi kultaneidon runossa ovat: vv. 1-12,
Lnnrot'in omatekem yhdistys-side -- _valitukset_, vv. 14-34,
ensimminen kappale Vellamon neidon onkimisrunosta (Lnnr. A II 5 N 7
Lonkasta), muut lyyrillisi -- _uuhen ilmauminen ahjosta_, vv. 71-86,
tietymttmst lhteest -- _Ilmarisen kylpeminen_, vv. 167-176,
erilhteist mukaeltu -- _neidon tarpominen Vinmiselle_,
vv. 197-232, minulle tuntemattomasta lhteest, luultavasti Lnnrot'in
oma -- _Vinn varoitus_, vv. 233-8, sananlaskua. -- Joskus harvoin
nkee kultaneidon Vienassa eksyneen Vellamon neidon runoon, mutta ei
koskaan Kullervon runoin yhteydess. Eriksenskin se tavataan vlist
sek Vienassa, Suomessa ja Inkeriss, mutta usein on silloin viel joku
jlki osoittamassa oikeata yhteytt, mihin se kuuluu.

[1640] Esim. Lnnr. A II 2 N 2 Akonlahdelta, R N 615 Kostamuksesta.

[1641] Uvantolainen esim. Vuonnisen Ontrein runossa, Lnnr. A II 6 N 39
Jyvlahdelta; Umantolainen Arhipalla, muuten vaan uudemmissa
kirjaanpanoissa, niiss mys Ontrein pojilla, joka muuttumista
todistaa. Viimeinmainittu on viel varsin harvinainen vanhemmissa
kerelmiss. Harvinainen on viel enemmn vntynyt Ulontolainen.

[1642] Edemmksi eteln emme voi niden nimien jlki seurata; sill
Ilamantsissa kytetn yksistn uuden-aikuista nimityst Ruoan Ruotsi,
joka on Henrik piispan surmavirrest sekaan tullut.

[1643] Katso Genetz'in sanakirjaa. Purha ilmautuukin samassa kohdassa
yhdess tmn runon toisinnossa.

[1644] Katso Wiedemann'in sanakirjaa; alkujuurena on saksalainen sana
_Beuche_. Meill Suomessa kytetn ruotsinsyntyist pyykki-sanaa.
Lnnrot'in sanakirjassa poukku tosin lytyy, mutta viereen asetettu
kilpakosinnan vrssy nytt, mist se on saatu. Huomattava seikka on
kuitenkin, ett Ilamantsin ja Inkerin runot (milloin jlkimmiset
rannalla pesemist ollenkaan mainitsevat) _tss runossa_ kyttvt
toisia sanoja poukun sijasta.

[1645] Pohjanmaalta on kilpakosinnasta ainoasti tavattu pari pient
hmr sipaletta (katso s. 143), josta syyst on epiltv, onko se
siell ollut oikein tunnettu. Luultavammin on se suoraan Ilamantsista
tullut Vienaan.

[1646] Katso esim. pitk vihko 3 Europ. I s. 10 (tydellisin), Ahlq. B
N 196, Europ. G N 656.

[1647] Tm seikka nkyy olevan hrunoista lainattu.

[1648] Salmin kihlakunnassa se on tietysti vienalaisten vaikutusta.

[1649] Edellinen on sekaan eksynyt balladista "Lalmanti ja Inkeri"
(Kanteletar III N 9), jlkimmisen lhteen nkyy olevan Inkerin
alueella hyvin yleinen pikku balladi (esim. Slr VIII N 22
Lempaalasta). Purjehtija ilmautuu olevan sulhanen, joka pyyt tytt
veneesens, mutta tm ei huoli, sanoo kivisill kengilln
puhkaisevansa purren pohjan. Tm loppukin on Vienassa tullut
liitetyksi muutamiin harvoihin kilpakosinnan kappaleihin (Lnnr.
A II 6 N 39 Jyvlahdelta) ja siit otettu painettuun Kalevalaan.

[1650] Ainoasti Europ. K N 256 ja Boren. 1872 N 54 Uhtuesta,
arvattavasti islt ja pojalta t. samalta miehelt.

[1651] Lisksi tulee, ett, niinkuin jo on viitattu, keskustelu Tuonen
neidon kanssa on Skandinaveilta lainattu (s. 258).

[1652] Gottlund N 655 Kortteisten kylst (luultavasti Keslahdelta) ja
Lnnr. S N 200 Keslahdelta.

[1653] Painetun Kalevalan r. 47: 141-60; seassa on muutamia skeit
"omiakin".

[1654] Reinh. XII N 34 b.

[1655] Esim. Lnnr. S N 94 Juvalta, A II 6 N 96 Latvajrvelt.

[1656] Lhenijin luuleminen sotaveksi nkyy olevan tullut Suomen
Karjalan hvirsist, joissa lksiistalon vki usein on pelkvinns
nuodejoukkoa vihollisiksi. -- Hanhen haku mahtaa olla ex analogia tehty
mukailus kalastuksesta. Muutamassa Vienan runossa tulee viel ndnkin
pyytminen lisn (Lnnr. R N 660, luultavasti Kontokista).

[1657] Yhdess kappaleessa tehdn "_lipe, pest pt Pivn
pojan_." Tst ainoasta kohdasta ei kuitenkaan ole lupa (niinkuin
Aspelin Kalev. tutkim. s. 137-8) ptt, Ilmarisen olevan Pivn
pojan. Se lause on nhtvsti otettu ison tammen runosta, jossa se
samoilla seuduilla on hyvin tavallinen ja aivan luonnollinen, koska
pilven (ison tammen) valahtaessa vedeksi auringon kasvot jlleen
kirkastuvat.

[1658] Puuttuu kuitenkin joskus Vienan lniss.

[1659] Silloinkin, kun tm on toiseen vaihdettu, on joku jlki siit
jnyt, tavallisesti lumien t. rakeitten rukoileminen.

[1660] Europ. G N 655 Ilamantsista. Se on nhtvsti vnns
Lemminkisen teosta Pivln menness.

[1661] S. 304. Kosittavan tytn tulo pojalle kyyhkysen (alkuaan kenties
_kyyn_, vert. Pivn pst-runoa) t. krmeen muodossa voisi olla
tullut samasta venlisest tarusta.

[1662] Esim. Lnnr. A II 6 N 39 Jyvlahdelta.

[1663] Sen kohdan on Lnnrot siirtnyt Ilmarisen toiseen
kosintaretkeen, r. 38: 249-86. Tst runosta ovat kuitenkin ainoasti
vv. 253-6, 279-86 otetut, muut kaikki erilhteist listyt.
Puheen-alaisen paikan synty tulee selitettvksi edempn yhdess
Kojosen pojan runon kanssa.

[1664] R. 18; 451-62. Lhinn seuraavan Vinmisen vastauksen nkyy
Lnnrot itse sovittaneen tmn mukaan (vert. Europ. G N 22 Repolasta).
Muutamissa Vienan rajalla olevissa Aunuksen kyliss tavataan toinen,
siihen vivahtava lisys: Ei sovi sotoa kaksi yksille ytulille, Eik
kahta nuorta miest yht neitt kosjomahan. Esim. Boren. 1871 N 17
Seljist, 1872 N 169 Kellovaarasta.

[1665] Nmt nimitykset ovat pmaineina niisskin harvoissa
kappaleissa, joissa Pohjola on tullut lisn; -- toisessa nist
nhdn viel Vinlkin muiden rinnalla!

[1666] Kaikkein useimmin ei ole kumpaakaan paikan-osoitusta, vaan on
hn linnan vartija, suuri koira y.m. Ilamantsissa nhdn parissa
kappaleessa Hiiden vartija.

[1667] Lnnr. A II 3 N 45, Boren. 1872 N 117, 1871, N 65.

[1668] Etelmpn Vienan ja Aunuksen rajakyliss sek ylimalkaan koko
Aunuksessa ja Salmin kihlakunnassa oli se jo Europaeus'en aikana
vallitseva ja on viime vuosikymmenin mys Vienassa tyntnyt vanhemman
nimityksen syrjlle.

[1669] Vinmisen sijasta on piispa Henrikin runosta otettu Ruoan
Ruotsi; Hiisi ja Vuori ovat nhtvsti saduista tulleet; yn tytt,
hmrn neito on luultavasti otettu loitsuista, joissa hn vlist,
vaikka ei usein, ilmautuu erittin karjan ja metsn viljan holhoojana.
Esim. mets- ja karjaluvuissa, Poln N 82 b, luultavasti Suistamolta,
Lnnr. 10 N 15 Koivujrvelt, Ganand. s. 33; tulen synnyss Lnnr. A II
6 N 82; ison tammen runossa Europ. H N 84. Syy sen muuttamiseen thn
kosintarunoon oli arvattavasti se, ett Tapion neito jo ennenkin oli
saanut sijan siihen runoon, miss Vinminen taivaan kannen pll
istuvaa neitoa (painetun Kalevalan Pohjan neitt) kosii; katso
edempn.

[1670] Vert, Inkerin runoa s. 125-7.

[1671] Inkerinkin runossa joskus nhdn reen varustus ja hevosen
valjastus, mutta se on ylimalkainen kosintaretkiin kuuluva kohta.

[1672] S. 239-42. Voitonkiven tuominen ja astioitten takominen
kuninkaan poikien kalloista ei kuulune verrattaviin, koska Sammon
takominen ei ilmau kilpakosinnan yksinkertaisemmissa muodostuksissa ja
Kojosen pojan runo siit oikeastaan on aivan erilln.

[1673] S. 283-5.

[1674] S. 126. Siin jo ovat ansiotytkin lisn liitetyt; vaikka ihan
toiset kuin pohjoisessa.

[1675] Krickmann N 132 Nigulasta Varsinais-Virossa, Parissa sepn
vihastus ja pihtien poisviskaaminen on liitetty tuohon balladiin Annin
koristeista: Krickmann N 15 Maaholmasta, Sommer N 12 Jaakobin
pitjst, molemmat Varsinais-Virosta. -- Prnonmaalla lauletaan
kalujen ja korujen takominen toisen runon seassa (Lellep N 14).

[1676] S. 166; Tm balladi semmoisenaan on luultavasti kaikua
pohjosesta, niinkuin Anni nimi nytt.

[1677] Sana _valta_ piirikunnan merkityksess voisi olla virolaisena
tunnusmerkkin, mutta se on mys Inkerilisille tuttu (Virostako
lainattu?).

[1678] Lokiksi laulaminen Ilamantsin toisinnoissa, joka Eddassa
tavattavasta Vlunder-tarun toisinnosta I muistuttaa (s. 242)
osoittaisi, jos vaan vertaamisessa on per, tarun kulkemista toistakin
tiet, nimittin suoraan lnnest.

[1679] Tm Sampojakson osa vastaa painetun Kalevalan 7:tt ja 10:tt
runoa. Lnnrot'in lismi ovat: enin osa _Vinmisen valituksista_,
r. 7: 17-28, 33--42 lyyrillisist lauluista -- _kohtaus kokon kanssa_,
v. 43-102, 105-116, epilemtt Lnnrot'in omaa kokoonpanoa; kaikissa
ksikirjoituksissa tuuli vie Vinmisen Pohjolaan -- _Pohjan piian
ja emnnn aamupuuhat_, vv. 133-58, kyll lytyvt osaksi
ksikirjoituksissa, mutta ovat runsaasti tytetyt balladeista. Piika
tavataan ainoasti yhdess toisinnossa (Lnnr. A II 9 N 33
Jyskyjrvelt). -- _Tiedustelu Vinmisen kotiperst_, vv. 203-18,
luultavasti Lnnrot'in oma -- _Vinmisen uusi valitus_, vv. 245-66,
on mys suurimmaksi osaksi tytetty lyyrillisist lauluista; vv. 259,
262 (lytyvt kuitenkin Lnnr. A II 3 N 65, vv. 253-8 useammissa) -- osa
_Vinmisen kotiin-ajoa_, r. 10: 13-20, 43-52, luultavasti Lnnrot'in
oma -- osa _puhetta Ilmarisen kanssa_, vv. 67-80, samoin; kultakuusessa
ei kansan laulutavan mukaan ole koskaan _kuu eik otava_, vaan _nt_
ja _orava_ (vv. 119-20, 142-3 y.m.) -- _Kuusen puhe_. vv. 151-8,
luultavasti Lnnrot'in oma -- _neidon pukeutuminen_, vv. 217-50,
arvattavasti erilauluista mukaeltu -- _Sammon taonnan kuvaus_, vv.
281-413, alkupuoli (318:een vrssyyn) ynn vv. 391-402 raudan synnyst,
muu kultaneidon taonnasta. Kansan laulutavan mukaan ei ole Sammon
valmistus koskaan kuvattu useammilla kuin 4:ll skeell (Pivt Sampoa
takovi, Kirjokantta kirjottavi; Saipa Sammon valmiiksi, Kirjokannen
kirjotuksi). Vanhempaan painokseen oli Lnnrot vasta ottanut yksistn
raudan synnyst tytett; uuteen hn lissi otteita kultaneidon
etelisest toisinnosta. Kuitenkin hn vaihtoi kansan laulujen miekan
jouseksi ja lissi omasta pstn auran, saadaksensa nelj eri
elatuskeinoa edustetuksi. -- _Sammon kiinnittminen maa-emn_ y.m.,
vv. 430-2, on otettu yhdest Vipusen kappaleesta (Lnnr. A II 3 N 62
Vuonnisesta) -- _Ilmarisen kosinta ja tytn vastaus_, vv. 433-62,
edellinen mukailus kilpakosinnasta, jlkimminen lyyrillist laulua.

[1680] Harvoin, enimmiten vaan yhdess kappaleessa ilmautuvia ja siis
satunnaisia lisyksi ovat: puhe siit, ett _Vinminen on maalla
vierahalla_, r. 7: 191-200, Uhtuesta Lnnr. A II 9 N 31; _kullan
tarjoominen lunnaiksi_, vv. 301-10, samasta paikasta (eksynyt sekaan
kilpalaulannosta); _Pohjolan emnnn varoitus_, vv. 351-57, samasta
paikasta. Tmn Lnnrot on sovittanut liitteeksi Sampojakson ja pilven
neidon kosinnan vlille, mutta oikeastaan Vinminen sitten ei
tapaakaan tt, vaan Ilmarisen, niinkuin kappaleen oikea jatko (r. 10:
53, 55-8) osoittaa; _Vinmisen pititteleminen Lappalaiselle_, r. 10:
21-6, Lnnr. A II 5 N 8; _Ilmarisen tulo koirien huomaamatta_, vv.
183-200, muutamissa kappaleissa (eksynyt Lemminkisen runosta); _Sammon
erimyllyjen luettelo_, vv. 414-6, Akonlahdelta, Europ. K N 77; _Sammon
sulkeminen kivimkeen_, vv. 423-6, Tsenasta, Topel. Vanh. run. II s.
16; _Ilmarisen sentimentaalisuus_, vv. 473-82, Lonkasta Lnnr.
A II 5 N 22.

[1681] Esim. Slr VII N 31 Lempaalasta, Reinh. pitk vihko 11 N 279
Sakkulasta, Europ. pitk vihko 3 N 116 Markkovasta.

[1682] Esim. Ahlqv. B N 254 Ilamantsista, Boren. 1871 N 57
Jyvlahdelta.

[1683] Siitk kenties tulee ett Suomen Karjalassa Kojonen kosii
Koskelta?

[1684] Tm seikka lytyy vaan muutamissa tydellisimmiss kappaleissa.

[1685] Hilferd. p. 889, 915 y.m.

[1686] _Keskustelu Ilmarisen ja Pohjolan emnnn sek neidon vlill_,
r. 38: 1-76, 95-110, osaksi lyyrillisist kappaleista kokoonpantu,
osaksi arvattavasti Lnnrot'in omaa. (Kojosen runoon ei kuulu muuta
kuin vv. 99. 101) -- _lapsen varoitus_, vv. 77-94, hvirsist --
_neidin valitus_, vv. 125-30, on lyyrillist -- _Kojosen, ja neidon
kiista_, vv. 131-78, lytyy muutamissa Salmin kihlakunnan ja Aunuksen
kilpakosinnan toisinnoissa ja on nhtvsti venlisist hlauluista
perisin (katso s. 323); vv. 137-42 ovat vaan toisesta runosta --
_nuorikon uskottomuus ja lokiksi laulaminen_, vv. 254-6, 279-86, kuuluu
Ilamantsin kilpakosintaan -- _Ilmarisen arvelut ja loppupuhe
Vinmisen kanssa_, vv. 257-72, 315-28, ovat nhtvsti Lnnrot'in
omaa.

[1687] Vienassa tavataan siit ainoasti joku hmr kaiku. Erss
Vipusen runossa Lonkasta (Lnnr. A II 5 N 24) Vinminen tekee veneen
"vanhan vrttinn muruista, ketrvarren kiertimest". Lopumpana tuleekin
sitten polven haava, vaan ei neidon kosinta. Muutamassa kilpakosinnassa
Vuonnisesta (Lnnr. A II 3 N 65) Pohjan akka "istuu ilman vempelell."
Borenius'en tuomassa karhun runossa (1872 N 25 Latvajrvelt) sanotaan
mesikmmenelle: "istu ilman vempelell, taivon kaarella kajota!"

[1688] Ainoasti yhdess epiltvss kappaleessa (M. yrp N 1
Liperist), jossa havaitaan muutakin kirjan vaikutusta, sanotaan hn
Pohjan morsiameksi. Muita Lnnrot'in lisyksi painetussa Kalevalassa
ovat: _neidon kutominen ja Vinmisen matka_, r. 8: 1-24, eri
paikoista kokoonpantu; thn kuuluvia ovat ainoasti vv. 3-4 -- _alku
Vinmisen ja neidon keskustelua_, vv. 25-90, suurimmaksi osaksi
lyyrillisist lauluista, vv. 27-8 erst loitsusta, 32-6 sisaren
turmelus-runosta -- _toinen ehto_, vv. 107-118, Inkerin kosintarunoista
(vlist Kojosen runossa) -- _veneen tyntminen_, vv. 127-30,
kanteleen synnyst -- _Vinmisen kerskaus_, vv. 133-8, Lnnrot'in
oma.

[1689] Beckerin lisys Ganand. Mythologiaan s. 98, Urajrvelr.

[1690] Becker A II 650 N 2.

[1691] Gottl. N 738 Norjan Savolaisilta. Tst nkyy, ett tm muoto
jo 300 vuotta takaperin oli tunnettu Pohjois-Savossa.

[1692] Esim. Veske Vrun puolelta N 1, Jaagumann Setumaalta N 7.

[1693] Sit on tallella viidettkymment kappaletta.

[1694] Muodostukset Samme, Sole, Salvi ja Solte ilmautuvat mys joskus,
mutta ovat epilemtt vnnksi. Vlist nhdn uuden-aikuiset nimet
Mari t. Anni. Painetuissa Kalevinpojan runoissa tavattava Linda on
tietkseni saatu ainoasti yhdest ainoasta ksikirjoituksesta (Neus'in
ksikirj. EBF 1. 232 N 330, eptietoista mist).

[1695] Muutamissa kappaleissa "min" kvelee tiet, jota Luoja ja
Maaria, tai orja ja karja, orjat ja sorsat, taikkapa viimeinmainitut
yksin ovat kulkeneet ja jolle heidn jlkiins on kultaa jnyt. Sen
"min" vie kotiin ja siit kasvaa Salme. Niden muodostusten
ymmrtmiseksi tulee meidn tiet, ett neitsyt Maaria monessa
loitsussamme on astunut Ilman immen sijaan. Hn tuo voiteita, pyyhkii
pois kipuja, kehr suonilankaa. Kaikissa niss toimissa nhdn
samojen loitsuin toisissa kappaleissa pilven pll, kaaren reunalla
istuva ilman impi, ja Maariallakin on hyvin usein viel joku mainesana,
joka hnen alkuperhns viittaa. Hn ajaa t. lent pilvell (esim.
Poln N 16 Laatokan luoteisrannikolta, Europ. K N 498 Kuolemajrvelt),
hn on pilvien pitj (esim. Hrknen M N 26 Kajaanin puolelta), ky
kuun keh, pivn prmett myten (Ahlqv. B N 294 Ilamantsista) y.m.
Joskus ilmautuvat molemmat rinnakkain, esim. tulen synnyss, jossa
vlist toinen tuo hyyt, toinen pyyhkii kipuja ja hankkii voiteita.
Erittin on Maaria ilman neidon sijassa melkein yksin-omaisesti
niukahdus-luvussa, luultavasti siit syyst, ett hn sen alussa _ajaa_
yhdess Jesuksen l. _Luojan_ kanssa. Tll matkalla hevosen jalka
niukahtuu, ja silloin Maaria, ainakin muutamissa toisinnoissa, valaa
_kultaa_ ja hopeaa suonien liittimeksi. Virolaisillekin on tm luku
ollut tuttu, sen todistaa kumminkin yksi sielt saatu kappale (Kreutzw.
Myth. u. mag. L. s. 122). Alku on poissa, koska ei loitsijaa milln
tavoin saatu sit tydellisesti lausumaan. Toinen toisinto, legendaan
yhdistynyt, (Neus N 116 Pihkovan puolelta) kertoo, kuinka Jesus kulkee
Maarian kanssa joen rantaa myten ja pyrkii yli. Hevonen ei ota heit
viedkseen, koska sanoo jo niin paljon hvieraita ylikuljettaneensa,
ett suu suitsien kohdasta on veriss. Hrkkin esteleikse sill ett
ies on taittanut hnelt niskan, sarvet ovat sammaltuneet. He silloin
_kidlalla_ paikkaavat niskan, hopealla sarvet. Hrk vie heidt
joen yli _hihin_. Toisessa legendassa Maaria kulkee, kadonnutta
Jesus-poikaansa hakien, maantiet myten (Neus N 33). Nhtvsti on
niden runojen vlityksell Maariaksi muuttunut ilman neito antanut
kosijansa tulla tielt lydetylle neidolle. Muutamissa toisinnoissa
Salme ei synnykn kullasta, vaan tm tulee ainoasti viehttimeksi,
joka hnelle tuottaa kosijoita. Toisissa kulta vaan viedn seplle
Riian kaupunkiin ja taotaan koristeiksi. Molemmat nmt mys
todistavat, ett Salmen synty tll tavoin ei ole alkuperinen. --
Inkeriss tapaamme yleisesti toisenkin Luojan ja Maarian ajolla alkavan
runon, nimittin sen legendan, miss _orjan_ sielu korjataan autuuteen.
Katkelma siit Neus'in kokoelmassa (N 60 c Lajusista) todistaa, ett
sekin Virossa oli tuttu. Se selitt, kuinka kulta vlist lytyy orjan
tielt. Paikoittain Virossa alkaa Salmen runo pellon kyntmisell,
pellavan kylvll sek kullan poimimisella sen pst. Siihen on
tainnut vaikuttaa tulen synty, jossa ilman immell on tekemist, ja
josta Inkerisskin pari sett usein on eksynyt Saaren neidon kosinnan
alkuun. Prnonmaalla neito joskus harvoin saa alkunsa lehdest t.
kukkasesta; se on mahtanut tulla slavilaisissa saduissa yleisest
seikasta. -- Kalevipoeg-runoissa, niinkuin tiedmme, lauletaan Salmen
synty toisella tavalla. Siin vaimo metsst lyt kanan, panee sen
kotona vakkaan, jossa siit kasvaa nuori, kaunis neito. Tm toisinto
on melkein yksin-omaisesti saatu Viron itkulmalta. Mist se on
syntynyt, en nyt tied selitt. Huomattava on vaan kaikessa
erilaisuudessa sukulaisuus edellisten muodostusten kanssa, siin ett
kana, samoin kuin tielt lydetty kulta, lehti y.m., pannaan vakkaan
kasvamaan.

[1696] Lnkel P IV N 28 Seitskarron saaresta. Europ. I N 301
Koivistolta, Ne alkavat ristitanssilla, aivan kuin muutamat
Varsinais-Viron toisinnot.

[1697] Vert. s. 128. Vlist tavataan taivaskappalten kosinta mys
Saaren neidon runoon sekauneena. Joskus siin nhdn tuo moniin
virolaisiin vivahtava alku, ett Kullervo kulkee kultineen, siru putoo
mereen ja antaa alun saarelle sek neidolle. Muodostuksen uutuuden
todistaa se, ett kosijat enimmiten eivt enn ole tarullisia.

[1698] S. 127-8.

[1699] Lnsi-Inkeriss kytetyt vhennysmuodot _pivyelt, kuuhuelta_
ovat idempn vntyneet _kuohuviksi t, kuohoviksi_ ja jlkimminen on
sitten saanut rinnalleen viel _maahovinkin_, esim. Strhlm. Venjoelta
N 103; Saukko U N 39 Hiitolasta, Europ. v. 3 N 139 Inkerolta
(maahyvilt).

[1700] Tusinamr kappaleita, useimmat Salmin kihlakunnasta. Onpa yksi
(Ahlqv. B N 12) Ilamantsista, yksi (Europ. G N 43) Repolasta, yksi
(Europ. G N 600) luultavasti Veskelyksest.

[1701] Yhdess nhdn mys kosija Inkerilt, joka samaan suuntaan
viittaa. Yhdess (Lnnr. Q N 449 Enolta) tulee niit suvesta ja
Pohjolasta, toisessa (Lnnr. R N 99 Jaakkimalta) Kemijoelta;
Veskelyksen runossa on mys koko joukko sen puolen kylin nimi;
repolaisessa useampia elvikin tulee kosimaan, nhtvsti vaikutus
niist, jotka Kojosen ajaessa tien poikki hyppvt. Niss runoissa
samoin kuin mys Viipurin lnin etelrajallakin, ilmautuu net Kojosen
poika viimeisen ja onnellisena kosijana. Siihen luultavasti se on
syyn, kun kuuhuen kosija muutamassa kappaleessa on vntynyt
"Kojovin" kosijaksi.

[1702] Paitsi nit on huomattava 1:n runo Kantelettaren 3;ssa osassa,
joka on melkein aivan samallainen kuin Neus'in kokoelmaan painettu
Salmen runo, paitsi ett neidon nimi on Suometar ja hn syntyy
karjatielt lydetyn sorsan munasta. Lnnrot esipuheessa sanoo
saaneensa sen Suomen Karjalasta, ja vanhassa painoksessa on takana pari
toisintoa muutamista skeist, joista luulisi voivan ptt, ett
hnell oli enemmn kuin yksi kappale tt runoa. Kumma kyll ei
kuitenkaan ole tallella muuta kuin yksi Juvalta saatu (S N 133), joka
silminnhtvsti ei ole mitn muuta kuin knns Virosta. Ensin se on
suomennettu sanasta sanaan (Poppius'enko kautta?) ja sitten monissa
kohdissa korjattu paremman runomitan vaatimusten mukaan. Nimet Suometar
ja Salme nhdn siin rinnakkain. Luultavasti Lnnrot sittemmin ei
en muistanut runon syntyper ja painatti sen Kantelettareen
kansanrunona (mit saantipaikkoihin tulee, on hn jo pari vuotta
ensimmisen runomatkansa jlkeen usein osoittanut, ett hnen muistonsa
semmoisissa asioissa ei ollut milln muotoa luotettava). Nimi Suometar
yksin jo voisi tehd runon epiltvksi, koska kansanruno ei koskaan
voi nin personoida kotimaansa nime. Inkerist on tosin Strhlman
sittemmin (Tyrst II N 34) tuonut yhden kappaleen samaa runoa; mutta
useat selvt merkit todistavat ett se on kirjasta kansan sekaan
tullut. Samalla lailla saatiin jo v. 1847 Vuoleen pitjst Inkerist
painetun kanssa tydesti yhtpitv kappale kanteleen synty (siin on
muun muassa kaikki kuultelevien elvien erilajit). Mutta Kalevalan
ensimmisen painoksen ulostullessa ei ollut viel kukaan runonkerj
kynyt Inkeriss. Se on siis selv todistus, ettei se siit ollut
voinut kirjaan tulla, vaan on pinvastoin lukemisen kautta saatu
kirjasta.

[1703] Mys meillkin tutut.

[1704] S. 303, 326-8.

[1705] Lappalaisilta tavatut hmrt jljet (s. 192) tuskin kuulunevat
thn tai lienevt vlitetyt Suomen kautta.

[1706] S. 157-8. Vertaa suomalaiseen runoon Vinmisen syntymisest ja
Luojan valitukseen mordvalaisessa luomisrunossa (s. 197.).

[1707] Virossakin tosin jo lytyy tarina Vinmisen kosimisesta ja
vanhuuden thden hylkmisest (s. 165); mutta sit ei ole enemp kuin
yksi kirjaanpano, sekin muodossaan kovin uuden-aikuinen. Luultavasti se
vaan on hmr kaikua Suomesta.

[1708] Esim. Krickman Maaholmasta Varsinais-Virossa N 33.

[1709] S. 216.

[1710] S. 222.

[1711] Saxo Grammaticus'en historia, Mller'in painos vuod. 1839, lib.
V s. 235.

[1712] Toista on se, ett meidn kosintarunoihimme on otettu yht
toista, jolla on vastineensa Mordvalaisten htavoissa (s. 203). Se
todistaa vaan htavat vanhaksi yhteiseksi perinnksi, vaan ei suinkaan
kosintarunoja, joihin on muukalaisen tarina-aineen koristukseksi pantu
sekaan muutamia omia piirteit.

[1713] Siksi sit Venjn puolella enimmiten nimitetn.

[1714] S. 144, 132-3, 150, 153. Kaikkiansa on tallella enemmn kuin 150
kappaletta.

[1715] Painetussa Kalevalassa se tytt r. 20 ja 26-9, p-asiassa
noudattaen Vienan laulutapaa. Lnnrot'in sekaanpanemia ovat ensiksikin:
_ison hrn iskeminen_, r. 20: 1-118, joka ei kansan laulussa koskaan
ole tss yhteydess. Virossa se melkein aina ilmautuu kiitoslaulussa
isntvelle pidoissa, erittin talkkoissa (esim. Peet Viljannista N
367, Kallas Saarenmaalta O N 4, Grenzstein Prnumaalta, N 31);
Inkeriss joskus harvoin kanteleen synnyss, niin ett sen sarvet
viedn seplle kanteleen aineksiksi (Europ. I N 453, 477 Venjoelta);
yht harvoin laivaretkess, niin ett iso hrk teurastetaan linnasta
lihaa vaativille miehille (Groundst. N 223 Soikkulasta, Trner. N 377,
luultavasti samoin); yhdess nykyn saadussa Repolan kilpalaulannossa
Vinminen sen laulaa esiin Joukamoisen kiusaksi (Bern. N 6); yhdess
Lonkan pistoksen synnyss hn vet ulos pistokset (Lnnr. A II 5 N
10); usein se on "Hmeen ihmeet" nimisen pilkkarunon seassa (esim.
Reinh. XII N 93 Sakkulasta, Europ. G N 484 Suistamolta, Lnnr. A II 5 N
82 Uhtuesta); Suomen puolella se usein tavataan voiteen luvussa, niin
ett hrst saadaan tarpeelliset lkkeet (esim. Lnnr. S N 108
Juvalta, Arvids. C V N 5 Lohtajalta, Ganand. Mythol. s. 10); hyvin
usein mys sit joka paikassa lauletaan aivan itsekseen tai
kaikellaisten loruin seassa. Useimmat yhteydet jo harvinaisuutensa
kautta osoittavat ett ovat satunnaiset. Hmeen ihmeihin on iso hrk
nhtvsti senvuoksi eksynyt, koska hnen "hntns Hmeess heiluu."
Virolaiset pitolaulut sisltvt tavallisesti ainoasti muutamia
skeit, jotka pikemmin tuntuvat kaiulta Suomesta t. Inkerist. Hyvin
viehttvlt sit vastaan nytt yhteys voiteen luvun kanssa. Onhan
tuo iso sonni, jonka pikku mies merest (ukkonen) iskee, selvsti
sadepilvi. Tm muodostus on Suomessa yleisin ja tss runossa
enimmiten (ei kuitenkaan Inkeriss) nhtvt paikannimet viittaavat
meidn maata alkukodiksi. Mutta epilyst nostaa se seikka, ett
Inkerin alueessa hyvin usein on hrn sijassa iso sika, joka saadaan
palkaksi tyst _taivahassa_ ja jota tappamaan tullut ukko (hnkin
joskus _taivahasta_) pelstyen kapuaa kuuseen, _muut jumalat_ muihin
puihin. Siin nkyy olevan selv muisto Skandinavein jumalille
ravintona olevasta Shrimner-karjusta (s. 296) ja mahdollista olisi,
ett hrk vaan olisi siit vnns. Mutta voivat mys molemmat olla
erikseen syntyneet ja skandinavilainen sika entiselt olleesen
sekaunut. -- Muita lisyksi ovat: _Osmottaren jauhon keskustelu
oluesta_, r. 20: 127-42, nhtvsti Lnnrot'in omaa -- _puhe oluen
hyvyydest_, vv. 399-430, suurimmaksi osaksi luultavasti Lnnrot'in
omaa (oluen vaikutus lytyy kuitenkin Viron runoissa; kenties siis
meillkin lyyrillisiss vaikken ole sit tavannut) -- _lapsen tuominen
laulajaksi_, vv. 537-46, minulle tuntemattomasta lhteest --
_Lemminkisen anelut ja ptkset savun nhty_, vv. 459-84, 489-98,
arvattavasti Lnnrot'in omaa -- _Lemminkisen kerskaus ja idin
vastaus_, r. 26: 289-314, edellinen kappale loitsuin mukaan sovitettu,
jlkimminen epilemtt Lnnrot'in tekem side -- _orjan ilmoitus_,
vv. 375-82, luultavasti Lnnrot'in oma -- _Teerien kohtaaminen_, vv.
425-38, ei lydy minulle tutuissa ksikirjoituksissa -- _Kokon uhkaus_,
vv. 473-82, samoin -- _alkulause_, r. 27: 1-14, varmaan Lnnrot'in
tekem -- _Lemminkisen niskoittelu_, vv. 267-72, kenties sananlaskua
-- _kaulan valaistus_, vv. 361-6, minulle tuntemattomasta lhteest --
_loppusanat_, vv. 405-20, luultavasti Lnnrot'in omaa -- _sidekappale_,
r. 28: 1-26, varmaan samoin -- _utusanat_, vv. 37-46, loitsua -- _puhe
haukalle_, vv. 57-64, tuntemattomasta lhteest -- _osa Lemminkisen ja
idin puhetta_, vv. 123-36, 165-76, samoin -- _Lemminkisen vastaus
piilon-ehdoituksiin ja vala_, vv. 235-76, edellinen tuntemattomasta
lhteest, jlkimminen Kyllikin runosta mukaeltu -- _jhyviset_,
r. 29: 10-24, lyyrillist -- _tuulen sanat_, vv, 35-42, loitsua --
_Saaren neitoin istuminen niemell_, vv. 43-78, mukaelus
kilpakosinnasta -- osa _keskustelua neitoin kanssa_, vv. 115-150,
minulle tuntemattomasta lhteest (seassa muutamia skeit, 127-8,
149-50 kuoharin luvusta; pieni pala, 131-4 Inkerin kilpakosinnasta) --
_Lemminkisen voimallinen laulu_, vv. 151-214 lyyrillisist lauluista
kokoonpantu -- _aamulla varhain nouseminen_, vv. 265-78, mukailus
erst balladista -- _purren veistminen_, vv. 305-26, mukailus
Vinmisen retkist -- _merimiehen sanat_, vv. 329-36, loitsua --
_jhyviset_, vv. 345-56, lyyrillist -- _idin tapaaminen_, vv.
449-588, kaikellaisista, varsinkin lyyrillisist lauluista kokoonpantu.

[1716] K. Krohn'in tuoman tiedon mukaan.

[1717] Ei Aunuksessa.

[1718] Ei Pohjanmaalla.

[1719] Ei Inkeriss, mutta kuitenkin Virossa.

[1720] Ei Pohjanmaalla eik Aunuksessa.

[1721] Ei Pohjanmaalla. Ei mys Ilamantsissa, jossa Lemminkisen surma
on thn liittynyt. Vienan Rajaryhmsskin puuttuvat nm loppuseikat
usein, koska ne ovat siell Kullervon sisarenturmelukseen siirtyneet.

[1722] Lemmingine Salmen hiss (s. 172) Virossa (siit knns
Viipurin rannikolla s. 130) on silminnhtvsti kaikua Suomesta. --
Ilamantsissa Lemminkinen kertovrssyss vlist sanotaan mys Kalevan
pojaksi. Se on nhtvsti kaikua Kalevan suvun surmaamisesta Kullervon
prunossa, joka oikeastaan inkerilinen laulu tll on varsin vhn
tunnettu.

[1723] Parissa Ilamantsin runossa, Aspelin A II N 4 Kajaanin kulmalta
ja Gottlund N 441 Savosta. Edellisiss Lemminkinen saa surmansa,
viimeinmainittu on katkelma. Ensinmainituissa sanotaan hpaikka mys
Hiitolaksi, joka on tullut sen seudun kilpakosinta-runosta. Samoin
mainitaan se Ilamantsissa Vinlksi, johon on syyn sokean paimenen
sekoitus Vinln sokean ukon kanssa, joka samalla seudulla on koiran
synnyttj.

[1724] Inkeriss sit tosin ei kuule, mutta Virossa ovat, niinkuin pian
saamme nhd, tss puheena olevat pidot thden pojan ht. Yhteydess
tmn kanssa sopii huomauttaa, ett parissa Vienan runossa "Pivn
poika naitetahan, Kuun kehotar kihlatahan." Edellinen se mys Savosta
on tavattu.

[1725] Yllmainitussa kappaleessa Kajaanin kulmalta.

[1726] Becker N 30 (Lnnr. kopio) Pohjanmaalta, Lnnr. E N 548 ja Q 223
Kivijrvelt.

[1727] S. 133.

[1728] Esim. Sommer N 9 Varsinais-Virosta, Peet N 404 Viljamaista.

[1729] S. 406.

[1730] M Uus. N 2.

[1731] S. 326-7.

[1732] Vert. Kurschat, Wrterb. d. litth. Sprache; Schwenck, Mythol. d.
Slaven s. 116, Mannhardt s. 79.

[1733] Kaukomieli pohjoisissa toisinnoissa on nhtvsti
syntynyt kansan-etymologian kautta, kun sen luultiin johtuvan
_kauka_-sanasta.

[1734] Kreutzw. Myth. u. Mag. Lied. s. 12-3, 41. Hupel'in sanakirjassa
on viel _Kuke_ ja _kue mitristamine_, jlkimminen siis viittaava
nominatiiviin _kug_, joka tydesti vastaa meidn Koukoa; kuke olisi
Suomeksi pikemmin koukko. Silynyt on vanha, muoto mys useissa
paikannimiss, esim. _Kukse mis, Kuko-mis_.

[1735] Katso Kreutzw. samassa paikassa.

[1736] Esim. kuon plliset = karhun peijaiset.

[1737] Esim. vihko Z ksikirj. viime vuosisadalta N 2 Pohjois-Savosta,
Lnnr. K N 712, luultavasti Pielisjrvelt.

[1738] Schwenck Mythol. d. Slaven s. 98-9. Suomessa on Pivln runo
vlist yhdistetty Sampsan ohran kylvn kanssa, joka, niinkuin
tiedmme, mys tuntuu olevan liettualaista syntyper.

[1739] S. 268-270.

[1740] Juh. Kotti 1877 N 10 Vrun kaupungin seudulta, Pihkovan rajan
lhelt. Toinen samalta seudulta saatu (Erlemann C N 37 b) on
vaillinaisempi.

[1741] Kalevip. 20 runo. Kannuin puute niin-ikn lytyy kenties
eriksens erss kosintarunossa (s. 174).

[1742] Saaressa kynti ei lydy Aegir'in pitoin kuvauksessa, kuitenkin
on se hyvin toisen skandinavilaisen tarinan kaltainen (vert. s. 271).

[1743] Suomalainen on, paitsi kokoonsovitusta, kuitenkin mys
piilopaikkain vaali, niinkuin ne pohjoisissa toisinnoissa ilmaantuvat.
Ne ovat aina toisenlaiset kuin alkukuvassa, Inkeriss erilaatua kuin
Suomessa; vaan tll, samoin kuin Vienassakin muistuttavat
Ural-altailaisissa usein kytetyst runollisesta kuvasta (vert.
s. 204, 217.)

[1744] S. 150, 153. Mys onkiminen hrnpll on ollut siell tuttu
suorasanaisena tarinana. Kenties on yhteensulattaminenkin tapahtunut
ulkopuolella Inkeri. Tss edistyneemmss muodossa lauletaan
runoamme ainoasti Lnsi-Inkeriss, jossa kaikellaista vaikutusta sek
Lnsi- ett Pohjois-Suomesta voi havaita. Muun muassa on tsskin
runossa pitojen sivunimen vlist Vinmisen kerjt, samoin kuin
Ilamantsissa.

[1745] S. 265-7.

[1746] S. 144.

[1747] Itse Pivln retkess on vaan jljell Osmottaren (= Odin'in
tyttren) ilmauminen oluen keittjn ja vlist kytteen saaminen
tappelevien elvien kuolasta (esim. Ahlqv. B. N. 195 Ilamantsista).
Tuonelassa kynti ei ilmau yhdess tmn runon kanssa, vaan on
kuitenkin silynyt jokseenkin tydellisen yhteen suden syntyyn
eksyneen (Ahlqv. B N 163 Ilamantsista), jota paitsi lytyy pari pient
katkelmaa. Pivln retki siell enimmiten pttyy Lemminkisen
surmalla; mutta kuitenkin on isnnn tappokin silynyt yhdess
toisinnossa (Europ. v. 3 I s. 5) ja mys yhteen kilpakosintaan (Europ.
G N 656) eksynyt.

[1748] Listodisteena lainaan on mys Vinmisen ja Tuonelan neidon
keskustelun yhdenkaltaisuus toisessa skandinavilaisessa tarussa
tavattavan Tuonelassa-kynnin kanssa (s. 258). Sivumennen huomattakoon,
ett kristillinen loppumoraali ei koskaan ilmau tss yhteydess, vaan
ainoasti yhdess Lemminkisen surmavirren kappaleessa (Europ. G N 649).

[1749] Lnnrot on tmn toisinnon kyttnyt lyhentmll, jtten itse
kynnin kuvauksen pois (r. 20: 521-6, r. 25: 673-716).

[1750] Esim. Gen. 1872 N 73 Liedmasta Kullervon sisaren turmelemiseen,
Boren. 1872 N 145 Kiimasjrvelt Sampojaksoon, Lnnrot A II 6 N 32
Jyvlahdelta tulen syntyyn.

[1751] Semmoinen on yksi Uhtuesta saatu (Lnnr. A II 9 N 39), jossa
oran ohessa kuitenkin sanojakin haetaan (saman runon uudemmasta
kirjaanpanosta, Bern. N. 84, on ora jo pois kulunut). Tuonelan neito
tss nielee Vinmisen, joka sekoitus Vipusen kanssa selittkin
sanojen hakemisen. Cajan'illa on kaksi kappaletta (N 27 ja 44,
luultavasti mys Uhtuesta), joissa niin-ikn Tuonelan neito nielee
Vinmisen; toisessa hn hakee oraa reke, toisessa sanoja venett
varten. Niss yksistn ilmaantuu tuo luonnoton kohta, ett
Vinminen vatsassa rakentaa veneen; luultavasti se on eksynyt tnne
verenseisatus-luvusta, jossa Suonetar, veneell kulkien suonia myten,
liitt katkelmat yhteen. Nhtvsti on tmn sekoituksen alkulhteen
tuo Akonlahden runo, jossa Vinminen ensin hakee Tuonelta oraa
rekens korjaamiseen, sitten Vipuselta sanoja veneen tekoon.

[1752] Nitkin on hyvin harvassa, esim. Lnnr. A II 6 N 4 Uhtuesta.

[1753] Kahdessa toisinnossa, Topel. vanh. run. I s. 27 ja Sjgren Q N
43, molemmat Vuokkiniemelt.

[1754] Reinh. XI N 208 b Sakkulasta.

[1755] Esim. Groundstr. N 77 b Skuoritsasta, Saxb. N 277 Vuoleelta,
Reinh. XI N 208 Sakkulasta, Lnnr. S N 216 Keslahdelta.

[1756] Toisinto tst on nhtvsti tuo vanha saksalainen laulu
Vodan'in hevosen jalan niukahduksesta, joka kristilliseen muotoon
laitettuna on meillekin levinnyt tavallisena niukahduksen lukuna.

[1757] D. Herabk. d. Feuers u. d. Gttertranks s. 67.

[1758] Yleisesti (Savossa, Inkerin alueessa, Virossa) mainitaan
epilliset runot ylimalkaan nimell: _rekivirsi, regivrs_.

[1759] Onpa meille kuitenkin jo mys tullut vanhempien muotojen jlki,
joissa taivaallisen olueen alku-merkitys, _sade_, pilkoittaa lpi. Niin
esim. parissa Vienan toisinnossa (Lnnr. A II 5 N 49 ja Boren. 1872 N
110 Vuonnisesta), niinkuin tiedmme, oluen-panija ihmettelee mik
terhen on pivn edess, kun ei olut happane. Indo-Eurooppalaisilla,
niinkuin Kuhn nytt, oli taivaan juoma ja tuli mys pantu yhteyteen
lehmien herumisen kanssa. Samoin meidn karjaluvuissamme maito usein
ksitetn maan alla, vuoressa (sadepilvess) piilevksi, jossa sit
kyyt juovat.

[1760] Yksi kohta painetussa oluensynnyss, joka kuitenkin juuri
harvoin tavataan sen yhteydess, vaan enimmiten erikseen, on tuo
humalan, ohran ja veden yhtymisen toivo (r. 20: 159-66). Se nhdn
mys Virolaisilla (s. 167) sek Mordvalaisilla (s. 202) ja mahtaa siis
olla ikivanha yhteinen laina Liettualaisilta (katso s. 332-3).
Lainaamisen todistaa se seikka, ett It-Suomalaisten olut vielkin
pannaan ilman humalatta.

[1761] Katso s. 375.

[1762] S. 155-6.

[1763] Huomaa Odin'in ja Osmon yhtpitvisyys, josta ennen on ollut
puhe (s. 237).

[1764] Erss Viron kappaleessa (Roots N 80 Kaplasta Harjumaalla) on
iso sika liitetty yhteen Pivln pitoin kanssa. Runo alkaa net oluen
juomisella, kannun vanteitten poisviskaamisella sek ison tammen
kasvamisella.

[1765] Sivumennen tahdon viimein viel viitata muille tutkijoille
yht seikkaa, joka nkyy antavan syyt epill Odhrrir-tarun
skandinavilaistakin alkuper. Tuo viisas mies, jonka verist olut
saatiin, on _Kvsir_, jossa on mahdoton olla nkemtt venlist
kaljan nimityst _(kvaas)_. Sen lisksi on mys skandinavilaisten
runouden jumalan nimi samaa sukuper; sill _Brage_ on aivan sama kuin
Venlisten _braga_ = vierre. Pankaamme thn lisn, ett Vaneilla,
joiden sovintojuhlassa Asain kanssa olut tehtiin, on useammilla
slavilaiset tai liettualaiset nimet (esim. Fjrgyn = Perkunas.)
Viimeinkin on skandinavilaiskieliss yksinn seisova _l_-sana (olut)
nhtvsti sama kuin liettualainen _alus_. Niden kaikkein syitten
nojalla ei liene kuitenkaan tuo nykyn hyltty Vanein selitys
Vendeiksi kaikkea per vailla.

[1766] Esim. Hilferd. N 47 Pudogasta, likell nisjrve.

[1767] Tst samasta venlisest on jo ennen ollut lyhyt viittaus (s.
309), mutta min panen sen thn nyt tydellisempn, lydettyni siit
useampia toisintoja.

[1768] S. 314.

[1769] _Santti_ (= Viron _sant_) on kyh, suntti kenties siit
vaihdos; vai lieneek virolainen _sundi =_ kskij, siis herra?

[1770] S. 340.

[1771] S. 310-11.

[1772] Muutamissa toisinnoissa ei kutsuta Lemminkist sen vuoksi, kun
on "pitnyt pyhiset piiat, naiset namasterin" (monasterin.) Siin on
siis tuo vr ksitys viel enemmn kehitetty. -- Muutamissa tmn
venlisen laulun kappaleissa kyyhkynen lent kaukamailla olevan
Dobryinjan luo ja ilmoittaa hnelle vaimon uskottomuuden. Olisiko siit
tullut sanantuoja kyyhkynen Ilamantsin kilpakosinnassa?

[1773] Siitk lienee tullut, vai vallattomasta elmst Saaressa, ett
Lemminkist monesti ei tahdota kutsua senvuoksi, kun oli sata naista
narrannunna.

[1774] Huomaa ettei tss ole kytetty suomenpuolista sanaa _vaimo_,
vaan sen sijaan karjalaista _nainen_.

[1775] S. 308.

[1776] S. 314. Yhdess Lnsi-Suomen sadussa tosin Pohjolan akka ja
Munapoika kumpikin sylkevt koiran ja panevat ne vastakkain tappelemaan
(s. 154); mutta se yhtlisyys on kuitenkin varsin pieni, ja koko
seikka voinut tulla venlisist saduista, jotka meidn satuihimme ovat
suuresti vaikuttaneet. -- Kaikille tai useammille pohjoisille
toisinnoille yhteiset Ilamantsista alkain ovat viel idin varoitukset
ja surmain luetteleminen, jotka nkyvt tulleen sekaan Lemminkisen
surmavirrest, rautapaitaan pukeuminen, otettu kosijan loitsurunosta;
evn sstminen skkiin nkyy tulleen Elinan surmasta (katso s. 149.)
Yksistn Suomen Pohjois-Karjalalle omituinen on htuvan kuvaus (r.
20: 119-26) sek joku sukkeluus esim. veden vaatiminen, mill pest
kdet puhtaiksi verist (r. 27 401-4.) Yksistn yhdess Kiteen
kappaleessa kosija kerskaa jousestansa (r. 26: 357-60; vert. s. 144).

[1777] S. 312. R. 29: 226-30, esim. Europ. K N 3 Repolasta. Toinen
thn kuuluva kohta, luettelo kuinka monessa talossa hn teki
vallattomuuttansa, on yhteinen muutamille harvoille Aunuksen ja Vienan
Rajaryhmn runoille, (esim. Europ. K 3 Repolasta, Lnnr. A II 7 N 9
Akonlahdelta) ja nhtvsti otettu inkerilisist lyyrillisist
lauluista ja hrunoista (s. 133).

[1778] Reunamuistutuksessa nyt minun hallussani olevassa Kalevalan
vanhan painoksen kappaleessa.

[1779] Hyvin harvinainen tss yhteydess (esim. Top. vanh. run. I s. 3
Tsenasta); useammin viel yksiksens (esim. Caj. N 167 Latvajrven
Arhipalta).

[1780] Lnnr. A II 6 N 72 Latvajrven Arhipalta. Venliset sen ovat
kenties saaneet Tatareilta (s. 225).

[1781] Esim. muut ne kapoilla kantoi, min en mrin mtkellyt (r. 27;
108-114, painetussa ilman syytt huonommaksi muutettu) -- oluen rahalla
vaatiminen (r. 27: 201-4) -- luitten ja kalanpitten tarjoominen (r.
27: 133-6, luultavasti paimenlaulusta) -- oman miekkansa pilkallinen
halventaminen (r. 27: 284-6) -- ei tss pidot parane (r. 27: 259-60)
-- ilmoitus ett oluet jo ovat jaetut (27: 77-82, 89-90) nkyy olevan
otettu erst Inkeriss yleisest lyyrillisest laulusta.

[1782] R. 27: 367-73, Lnnr. K 562; (s. 314).

[1783] R. 28: 49-56. A II 9 N 40. Nin ollen tm siis tuskin sopinee
verrattavaksi samallaiseen seikkaan Odhrrir-tarussa.

[1784] R. 26: 343-47, esim. Lnnr. A II 3 N 42 Ontreilta. Oikeastaan
hn sen "krjess kntyy", joka nytt, ett se on otettu samaista
lhteest kuin Kullervon itsemurha (katso tt).

[1785] Skeet 359-500. Enin osa nist lauluista on hyvin yleinen,
skeet 439-46 vaan ovat harvinaisesta sotalaulusta.

[1786] Vv. 12-316, muutamat rivit poisluettuna, joissa kuvataan, kuinka
pakkanen kyhnii Ahdin. Nmt puolestaan tavallisesti ei lydy loitsuna
kytetyss pakkasen luvussa.

[1787] Lnnr. A II 6 N 5, ja Boren. 1872 N 38 Uhtuesta.

[1788] Trner. N 378.

[1789] Esim. Lnnr. A II 2 N 4 Akonlahdelta, Europ. K N 39
Kiimasjrvelt. Erss sisaren turmelusrunossa, Boren. 1871 N 90
Vuonnisesta, Saaren neidot rukoilevat pakkasta kylmimn Ahtia merelle.

[1790] Huomattava on ett tss ryhmss ei ole mitn tietoa Ahdin
retkest, joten Tiera sit helpommin saattoi eksy muualle.

[1791] Esim. Lnnr. A II 6 N 24 hkyn luvussa, Ganand. s. 90
(Iki-Tiitty, ijn poika) sisliskon sanoissa, mutta varsinkin hevosen
luvussa, esim. Asp. A I N 6. Tieran ilmautumisen tss kenties sopisi
selitt. Hnen sijassaan nhdn toisissa saman loitsun toisinnoissa
_Rukotivo ijn poika_. Mutta se on nhtvsti vnnetty Rugovit'ist,
joka nkyy olleen paikallinen toisintonimi Vendilisten pjumalalla
Svantovit'ill, jolla oli erittin pyh valkoinen hevonen. Hn oli
sotajumala niinkuin Skandinavein Tyr, ja hnen kdessn oli niin
lujasti kiinnitetty miekka, ettei sit voinut pois-ottaa, ktt poikki
hakkaamatta. "Se oli syy, miksi se silvottiin" sanoo Schwenck (slav.
mythol. s. 138-42) asiaa tarkemmin selittmtt; mutta se muistuttaa
mieleen, ett mys Tyr erss taistelussa oli menettnyt toisen
ktens.

[1792] Esim. Lnnr. S N 171 Keslahdelta, Q N 332 Ilamantsista.
Niinkuin s. 468 sanottiin, on laiva kaikellaisista Ahdille sopivista
aineksista tehty.

[1793] S. 153.

[1794] S. 246.

[1795] S. 270.

[1796] S. 402.

[1797] Lnnr. A II 6 N 5.

[1798] Europ. K N 4, 12, Berner N 2.

[1799] Enin osa Kyllikin runosta, niinkuin se nyt on painettuna, on
siis muualta listty. Vv. 4-8 ovat nhtv sti Lnnrot'in omia --
_Kaloin kasvaminen_ kuuluu katkelmaan Kauosta (esim. Lnnr. Q 223
Kivijrvelt) -- _Lemminkisen muodon kehuminen_, vv. 11-2, lytyy
muutamassa hnen surmarunossaan, kytettyn hertyksen jlkeen (Cajan N
26) -- _naisissa elminen_, vv. 13-20, minulle tuntemattomasta
lhteest -- _Kyllikin kasvaminen_, vv. 21-30, mukaeltu erst
balladista -- _Pivn y.m. kosinta_, vv. 31-60, ennen mainitusta
kosintarunosta; Laatokan pohjoispuolella se on joskus Kojosen pojan
runon kanssa sekoitettu, josta Lnnrot luultavasti sai aiheen sen
liittmiseen thn -- _Keskustelu idin kanssa ja tulo Saarem_,
vv. 61-124, osaksi lyyrillist (esim. vv. 87-92, katso Lnnr. S N 15
y.m.), osaksi Pivln pidoista (vv. 95-6), enimmksi Lnnrot'in
omasovittamaa -- _keskustelu Saaren neitoin kanssa, y.m_., vv. 125-62,
osaksi mukaeltu Pivln retkest, osaksi Lnnr. omaa (vv. 159-60
kilpakosinnasta) -- _Kyllikin ylenkatse_, vv. 171-86, lyyrillist --
_ryst_, vv. 187-234, suureksi osaksi Vienassa tavallisesta
Tuiretuisen runosta (hn sanotaan mys joskus Lemminkiseksi), osaksi
mys nhtvsti Lnnrot'in omaa (esim. vv. 213-28) -- _Kyllikin
valitus_, vv. 235-44, on alku Vienassa laulettuun Kojosen l. Joukosen
runoon -- _Lemminkisen lohdutus_, vv. 245-88, osaksi lyyrillist
(vv. 250-4 tavataan usein balladeissa ja mys ovat tulleet ersen
Kerimelt saatuun Lemminkisen kosintaan; humorillista pilaa lehmist
en ole tavannut, mutta on sekin nhtvsti lyyrillist kansanlaulua),
osaksi Lnnrot'in omaa, niinkuin mys seuraava kappale, vv. 288-308,
tehty valojen mukaan -- _jhyviset_, vv. 315-26, ern balladin
mukaan -- _tuvan nk_, vv. 327-42, osaksi ern balladin mukaan,
osaksi arvattavasti Lnnrot'in omaa -- _kotiin tulo ja osa Lemminkisen
puhetta_, vv. 343-4, 363-70, erst Vellamon neidon onkimisen
toisinnosta (Cajan N 59); toinen osa keskustelusta, vv. 347-62, on
nhtvsti Lnnrot'in omaa -- _idin kiitos_, vv. 371-402, hrunoista
-- _Lemminkisen puhe Pohjan neidosta ja idin varoitus_, r. 12:
109-28, tuntemattomasta lhteest.

[1800] S. 144.

[1801] S. 262-3 306-7, 310.

[1802] Se lytyy tosin vaan yhdess toisinnossa Pudogasta Aunuksessa
(Hilferd. p. 316); mutta mys etelisiss lauluissa on siihen
vivahtavaa: Dobr. ei sano pyytvns kultaa eik hopeaa, vaan ainoasti
idin siunausta (esim. Kirejev. II s. 4 Simbirsk'ist). -- Ennen
esiintuotu vertaus, mik koskee puhetta heidn alhaisesta
sukuperstn, on epiltv, koska Kalevalaan painettu ei lydy minulle
tietyiss ksikirjoituksissa.

[1803] Lemminkisen surma nykyisess muodossansa tytt enimmn osan
12:tta runoa sek kokonaan runot 13-15. Lisyksi ovat: osa
_Lemminkisen kerskausta_, r. 12: 157-84, loitsusta -- _varominen
luvuilla_, vv. 217-96, melkein kaikki loitsuista, enimmiten varous- ja
kosiomiehen sanoista -- _ajo_, vv. 297-310, nhtvsti Lnnrot'in
omasovittamaa -- enin osa _Lemminkisen keskustelua Pohjolan emnnn
kanssa_, r. 13: 4-26, sovitettu ern balladin mukaan -- _puhe Lyylikin
kanssa suksista_, vv. 33-64, Lnnrot'in omaa -- _metsstjn luku_, r.
14: 1-244, 253-64, loitsua -- _hevosen haku_, vv. 281-302, Lnnrot'in
sovittamaa, skeet 282-3, 289-92 kanteleen synnyst -- _rukous Ukon
puoleen ja sen tyttminen_, vv. 303-22; edellisest ainoasti osa
epillisiss runoissa, muu loitsusta listty, ja jlkimminen sen mukaan
tehty -- _enin osa hevosen pyynnist ja ajo_, vv. 323-48, 355-64,
kaikellaisista kokoon sovitettu -- _meno joutsenen ammuntaan_,
vv. 378-94, samoin -- _Lemminkisen valitus_, vv. 425-34, luultavasti
lyyrillist -- _idin ja Kyllikin huoli_, r. 15: 1-22, Lnnrot'in
kokoonpanema suureksi osaksi lyyrillisen laulun mukaan -- _selitys ett
Lemm. on lhetetty hirven pyyntiin_, vv. 101-114, listty hirven
hiihdnnn liittmisen vuoksi -- _pojan tiedusteleminen_, vv. 127-88,
214-38, suurimmaksi osaksi Luojan surma nimisest legendasta (puulta
tiedusteleminen on harvinainen) -- _osa pojan haravoimisen kuvausta_,
vv. 199-200, 253-8, 289-90, 303-4, balladista Surmattu veli --
_Suoni- ja voide-sanat_, vv. 307-548, loitsuja -- _osa idin ja pojan
keskustelua_, vv. 549-62, 569-82, 585-90, nhtvsti Lnnrot'in omia --
_vesikrmeen synty_, vv. 595-602, loitsua -- _loppu_, vv. 603-50,
melkein kaikki Lnnrot'in omaa. Yhdess kappaleessa Lemminkisen
surmaa, Europ. G 649, Ilamantsista Lemminkinen kyll vastaa: Tuolla on
symeni minun, Kiven sinisen sivulla, Maksankarvaisen mahassa; Johan
happani hartiani j.n.e. Mutta hn sill tahtoo osoittaa, ett uudesta
herminen on mahdoton; Lnnrot on sen puheen tehnyt Lemminkisen
lempiseikkoja tarkoittavaksi.

[1804] R. 12: 129-56, Lnnr. A II 3 N 7 Kiannalta. Se olisi, koska ei
siin mainita mitn sankarin nime, enemmn tavallisen kerskausluvun
kaltainen, jos ei tuuran iskeminen maahan ja Lappiin aikominen, joka
sill on yhteinen parin Lemminkisen surman kappaleen kanssa, liittisi
sit epilliseen piiriin. Varsinaiset surmarunot, Europ. G 649
Ilamantsista ja Lnnr. S N 210 Kerimelt, mys sisltvt muutamia
skeit varoituksesta.

[1805] R. 12: vv. 311-84; toinen kappale, Lnnr. A II 11 N 1, on
luultavasti Kajaanin puolelta, toinen, Europ. H N 80 Suomen Karjalasta.

[1806] Lnnr. S N 210 Keslahdelta.

[1807] Huomattava on ett joutsenpaisti venlisiss epillisiss
lauluissa alin-omaa mainitaan herkkuna, josta syyst sit sankarit
pyytvt.

[1808] Se ei ilmau koskaan ansiotyn muissa kosintarunoissa, ja sama
on joutsenenkin ampumisen laita. Parissa Lnsi-Inkerist ja Viipurin
rajalta saadussa Hirven hiihdnnn kaltaisessa runossa on suksien
veistminen, hiihtminen sek oravan ampuminen yhteydess oman emon
maidon maksamisen kanssa. Kenties se on ollut vlityksen. (Vert.
Groundstr. N 26, Trner. N 196; Reinh. 11 N 282 Sakkulasta).

[1809] Ahlqv. B N 313.

[1810] Saxb. 9 N 340 Vuoleelta.

[1811] S. 151.

[1812] Hiihtj on ainoasti harvoin Lemminkinen, siihen tapaan kuin
painetussa Kalevalassa (ainoasti kahdessa vanhemmassa kirjaanpanossa,
molemmat Jyskyjrvelt, joka, niinkuin usein on nhty, ei ole
alkuperisten runoin pespaikka). Vienan lniss on hn tavallisesti
Lyylikki (uudemmissa vntynyt Lystikiksi), Ilamantsin alueessa Viisas
Viini l. Villi Vuojalainen t. Kaunis Kauppi Lappalainen (jlkimminen
mys Arhipalla Latvajrvell sek hnen sisarellaan Kellovaarassa);
Inkerin alueessa Lauri Lappalainen.

[1813] S. 271-2.

[1814] Esim. Europ. G N 650 Sissoselta; G 653 sanoo hnet: Mannun poika
keltahattu.

[1815] Europ. G N 649 Huohvanaiselta.

[1816] Lnnr. A II 6 N 66 Arhipalta.

[1817] Boren. 1871 N 67 Jyrki Maliselta.

[1818] Bern. N 35 Minoalta (P. a. pyrraivo), Lnnr. A II 5 N 40.
Vuonnisesta (Louhi P. emnt).

[1819] Bern. N 35.

[1820] Lnnr. A II h N 40; mys A II 3 N 73 Vuokkiniemelt.

[1821] Ahlq. B N 195 Ilamantsista, Sirel. N 113 Suistamolta. Thn mys
kuulunee Ganander'in katkelma (Mythol. s. 23), jossa Vinminen pist
Joukahaista peitsell.

[1822] Lnnr. A II 9 N 40 Uhtuesta.

[1823] Europ. G 649, Lnnr. A II 5 N 40, 6 N 66.

[1824] Umpisilmin syntyville penikoille sopi silmitn haltija.

[1825] Huomattava on kuitenkin, ett tm muoto ei lydy Suomen
puolella.

[1826] Huomattavat ovat kuitenkin viel thn runoon saduista
lisntulleet pikkukohdat: merkin jttminen kotolaisille, josta
kohtalon voivat arvata (vert. s. 297, 313, 332), kuolleen herttminen
lheisen sukulaisen kautta, jolloin hertetty tulee entist paremmaksi
ja ihmettelee kuinka niin kauan ja sikesti on saattanut nukkua (vert.
s. 225, 275, 298, 314, 332). -- Merest haravoiminen on nhtvsti
tullut Inkerin alueen ja Viron balladeista, (hukkunut veli --
Kalevinpojan hukkunut sisar). Lieneek se siinkn alkuperinen vai
tullut luomisrunosta, on vaikea ptt.

[1827] S. 257-62. Vertaileminen Freyr'in ja Gerdan rakkaudesta
(e. 254-6) tietysti raukeaa, koska kosiminen Lemminkisen surmarunossa
vaan on satunnainen lis; eik ny Pivln retkell vastaan tulevat
vaaratkaan olevan tst tarusta otetut.

[1828] Ulkopuolella sit piiri se vaan lytyy muutamissa harvoissa
Lnsi-Inkerin runoissa, joissa Kullervon kulkeminen kultineen on
sovitettu aluksi Saaren neidon kosinnalle (s. 127; vahingossa on siin
tullut sanotuksi, ett se muoto mys idempn lytyy.) Nhtvsti on se
varsin myhn eksynyt sinne pohjoisesta, sill Inkeriss, niinkuin
kohta saamme nhd, ei ole sisaren turmelija koskaan Kalevan poika,
viel vhemmin Kullervo. Parissa Pohjois-Inkerist saadussa
taivaskappalten kosinnassa on "Kullervo mies kuningas" kolmantena
kosijana, joka saa vastahakoisen morsiamen taipumaan, mutta tmkin on
nhtvsti myhinen erhetysmuoto ja nimi siin epilemtt kaikua
pohjoisesta. Viimeinkin tavataan Kullervo parissa maailmankynnn
kappaleessa Ilamantsista ja Savosta (?), johon on syyn ett Sampsakin
turmelee lheisen sukulaisen.

[1829] Sotaan lhdss esim. Europ. H N 11 Ilamantsista, Gottl. N 688;
sisaren turmeluksessa ainoasti Vienan lniss, esim. Lnnr. A II 9 N
17 Jyskyjrvelt, Boren. 1872 N 125 Kenttrvelt; uhkatiss Lnnr. A
II 9 N 51 Uhtuesta, 3 N 65 Vuonnisesta, Europ. K N 184 Repolasta. Mys
yhdess Lnsi-Inkerin runossa (Lnkel P VII N 11 b) alkaa pruno
sill, ett "Kullervo" kynt mttn kahtia, josta viholliset
veljekset syntyvt; mutta tm kynt (ilman Kullervon nime) kuuluu
toiseen runoon ja on vaan erehdyksess thn liitetty. Itse runossa
sitten ei sankari olekaan en Kullervo, vaan tavallisuuden mukaan
Kalervon poika.

[1830] Viron Kalevinpojan sisaren turmelus ei ole yksityis-seikoissa
ollenkaan meidn runon sukua ja lienee kenties vaan hmr kaikua
Suomesta, _jos_ se kansan suussa todella ilmautuu niin kuin se on
painettu.

[1831] Tmn muodostuksen on Lnnrot kyttnyt Kyllikin runoon, ottaen
nhtvsti aiheeksi sen, ett turmelija parissa kappaleessa
erehdyksest on saanut nimen Lemminkinen (esim. Ahlqv. B N 276
Ilamantsista, jossa syy on nkyviss, koska sekaan on tullut kappale
Saaren elmst). Yhdess kappaleessa nhdn samaten hairahtunut
Samporetkelinen Iku-Tiera (Lnnr. A II 9 N 10 Kellovaarasta), parissa
Vinn poika (Europ. H N 143 Suojrvelt, Boren. 1871 N 16 Selgin
kylst Aunuksessa.) Joskus on Kullervo, arvattavasti Kalervon
vaikutuksesta, pehmennyt Kulervoksi (esim. Bern. N 73 Kenttrvelt);
useammin on Kalevan poika yksin mainittu (esim. Boren. 1872 N 165
Kellovaarasta, Europ. K N 29 Suurjrvelt).

[1832] Mahdollisesti on alkulhteen ollut balladi, jossa Kojosen poika
ryst taipumattoman neiden.

[1833] Painetussa Kalevalassa kuuluvat thn enimmt osat 34:tt ja
35:tt runoa sek 36:n skeet 251-360. Kuitenkin on seassa paljon
lisi; _sepn suru ja Kullervon kulku metsss_, r. 34: 25-42,
nhtvsti Lnnrot'in omaa -- _valitukset_, vv. 43-86, lyyrillisist
lauluista; muutamat skeet kuitenkin jossakussa turmeluksenkin
kappaleessa -- _mielen rohkaistuminen_, vv. 87-94, samoin lyyrillist
(vert. Lnnr. R N 483 Jaakkimasta) -- _koston johtuminen mieleen_, vv.
95-106, Lnnrot'in luoma yhdistys-side -- _keskustelu akan kanssa_, vv.
107-78, tuntemattomasta lhteest; ihme kyll on vastaava paikka
Kalevinpojassa hyvin lheisesti tmn kaltainen (s. 176-7), mutta
ei tunnu kansan runolta -- _tulo kotiin_, vv. 179-96, samoin
tuntemattomasta paikasta (Inkeriss Kullervo joskus sill tavoin tulee
Untamon luo; olisiko tm vaihdos siit, vai Lnnrot itse vaan sen nin
mukaillut, saadakseen sisaren turmeluksen tten paremmin liitetyksi?)
-- _tytn eksyminen_, vv. 197-246, erinisest Inkerin balladista, joka
hiukan on thn tarpeesen muodostettu (aiheen sen lisnliittmiseen
Lnnrot luultavasti sai siit, kun yhdess sisaren turmeluksen
kappaleessa, Lnnr. A II 9 N 10 Kellovaarasta, joillakuilla samasta
balladista otetuilla sanoilla kuvataan idin lht rystetty
tytrtns hakemaan) -- _alkusanat 35:ss runossa_, vv. 1-10,
Lnnrot'in tekem yhdistys-side -- _tyt vanhempain luona_, vv. 11-68,
kansan laulun mukaan oikeastaan tehdn sepn palveluksessa -- _sisaren
kertomus eksymisestn ja kuolo_, vv. 217-66, osaksi lyyrillist (vv.
247-56), muu kaikki luultavasti Lnnrot'in oma -- _Kullervon valitus
idille_, vv, 297-314, lyyrillist -- _teon tiedustus ja osa
tunnustusta_, vv. 315-24, ei lydy niill sanoilla minulle tutuissa
kappaleissa; Inkeriss monesti paljon kauniimmilla -- _sisaren kohtalon
kertominen_, vv. 333-40, arvattavasti Lnnrot'in omaa -- _uhkaus lhte
sotaan_, vv. 359-72, varmaan Lnnrot'in omaa (yhdess kappaleessa vaan
iti sanoo: "l lhde piilemhn", ja lupaa maksaa pahanteon rahalla)
-- _tulo tyhjn kotiin_, r. 36: 251-74, mukailtu minin runosta --
_valitus idin haudalla ja koiran neuvominen kumppaliksi_, vv. 275-96,
suurimmaksi osaksi yhdest lyyrillisest runosta (saatu ainoasti
Repolasta, Europ. G N 10). -- _kulku turmeluspaikalle_, vv. 297-306,
nhtvsti Lnnrot'in omaa -- _luonnon valitus_, vv. 307-18, Inkeriss
erirunona (esim. Trner. N 272): neidon tultua turmelluksi, mets
lakastuu, mutta virkistyy jlleen, kun pappi sit on vihkivedell
pirskoittanut; Virossa se on mys tuttu ja siell turmelija sanotaan
"Pivn pojaksi, kuun palvelijaksi" (esim. Knpfer E H 62 VIII 8),
Wehlmann (Vesken kok. N 5 Virumaalta) -- _Surma_, vv. 319-46,
oikeastaan lytyy balladissa, joka Aino-jaksoon kuuluu (katso
edempn); kansan lauluissa se tietkseni vaan lytyy kahdessa
tmn runon kappaleessa. Jyskyjrvelt saadussa (Europ. K N 315)
Kullervo turmeluksen jlkeen menee Saareen piiloon, sielt Pohjolaan
paimeneksi, viimein kaataa kasken; siihen taotaan hnelle kirves,
sitten miekka, jolla hn itsens tappaa. Porkka sanoo Inkerist
saaneensa paremmin kehittyneen muodostuksen, jota en ole nhnyt.
Kaikissa tapauksissa se on vaan erehdysmuoto, mutta kaunis ja tarun
kehittymist edistv. Lnnrot on osoittanut hienoa aistia, sit
kyttessn -- _loppumoraali_, vv. 347-60, hyvin tarpeettomasti thn
listty jostain runottomasta didaktisesta runosta.

[1834] Kertovrssyss Kyretyinen, joka on otettu sepn nimest
Kalevanpojan runossa.

[1835] Esim. Lnk. P I N 56 Narusista, Reinh. 11 N 350 b Venjoelta,
Strhlman Tyrst N 3, Europ. v. 3 N 32 Inkeron pitjst, Saxb. N 164
Vuoteelta.

[1836] S. 310-11.

[1837] S. 315.

[1838] Europ. I N 10 Tulemajrvelt.

[1839] S. 315-6.

[1840] Lnk. P I N 56. Arvattavasti samasta syyst on mys joskus thn
runoon liittynyt kappale sit balladia, jossa poika tahtoo emon maidon
maksaa joutsenen ampumisella (esim. Europ. 3 N 123, 155, 195, kaikki
Inkeron pitjst.).

[1841] Joskus tavataan jo Tuurikkinen paikannimen ohessa.

[1842] Europ. H N 143 Suojrvelt.

[1843] Esim. Ahlqv. A N 408 Raudulta, N 274 Sakkulasta, Slr VIII N 2
Lempaalasta.

[1844] Melkein yksistn Venjn puolella; kuitenkin mys Ahlqv. B N
276 Ilamantsista.

[1845] Esim. Europ. K N 29 Suurijrvelt, Lnnr. A II 9 N 17
Jyskyjrvelt.

[1846] Ne vastaavat 36:n runon alkupuolta. Lnnrot'in lismi ovat
kuitenkin: _alku_, vv. l-10 hnen omatekemns side -- _Kullervon
sota-innostus_, vv. 23-36, lyyrillist sotalaulua (katso Europ. I N 181
Toksovalta) -- _kysymykset mit kotolaisille osaksi jpi_, vv. 37-56,
lytyvt tietkseni vaan kahtena kappaleena (Europ. G N 601
Suojrvelt, Cajan N 154 Vienan lnist), joissa ei sankari kuitenkaan
ole Kullervo, vaan Vassilei kuningas, joka suoriaa Ruotsiin
"Tatarvartta tarjottamah." Nhtvsti se siis on mukailus Dobryinjan
hyvstijtst, kun hn Tatareja vastaan menee (s. 310). Kullekin
jvt osat ovat kuitenkin toisellaiset; painetussa Kalevalassa
nhtvt taitavat olla otetut "lunastettava neito" nimisest
balladista.

[1847] Vv. 17-22; Europ. H N 11 Ilamantsista. Lnnrot on, mit siin
tapauksena kerrotaan, sovittanut idin varoitukseksi.

[1848] Gottl. N 688 Juvalta.

[1849] Esim. Saxb. N 819 Toksovalta, Reinh. 11 N 284 Sakkulasta.
Joskus tavataan Sulho poika paitulainen (esim. Trner. N 222
Lnsi-Inkerist), Veikkoni (esim. Ahlqv. B N 18 Ilamantsista), Hahti
(Ahti?) Saaren vanhin (Europ. G N 499 Suistamolta), Lemminkinen
(Europ. K N 185 Repolasta); viimeinmainittuun on mys kappale Pivln
retkest sekaunut, joka nimen selitt.

[1850] Tydellisimmin minun tietkseni Gottl. N 688 Juvalta, jota ei
Lnnrot kuitenkaan ole voinut kytt, niin ett hnell nkyy olleen
toinen, nyt kadonnut kirjaanpano ksill.

[1851] Esim. Boren. 1871 N 4 Smjrvelt, Gen. N 62 Nokeuksesta,
Europ. G N 11 Repolasta; Europ. G N 449 Suistamolta.

[1852] Tmn valituksen on Lnnrot muuttanut idin nimelle.

[1853] Esim. Europ. K N 502 Kuolemajrvelt, Ahlqv. A N 544
Lempaalasta, Reinh. 12 N 80 e Toksovalta.

[1854] Esim. Ahlqv. A N 128 Pyhjrvelt, Europ. I N 268 Toksovalta,
Groundstr. N 252 f. Pari kappaletta on saatu pohjoisempaa (Ahlqv. B N 9
Liperist, N 189 Ilamantsista.) Niist puuttuu koulussakynti, joka
onkin toiseen balladiin kuuluva.

[1855] Slr III N 31 Sakkulasta, Ahlqv. A N 353 b Raudulta.

[1856] Joskus hn pinvastoin pit lukua ainoasti vanhemmistaan.

[1857] Groundstr. N 145 a Narusista. Toisessa kappaleessa (Lnk. P V N
23 Soikkulasta) hn hylk sulhasenkin, koska se on ollut hnelle paha.

[1858] Arvidsson, Svenska fornsnger III s. 233-9 Skn Engela l.
Gundela.

[1859] Nhtvsti se on oikeastaan Pivnpojan kulku (vert. Jaryiloa
s. 303). Onko "Pskynen" kenties tullut siit, kun tm lintu sanotaan
"pivn linnuksi." Anterus on balladeissa hyvin yleinen ja rakastettu
nimi.

[1860] Onkos se sama kuin hmrsti tunnettu germanilainen kevtjumala
_Ostara_? Vai kenties sukua magyarilaiselle _Isten'ille_,
votjakilaiselle Ostolle l. Ost'ille?

[1861] Lnnr. A II 6 N 59 Tsenasta.

[1862] Lnnrot on muuttanut tss runossa vlist ilmautuvan soimauksen
isst j.n.e., ett ne ovat lumpeista y.m. tehdyt (otettu hirven
hiihdnnst hyvstijttn).

[1863] Tm muodostus vastaa 31:n runon vv. 213-374 sek kokonaan
32:tta ja 33:tta runoa. Lnnrot'in lismi ovat, paitsi tavallista
_karjan lukua ja karhun synty_, r. 32: 37-542, osaksi _muutamat
Untamon arveluista_, r. 31: 219-22, 231-4, 302-6, 335-42, 349-62,
luultavasti Lnnrot'in kokoonpanemia -- _loppuliite lukuihin_, r. 32:
543-8, Lnnrot'in oma -- _Kullervon valitus ja enin osa laulusta
auringolle_, r. 33: 7-14, 17-58; kansan laulussa tavataan tss
yhteydess ainoasti vv. 39-41, 43; muu kaikki jlkimmisess
kappaleessa on tavallista paimenlaulua; edellinen kappale muuta
lyyrillist -- _Kullervon epilys kakusta_, vv. 77-80, sananlaskua --
_osa variksen neuvosta_, w. 115-22, Lnnrot'in kokoonsovittamaa
Kullervon omien puheitten ja titten mukaan -- _muorin lhettminen
lypsmn_, vv. 185-96, tosin lytyy sinne pin muutamassa
ksikirjoituksessa, mutta muori ei ole siin erihenkiln, vaan
Kullervo puhuttelee emnt sill nimell (Topel. vanh. run. I s. 40
Kemist) -- osa _emnnn valitusta ja Kullervon kirous_, vv. 251-62,
tuntemattomasta lhteest -- _emnnn ja Kullervon kostonrukoukset_,
vv. 263-84, nhdn kyll joskus harvoin, vaan toisilla sanoilla; nmt
tss lienevt jonkun loitsun mukaan kokoonpannut.

[1864] Tavataan Suomeksi ainoasti yhdess kappaleessa (sill Ganand. s.
87 ja Topel. vanh. run. I s. 58 Kemist mahtavat olla yht
kirjaanpanoa); mutta se on vanha, jo viime vuosisadalla saatu ja sama
seikka lauletaan mys Virossa Kalevinpojasta, joten sille tytyy lukea
suurempi arvo.

[1865] Ganander'in kappaleessa: Karjalaan Kyretyiselle seplle;
Venjn puolella joskus listn: "Venjlle". Tavallisesti ei
kuitenkaan ole mitn paikanmryst. Sepn emnt on Venjn puolella
usein Syjtr, arvattavasti pahuutensa thden. Enimmiten, erittin
Inkeriss, on hn vaan "sepn emnt", yhdess kappaleessa (Europ. G N
618 kenties Veskelyksest) sepn akka kyrselk, parissa vaan sepp
Ilmollisen l. Ilmarisen emnt (Europ. K N 197 luultavasti Uhtuesta, G
N 56 Himolasta).

[1866] Ainoasti kahdessa kappaleessa: Topelius'en, ja Boren. 1872 N 187
Repolasta.

[1867] Soutaminen ja tarpominen ainoasti Venjn puolella. Suomessa ne
joskus ilmautuvat tulen synnyn sisss, siihen eksyneen.

[1868] Enimmiten karjan nukuttamisella ja karhuin sek susien
kotiinajolla; ainoasti harvoin (Europ. G N 56 Himolasta, 618
Ilamantsista ynn muutamissa inkerilisiss kappaleissa) hn _muuttaa_
lehmt pedoiksi, niinkuin painetussa Kalevalassa. Ainoasti Himolassa ja
Ilamantsissa hn saa siihen ulkoa neuvoa, edellisess Luojalta
taivaassa, jlkimmisess maammoltaan haudasta. Varista en ole missn
tavannut, ja jos se olisikin saatu jostain nyt hukkuneesta
kirjaanpanosta, niin se on liian yksinn, kelvatakseen Sigurd'in
lintuihin verrattavaksi.

[1869] Europ. G N 56.

[1870] R. 33: 223-38.


[1871] Europ. G 618 Ilamantsista.

[1872] Lnnr. A II 5 N 79, 9 N 35; Boren. 1871 N 85 Vuokkiniemelt.

[1873] S. 153-6.

[1874] S. 175, Verhandl. d. gel. estn. Gesellsch. V 4, s. 89 y.m.

[1875] S. 155-6, 175 y.m. siell mainitsematonta; vert. s. 266. -- Mys
Lapissa tuttu (s. 192).

[1876] Vertaa Eddaa, Gylfaginn. 48.

[1877] S. 316-18.

[1878] Esim. Paldani I N 11, II N 14.

[1879] Niinkuin nimme (s. 318 muistutuksessa) tekee vastaava
saksalainen satu pojan _sepn_ lapseksi, joka hnet my papille. Tm
sepn mainitseminen ja myminen saattavat tmn toisinnon suomalaista
lhemmksi kuin venliset. Nkyy siis mys olleen lnsimaista
vaikutusta. Kenties on satu Venlisillekin tullut Saksasta, sill se
lytyy Saksan vaikutuksen alla suuresti olleilla Vendilisill, vaan ei
Servialaisilla (ei uhkatyt, vaikka tosin karhun poika). Vert.
kuitenkin mys petoin kotiintuonti Tatareilla s. 224.

[1880] Vert. Tverilist toisintoa.

[1881] S. 148, 175 (akanat).

[1882] Virossa tm paimenen kosto lytyy satuna erikseen Kalevinpojan
runoista (s. 176). Luultavasti se vaan on satunnaista kaikua Suomesta.

[1883] Se vastaa painetun Kalevalan r. 31: 1-89, 105-212, r. 34:
95-106, r. 36: 235-50. Lnnrot'in lismi seassa ovat: _nimen
paneminen Kullervolle_, r. 31: 80-82, vhn muutettuna Vinmisen
tuomiosta (katso edempn) -- _piirustukset puuhun, Untamon pts
kasvattaa poika orjana sek varoitus Kullervolle_, vv. 189-212, minulle
tuntemattomista lhteist -- Kullervon pts menn sotaan_, r. 34:
101-106, arvattavasti Lnnrot'in oma -- _miekan saanti ja kosto
Untamolle_, r. 36: 235-50, lytyvt tosin parissa kappaleessa, vaan
toisilla sanoilla; miekka taotetaan sepll. Ukolta rukoilee
Vinminen puukkoa tulen synnyss (samoin puoskaroija kuoharin
luvussa) ja siit tm mahtaa olla mukaeltu. Sodan kuvaus on minulle
tuntemattomasta lhteest, sill Inkeriss myhemmin tavattu ei voinut
olla Lnnrot'ille tuttu ja onkin toisin.

[1884] S. 281.

[1885] S. 189.

[1886] S. 371. Se on jokseenkin vahvistunut thn yhteyteen, koska on
tuttu yli koko Inkerin alueen.

[1887] Riita kalavesist, on harvinainen (Europ. G N 35 ja Boren. 1872
N 187 Repolasta, Reinh. 11 N 287 d Lempaalasta, Europ. I N 162
Toksovalta).

[1888] Tm seikka lytyy harvoin, vaan sangen laajalta. Aspelin, joka
Kalevan pojan auringon personoimaksi ksitt, selitt ett nousevan
auringon steet tss kultaavat metsn (Kaleval. tutk. s. 141). Mutta
koko runo ei minusta ole ollenkaan tuommoisella alkuperisell
kannalla; se liikkuu tydesti ihmis-elmss. Se on siis satunnaisesti
muualta lainattu koriste (vert. loitsuja, Lnnr. S. N 215, Q 248, 287
y.m.).

[1889] Ahlqv. B N 263 Ilamantsista. Se on siis luultavasti satunnaista,
joten vertaaminen Sigurd'in itiin rauennee.

[1890] S. 337; 224, 216, 275-9.

[1891] Vilkinatarinassa poika tosin mys rikkoo astian, johon on ollut
pantu vesill kulkemaan, mutta yhtlisyys ei ole niin likeinen kuin
tatarilaisen kanssa, ja puheenalainen seikka -- luultavasti sekaan
tullut Genoveva-tarinasta -- ei muulloin ilmau kertomuksissa
Sigurd'ista.

[1892] S. 226.

[1893] S. 319.

[1894] Yhtyminen sisaren kanssa sit vastaan ei voi kuulua thn, koska
se vasta niin myhn liittyi Kalevanpojan nimeen.

[1895] S. 224, 277, 319 muistutuksessa.

[1896] Yhtlisyydet Kalevinpojan kohtaloissa suomalaisen runon kanssa
ovat vaan yleiset, niinkuin kostonvelvollisuus, murha sepn talossa.
Ainoa likeinen yhtlisyys on ktkyen srkeminen, joka on itist
kaikua.

[1897] Boren 1872 h 186 Repolasta, Europ. G N 35 samoin, N 56
Himolasta.

[1898] Ahlqv. B N 263.

[1899] Europ. H N 21.

[1900] Castrn A I 1204 N 5.

[1901] S. 374.

[1902] Tmn seikan on Lnnrot vhn muutettuna pistnyt Kullervon
runoon, r. 31: 78-82.

[1903] Ulkopuolella mainittuja kyli on se Vienan lnist aniharvoin
saatu, ainoasti Latvajrven Arhipalta, Lnnr. A II 6 N 92,
Venehjrvelt Cajan N 159 ja Suurjrvelt Gen. 1872 N 78.

[1904] Lnnr. Q K 141 Enolta. Paitsi tt katkelmaa Kalajoelta,
s, 147-8.

[1905] S. 153. Reinholm'in kerelmin 63:ss vihkossa on viel se
tarina ett Hiidet Pyhnmaan pitjst lksivt pois punaisella
veneell; Laitilan saaristossa on se toisinto ett Kalavan pojat
purjehtivat pois Suomesta paaden pll.

[1906] Samojedilaisen tarinan sukulaisuus yllmainitun kanssa (s. 217)
lienee epiltv laatua.

[1907] Tm hautaamistapa oli Varjgien kautta mys Venlisille tullut
tutuksi, katso heidn lauluissaan esimerkki s. 320.

[1908] Samoin Boren. 1872 N 87 Vuonnisesta, Cajan N 161 Arhipalta.

[1909] Esim. Gen. 1872 N 49 Lonkasta: Puhui poika puolikuinen,
Kaksiviikkoinen Kaleva (Castrn N 4 samasta paikasta viel: 2
viikkoinen karehti -- siin nkyy alkusoinnun vaikutus).

[1910] Kalevalan 50:teen runoon, joka tmn tapauksen laulaa, on
Lnnrot tmn johdosta luonnollisesti pannut useita lisyksi:
_kotonaolon ja kainouden kuvaus_, vv. 1-42, lytyy suurimmaksi osaksi
Ontrein laulussa tuomiosta (Lnnr. A II 3 N 43), mutta sekaan on mys
pantu lisi Iron runosta -- _paimenessa olo_, vv. 43-59, luultavasti
Lnnrot'in kokoonpanemaa -- _kysymys kelt_, vv. 60-72, lyyrillist
(samoin vv. 73-8) -- _lapsen syntyminen, katoominen ja lytminen_, vv.
81-420, suurimmaksi osaksi Luojan surmavirrest -- _Vinmisen
jhyvispuhe_, vv. 487-500, 507-12, varmaan Lnnrot'in omaa --
_loppu_, vv. 513-620, yleisi loppusanoja.

[1911] Vienan lnin Aino-runo alkaa aina: Anni tytt, aino neiti;
mutta kun Anni jo oli kilpakosinnassa kytetty nimi, Lnnrot, pelten
sekoitusta Ilmarisen sisaren kanssa, tekaisi tlle neidolle
laatusanasta uuden, hyvin soman.

[1912] Sirel. 194, Poln 122, Europ. G N 586, kaikki Salmin
kihlakunnasta.

[1913] Semmoisia ovat: _Joukahaisen kadehtiminen ja ajo Vinln_,
r. 3: 1-90, kokoonpantu kaikellaisista laulunsipaleista (vv. 41-66
erst mys Lemminkisen surmassa kytetyst runosta) -- _puhe
nuoruudesta ja vanhuudesta_, vv. 115-24, tuntemattomasta lhteest --
_Vinmisen teeskelty nyryys_, vv. 135-44, samoin -- enin osa
_Joukahaisen tietovaroja_, opettavaisista runoista, vv. 151-2 (esim.
Slr IV N 20 Sakkulasta), 153-70 (Lnnr. A H 6 N 108, 8 N 28), 175-82
(monessa, esim. Lnnr. Q N 24, Reinh. 11 N 307), 195-7 (osaksi Lnnr. A
II 6 N 107), 199-206 eriloitsuista, 207-10 (osaksi Lnnr. Q N 123) --
_Joukahaisen kerskauksen valheeksi ajaminen_, vv. 235-54, nhtvsti
Lnnrot'in oma mukailus -- _Vinmisen kieltyminen kahdentappelusta_,
vv. 263-70, luultavasti Lnnrot'in omaa -- _Vinmisen laulun
kehuminen_, vv. 284-94, muualta mukaeltu -- _Joukahaisen huolimaton
ajo_, vv. 489-97, tuntemattomasta lhteest (vert. r. 11: 111-6;
kenties mukailus runoreen rikkumisesta) -- _Ainon valitus ja idin
lohdutus_, vv. 537-80, suurimmaksi osaksi lyyrillisist lauluista,
vhemmksi Lnnrot'in omaa (ainoasti vv. 539-40, 552, 571-2, lytyvt
yhdess kappaleessa, Europ. G N 652 Ilamantsista, jossa pinvastoin
iti suree tyttren pois-antamista, tm puolestaan lohduttaa).

[1914] Vv. 101-2, 109-13, esim. Europ. G N 66 Suojrvelt.

[1915] Arhipalta, Lnnr. A II 6 N 79.

[1916] Lnnr. R N 584 Venehjrvelt.

[1917] Lnnr. A II 5 N 58, luultavasti Vuonnisesta.

[1918] Cajan N 42.

[1919] Puista Pisanmell, vv. 173-4, Topel. vanh. run. I s. 21
Tsenasta; tiasesta, pajusta ja kiiskist, vv. 192, 194, 208, Lnnr. A
II 3 N 39 Ontrei Maliselta; kuumasta vedest, v. 198, Lnnr. A II 9 N
38 Uhtuesta; mullasta, v. 196, Lnnr. A II 6 N 107 Latvajrvelt.
Paitsi nit lytyy joskus toisiakin painamattomia.

[1920] Esim. Lnnr. A II 3 N 39 Vuonnisesta, Europ. K N 63
Akonlahdelta.

[1921] Useimmin koiran, esim. A II 3 N 39; hevosen ja ruoskan ainoasti
Venehjrvell, Lnnr. R N 595; jousen ja nuolien ainoasti Vuonnisessa,
esim. 3: 39. Suomessa ja Inkeriss ainoasti Joukahainen itse lauletaan.

[1922] Ganand. Mythol. s. 24, luultavasti Pohjanmaalta, Reinh. 12 N 95
Sakkulasta, nhtvsti Pohjanmaalta opittu.

[1923] Vv. 261-2; esim. Ahlqv. B N 265; Sirel. N 194, Lnnr. R N 674
kenties Repolasta. Niss kaikissa taistelu tapahtuu todella.

[1924] Ja Salmin kihlakunnassa, joihin venjnpuolinen laulutapa
myhemmin on tuotu. Pohjanmaalla ja jo Tohmajrvell ehdoitetaan
yksistn sisar.

[1925] Lencqvist'in De superstit. veter. Fenn. s. 33, viime
vuosisadalta.

[1926] Gottl. N 83 Juvalta.

[1927] Esim. Ganand. Mythol. s. 24, siis viime vuosisadalta,
Becker Z N 5 Pohjanmaalta, Ahlqv. B N 265 Jaakkimalta, Europ. I N 247
Toksovalta, Lnkel VII N 4 Soikkulasta. Poikkeuksena ovat vaan nuot
pari Lnsi-Inkerin kappaletta, joiden vienalainen sukuper on aivan
selv.

[1928] S. 394-5.

[1929] S. 234.

[1930] Buslajev, Venjn kansall. runoudesta (Russk. nar.. poezia,
kirjassa Istor. otsherki russk. narodn. slovesn. y.m. I s. 455-6).

[1931] Se vastaa painetun Kalevalan 5:tt runoa. Lnnrot'in lismi
ovat: _alkujohto_, vv. 1-15, Lnnrot'in omatekem liite --
_nuotanveto_, vv. 144-63, tulen synnyst (huomattava on ett
kansanlaulajatkin vlist pistvt thn sekaan toisia palasia samasta
loitsusta) -- _Vinmisen valitukset_, osaksi vv. 173-9, 196-219,
lyyrillisist lauluista, osaksi, w. 184-7, 189-93, Lnnrot'in omaa --
_idin vastauksessa_ samoin vv. 220-9 lyyrillisi, vv. 230-41
Lnnrot'in kokoonpanemat kaikellaisista lauluista (joskus iti todella
neuvoo poikaa muualta naimaan, mutta toisilla sanoilla, niinkuin
alempana tekstiss tulee puheeksi).

[1932] Lnnr. A II 3 N 32 Ponkalahdelta liki Vuonnista. Toisiin
yhteyksiin on Vellamon neidon onkiminen usein eksynyt: Lemminkisen
surmaretken alkuun, koska sen sankarina usein on Lemminkinen; usein
mys kanteleen syntyyn, Sampojaksoon tai kilpakosintaan.

[1933] Esim. Lnnr. A II 3 N 38 Ontrei Maliselta, 5 N 7 Lonkasta, 3 N
32 Ponkalahdelta. Etemp on vanhempain kirjaanpanoin joukossa ainoasti
Lnnr. A II 6 N 6 Uhtuesta, nykyisemmiss Bern. N 36 Minoasta. Samoilla
Vuonnisen tienoilla tavataan mys onkimisrunon sekaannus Sampojakson ja
kanteleen synnyn kanssa.

[1934] Esim. Lnnr. A II 6 N 66 Arhipalta, Europ. K N 89 Akonlahdelta,
Cajan N 43, 59.

[1935] Europ. H N 150.

[1936] _On_ nhdn runoissa usein vliin pistettyn tytteen, ja
muodosta _Veen l. vein_ on voi helposti synty Vinn.

[1937] Lnnr. A II 6 N 66, Caj. 43 59, Sjgren Q N 44, Bern. N 36.
Ensinmainitussa hn ei kysy idilt vaan lausuu: Sano, Untamo, unesi,
Makuusi, maan venyj. Se on kuitenkin vaan satunnainen muoto, tullut
sen kautta, ett Arhippa pist Untamon nimen kaikellaisiin paikkoihin.

[1938] Vinl joskus, niinkuin tiedmme, on Lemminkisen surmarunossa
yht kuin Pivl.

[1939] Ainoasti kahdessa kappaleessa, Q N 44 Vuokkiniemelt ja A II 5 N
27 Lonkasta (jlkimmisess kilpakosinta tulee suoraan ilman mitn
tiedustelua).

[1940] S. 163. Vlist mys hn sanoo tulleensa kylvjksi, kyntjksi
(Oissaar Koerun pitjst Jrvamaalla a 4) tai neitoseksi, ilmassa iloa
pitmn (Veske Viljannista N 7).

[1941] E H 65 N 2, 9. Vanha kirjaanpano.

[1942] Veske N 7.

[1943] S. 329.

[1944] Pikkuseikkoineen se tosin erin-omaisen hyvin sopii painetttuun
Kalevalaan, jossa Aino, pstksens vanhan Vinmisen ksist,
heitt itsens mereen ja muuttuu kalaksi, joka sitten ongitaan. Mutta
nmt seikat eivt lydy kansan laulussa yhdess, vaan on Lnnrot ne
haalinut kokoon useasta runosta.

[1945] Tm runo vastaa siis p-asiallisesti r. 4: 1-292, 435-518.
Sekaan on kuitenkin Lnnrot pannut muutamia lyyrillisi lauluja, vv.
197-230, 235-54, 273-92, 439-46 -- _koruin poisviskaamisen_, vv. 31-8,
on hn itse mukailemalla sepittnyt; tytt oikeastaan vaan kotona
kertoo, ett ne ovat karisseet -- _Kuuttaren ja Pivttren lahja_, w.
135-66, on osaksi otettu muutamasta Ilamantsin balladista, jossa sitten
varas vie ne korut metsn nukkuneelta tytlt ja iti lohdutukseksi
neuvoo hnt aittaan, miss on parempia; suuri osa on kuitenkin
Lnnrot'in omaa -- _korujen neuvominen aitassa_, vv. 167-88, on osaksi
parista Ainon-runon kanssa sukulaisuudessa olevasta balladista (Riion
poika -- Kvin pilven piirt myten -- katso edempn), suureksi osaksi
Lnnrot'in mukaelusta lyyrillisist lauluista.

[1946] Katso s. 124. Se vastaa siis r. 4: 305-14, 331. Se lytyy mys
pohjoisempana, Poln II 164 Impilahdelta t. Suistamolta, Lnnr. Q N 186
Tohmajrvelt, Europ. G N 290 luultavasti Korpisellt; Virossa se on
niinikn tuttu (s. 161).

[1947] Se vastaa r. 4: 317-8, 323-4, katso esim. Europ. I N 150. Neidon
uppoominen kiven kanssa on Lnnrot'in omaa lisyst.

[1948] S. 125. Se vastaa r. 4: 335-70. Skeet: Sinne m kana katosin,
Lintu kuolin liian surman -- ovat kuitenkin viel eriballadista, jossa
eksynyt tytt kuolee, esim. I N 164.

[1949] S. 125.

[1950] Sen kohdan on Lnnrot liittnyt vienalaiseen Ainon-runoon,
r. 4: 373-430.

[1951] Esim. Europ. v. 3 I s. 21 Ilamantsista, Sirel. N 140
Suistamolta, Ahlqv. A. XIV N 10 Lempaalasta.

[1952] Lnsi-Inkeriss, jossa nhdn tuntuva vaikutus noista
Keski-ajan balladeista, on sulhon itsemurha sovitettu toiseen runoon.

[1953] Europ. G N 373 Korpisellt, Boren. 1871 N 3 Smjrvelt,
Ahlqv. B N 253.

[1954] S. 141.

[1955] Olisiko kenties s. 295 mainittu germanilainen ksitys jniksest
kuolon ennustajana vaikuttanut kutsuin siirtymisen hukkuvan Pivn
pojan runoon? Se olisi sitten luultavasti jo tapahtunut hyvin
aikaiseen.

[1956] Se alkaa: Mitk nuo merell uivat (Balladein kop. N 59), esim.
Europ. G N 290 Korpisellt, N 424 Suistamolta.

[1957] Esim. Slr Y V N 49 Sakkulasta; Veske Haljalasta N 37. Virossa
vlist veden sijasta virtaa verta, esim. Hurt Rapinalta Vrumaalla N
4, Jaagumann samaten III N 30.

[1958] Esim. Lnnr. A II 6 N 46 Jyvlahdelta, K. Krohn N 285
Hyrynsalmelta, Ahlqv. B N 318 Ilamantsista, Europ. G N 559 Suojrvelt,
Reinh. v. 12 N 5 Sakkulasta, Europ. I N 141 Toksovalta; Virosta katso
s. 163.

[1959] S. 329-30.

[1960] Katso esim. Eur. G N 612 luultavasti Suojrvelt, Ahlqv. A VII N
9 Sakkulasta, Slr IX N 12 Lempaalasta, Peet Viljannista N 184.

[1961] Esim. s. 142, Saukko U N I Rislst.

[1962] S. 124, 161.

[1963] S 125.

[1964] Koruin rystj etelss on aina nimetn; Suomen
Pohjois-Karjalassa se on saanut venlis-sukuisen nimen Riion poika;
Vienan lniss kytetty Osmonen, Kalevainen on nhtvsti tullut
sekaan Pivln virrest. Joskus viel nkyy kosijalle ihan sopimaton
nimi Osmotar, Kalevatar. -- Vienalaisessa toisinnossa vrin vnnetty
sana _somissa_, (oikeastaan: sovissa) ja lnsisuomalainen _orko_
viittaavat tuloa etelst ja lnnest.

[1965] Erss virolaisessa runossa, joka luudan tekemisell alkaa ja
jossa korut rystetn, on rohkean rosvon nimi "Edo ilma, Piv poega"
(Stein N 57 Pihkovan puolelta). Mutta muissa saman toisinnon
kappaleissa sit ei ole, niin ett se voi olla satunnainen. Muuten
rosvo tss toisinnossa saa surmansa tytn kdest, niin ett se
muutenkin oleellisesti eroaa Ainon -runoista.

[1966] S. 330-1. Mereen hukkumisella, jolla mys on kaksoisensa, lytyy
vastine Liettuassa.

[1967] Das Epos, Zeitschr. f. Vlkerpsychol. V s. 7.

[1968] Vert. Suom. Kirj. Seuran toimesta painettavana olevassa
toisintokokoelmassa esim. Ontrei Malisen Samporunoa Lnnrot'in ja
Sjgren'in, Arhippa Perttusen Lnnrot'in ja Cajan'in kirjaanpanoissa
ynn niit samaan sarjaan kuuluvia, joita Borenius on kaksi t. kolme
kertaa saman miehen laulamisen mukaan kirjoittanut.

[1969] Vert. samassa kokoelmassa Tsenan Kettusen Sampo-runoa
Topelius'en (1821) ja Lnnrot'in kirjaanpanossa (1834).

[1970] Siit nkyy, kuinka erittin varovainen pit olla
muinaistieteellisten ptelmin perustamisessa runoihimme, vaikka
kyttisikin itse ksikirjoituksia eik, niinkuin usein on tehty,
painettua Kalevalaa.

[1971] 380.

[1972] Yhdistys tuli viel kiintemmksi, kun aljettiin asettaa
Joukahainen ampujaksi.

[1973] Vert. lisksi s. 509.

[1974] Tosin siin paraasta pst asuu vepsnsekaisia Liivilisi eik
puhtaita Karjalaisia.

[1975] Huomaa ett muutkin Hmlisten jumaliksi mainitut -- Tapio,
Ahti, Turisas, Kratti, Tonttu, Kalevan pojat -- ovat nimeltn tai
niihin kuuluviin taruihin nhden, usein molemmissa suhteissa
skandinavilaista vaikutusta osoittavia, jota vastaan karjalaisiksi
sanotuissa nemme vanhojen suomalaisten rinnalla liettualaisia lainoja.

[1976] Pohjanmaalla Vinminen pist Joukahaisen kuolijaksi.

[1977] Venl. sankarilauluin synty (proishozshden. bylin, Vestn. Europy
1868 VII s. 342-3).

[1978] Istor. otsherki russk. narodn. slovesn. I s. 421, 423.

[1979]  Katso Buslajev'in kirjoitus venlisist sankarilauluista,
Russk. Vestn. 1862 VI s 28.

[1980] Aikakirjat kuitenkin mys puhuvat vanhemmastakin Dobryinjasta,
joka eli Vladimir Suuren aikana. Molemmat on kansan laulu yhteen
sekoittanut, (katso muist. Kirejevskin kokoelman lopussa II s I-XVII).

[1981] Kirej. V muist s. LXIII.

[1982] Sam. p. s. LXV.

[1983] Kyitten onkiminen oluesta kenties on mukailus siit, kun
Dobryinja viskaa sormuksensa viinamaljaan, josta sen hnen uskoton
vaimonsa lyt.

[1984] Vert. lainoja Vasilii Buslajevitsch'in laulusta s. 308.

[1985] Prof. S. Bugges studies on north, mythol. (katso Mmoir. de la
Soc. d. Antiqu. du Nord 1884 lis. s. 7-35). Kuitenkin tulee huomata,
ett tanskalainen muinaistutkija S. Mller arvelee ristin olevan vasta
v. 1000 jlkeisen, jolloin tietysti sen todistusvoima kokonaan
raukenee.

[1986] Tanskal. sanomalehdess Dagbladet 24 p. Marrask. 1880. Syrjisen
on siin mahdoton nhd muuta kuin enimmkseen elinkuvia, jotka
selitetn asian-omaisille jumalille pyhitetyiksi ja siis niiden
vertauskuviksi.

[1987] Inkerilisen toisinnon tulon Virosta nkyvt todistavan muutamat
ennen huomaamattomat pikku seikat. Siin mainitut tyttin nimet ovat
kaikki germanilais-katolisia (Susanna, Helka l. Helo, Hele = Helena
(Venlisill Jelena), Hekko = Hetaa; Soppo = Sofia, Maiju = Maria
tosin alkumuodossaan lytyvt mys Venlisill, vaan ei niss
lyhennyksiss; jlkimminen on aivan virolainen). Seassa on mys
muutamia virolaisia sanoja: laimata = soimata, takoa _traksutella_,
konella = puhua. Monikon genitiivin _hammasten_ on niin-ikn
Inkerikkin murteelle aivan outo jmilisyys.

[1988] Suomi 1848, Akiand. ulosved. Venj. aikakirjoista s. 44.

[1989] Niden yhtlisyyksien luetteleminen saattaisi tosin olla
hauska, mutta on liian syrjss nykyisest aineestani. Buslajev (Istor.
otsherki russk. nar. slovesn. II s. 79) minun mielestni ilman syytt
vertaa Nestor'in aikakirjan kertomusta Svjatoslav'ista, ett hn
leikkasi hevosista t. metsn riistasta liuskoja ja itse paistoi ne
liesivalkealla, Vlunder'in karhunpaistamiseen Eddassa, sill se on
kovin yleinen seikka.

[1990] Nuor. Edda, Gylfaginn. 45.

[1991] Venliset tutkijat tuovat viel lisksi esiin seuraavat
mielestni epiltvt vertailut: Suhman'in verist syntyvt joet
Ymer-taruun -- Svjatogor'in lhettmisen pajaan, miss hnen
aviopuolisoansa mrv hiusta taotaan ja uuden kultatukan
taottamisen kpiill Sif'ille (Sif = Sippe oli suvun, siis avioliiton
haltija).

[1992] Tietysti vasta 17:ll vuosisadalla. Sit onkin yksistn
lydetty Narvan seudulla, jossa nhdn paljon muutakin
lnsisuomalaista runovaikutusta.

[1993] Suomen kieless ne lytyvt kaikki, Virossa 5/7, Venjn
Karjalassa 2/3, Vatjassa 4/7, Vepsss ja Liiviss kumpaisessakin 3/7.
-- Katso Thomsen'in kirjaa Den got. sprogklass. indflyd. p. d. finska.

[1994] Virossa 3/5, Vatjassa, Liiviss ja Venjn Karjalassa,
kumpaisessakin 1/3, Vepsss viimein ainoasti 1/5. Tietysti tsskin
tulee ottaa lukuun muutamien murteitten vaillinaisesti tutkittu tila;
mutta vertaus edellisiin suhteisin kuitenkin on ratkaisevainen.

[1995] Suom. asukkaat s. 55-6.

[1996] Hnen sanansa kuuluvat: ett se Uudenmaan rantakansa Porvoon ja
Raaseporin lneiss, ett mys kaikki luotolaiset Kalandis (Rauman ja
Uudenkaupungin seudulla) ja Pohjalaiset ovat Gotlandista ulos tulleet.
Hn jatkaa niin, ett ne ovat ennen manterelaisia tulleet kristityiksi,
koska Suomalaisten pllekarkausten thden usein kvivt Ruotsissa apua
ja turvaa hakemassa. Hnen tietonsa Pohjalaisista on kuitenkin varmaan
vr ja niin mahtaa mys osaksi olla Uusmaalaiseen rantakansaan
nhden, sill tuskin niill silloin viel lienee ollut hallussaan koko
saaristo, vaan ainoasti Hankoniemen seutu, miss tavataan pakanallisia
jumalain nimi paikkain nimiss. Tmn seikan selville saamisessa,
niinkuin mys monessa muussa, joka skandinavilaisen vaikutuksen ijn
mrmist koskee, olen saanut paljon neuvoja prov. Freudenthal'ilta,
joista kiitn.

[1997] Jljelle jv 1/5 hajautuu satunnaisiin ryhmittymisiin.

[1998] Katso Donner, b. d. Einfl. d. Litthauisch. auf d. finn. Sprach.
(Internat. Zeitschr. f. allgem. Sprachwissenschaft, Leipzig, I s.
257-71).

[1999] Liivin kielen yksin-omaiset lainat ovat enimmksi osaksi tulleet
Ltin kielest, joka on Liettuan nuorempi sisar, ja siis arvattavasti
verrattavasti uuden-aikuisia.

[2000] Morgonbl. 1832 N 15, 16, Vinminen en histor. person.

[2001] Katso edempn.

[2002] Frelsn. i finska Mythol. s. 293-324.

[2003] Kaikki paikkoja lhell Sortavalaa. Katso A. J. Europaeus
Karjalan ajantiedot.

[2004] Morgonbl. 1838 Vinm. o. Ilmar. nst Ukko Finn:s hgste Gudar.
Samassa sanomalehdess 1836 N 95, 96 on toinenkin nimetn kirjoitus:
Ngra ord om Kalevala, jonka sisllys p-asiallisesti on samallainen,
vaikka Kalevalan ja Pohjolan sota siin selitetn valon ja pimeyden
taisteluksi.

[2005] Zur Sampomythe, Piet. akat. Bulletin 1851; Ueb. d. Mythengehalt
d. finn. Mhrch. Bullet. hist. philol. 1855.

[2006] Der Mythus v. Sampo, Acta Soc. scient. fenn. t. X.

[2007] Suomi, uusi j. V s. 167-85.

[2008] Aspelin tahtoo todistaa, ett Pivl ja Kalevala ovat yht.

[2009] Muinaisissa Kreikkalaisissa tosin jo lytyi muutamia, jotka
arvelivat ettei Iliadi ja Odysseia voi olla yhden miehen tekemt, mutta
niiden ni oli niinkuin huutavan korvessa.

[2010] Prolegomena ad Homerum. Itse teosta en ole nhnyt, vaan
ovat Wolf'in samoin kuin Lachmann'in, Nitzsch'in ja Gautier'in
mielipiteet kerrotut V. Ursin'in kirjoituksen mukaan: Den Homer. frg.
Histor.-krit. underskn.

[2011] Hnen kirjoituksensa tst aineesta ovat painetut Berlin'in
tiede-akatemian toimittamien philosoph., philolog. u. histor.
Abhandlungen'ien sekaan.

[2012] Die Sagenpoesie d. Griech. 1852 ja Beitr. z. Gesch. d. ep.
Poesie d. Griech. 1862.

[2013] Ueb. d. ursprngl. Gestalt. d. Niebelungen 1816.

[2014] Les popes francaises, eripainoksissa.

[2015] Suomalaisen runolaulun tuntija tiet, ett tm on paljon
liioiteltua, jos kohta p-asiassa totta. "Ilveillnhn" esim.
karhunpeijais-runoa, niinkuin Lnnrot'ille selitettiin, usein huvin
vuoksi, vaikkei ollutkaan karhua ammuttu. Ja epillisill runoilla ei
taida erittin olla mrpivi; niit lauletaan milloin vaan kansaa on
koossa, usein mys ulkotiss ajan kuluksi. Useampia paitsi sit
kytetn loitsuina, esim. Vellamon neidon ongintaa kalanpyytmisess.

[2016] Das Epos (Zeitschrift f. Vlkerpsycholog. u. Sprachwissenschaft
V s. 1-57).


[2017] Litteraturb. 1849 s. 16.

[2018] Nekin lisykset, jotka yll on sanottu hnen omatekemikseen,
ovat enimmksi osaksi kokoonpantuna aivan kansanlaulajain tavoin sielt
tlt poimituista, kansan lauluvaroihin kuuluvista yleisist skeist.
Senvuoksi hnen nkyy olleen kovin vaikea erottaa omaa vieraasta. Tmn
kirjoittaja kerran antoi hnelle kaksi kappaletta herttua Kaarlen
runoa, ainoat, mitk ovat olemassa. Hn pani ne kokoon ja nytti
minulle sitten, merkinneens lomiin lismns vrssyt ristill. Mutta
oli niit kuitenkin hnen huomaamattansa jnyt muutamia ilman merkki.

[2019] Joskus mys vrinymmrrys voi olla syyn uusiin muodostuksiin,
esim. saa-sanan Vinmisen alas-astumiseen Vipusen vatsaan.

[2020] Edistyst on mys, kun joskus yksi henkil halkiaa kahdeksi,
esim. Vienan kilpakosinnassa Ilamantsin kosittavasta neidosta eroo
Annikki Ilmarisen sisar.

[2021] Aivan oikeassa on Steinthal siin, kun arvelee ett aivan uusia
lauluja ylen harvoin syntyy, ei muulloin kuin kansanhengen uudistumisen
ja kiihtymisen hetkin. Semmoisia voisi Suomen kansan elmss ajatella
kaksi: toinen olisi nykyisten asuinsijain valloitus, jolloin siit
suuresta tyst seuraavan innostumisen lisn saattoi tulla
liettualaisilta ja germanilaisilta naapureilta saatu retn
runollisten aiheitten paljous. Taikka jos jlkimmisten ainesten tulo
tapahtui vasta myhemmin, sopii ajatella ett siihen liittyi
voimallinen henkinen vaikutus osallisuudesta Varjgien valtakunnan
perustamisessa ja Konstantinopel'in retkihin. Kumpi tahansa se
lieneekin ollut, kenties kumpainenkin, niin on siit seurannut
semmoinen lykkys Suomalaisten runohengelle, ett se sitten on voinut
vuosisatoja luoda yh tydellisempi luomia.

[2022] Verrattakoon esim. Kriemhild'in surun kuvaus, siihen kuinka
Gudrun itkee Sigurd'ia Eddassa. -- Runomitta Niebelungenlied'iss
tuntuu melkein mutkikkaalta, voidaksensa olla kansan kyttm.








End of the Project Gutenberg EBook of Suomalaisen kirjallisuuden historia I, by 
Julius Krohn

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN ***

***** This file should be named 45984-8.txt or 45984-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/5/9/8/45984/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

